Sync translations to the current strings.
Changes in luci-app-ddns, luci-app-mjpg-streamer, luci-app-qos,
luci-app-shadowsocks-libev, luci-app-statistics and luci-base
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+msgid "&"
+msgstr ""
+
msgid "-- custom --"
msgstr "-- 自定义 --"
msgid "Basic Settings"
msgstr "基础设置"
-msgid "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS updates without limitations"
+msgid ""
+"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
+"updates without limitations"
msgstr "以下是一个能够让你的系统不受限制地进行动态DNS更新的设置贴士."
-msgid "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
+msgid ""
+"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr "一下是当前已经配置好的DDNS设置项列表以及它们的当前状态."
msgid "Bind Network"
msgid "Binding to a specific network not supported"
msgstr "不支持绑定到一个指定的网络"
-msgid "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use for communication with DDNS Provider."
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
+"for communication with DDNS Provider."
msgstr "与DDNS供应商通讯时BusyBox的nslookup和Wget不支持设置特定的IP协议版本."
-msgid "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default UDP when requesting DNS server"
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
+"UDP when requesting DNS server"
msgstr "BusyBox的nslookup不支持使用TCP协议代替UDP协议请求DNS记录"
msgid "Casual users should not change this setting"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
-msgid "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI application."
+msgid ""
+"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
+"application."
msgstr "在这里修改动态DNS服务的详细配置"
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
msgid "Current setting"
msgstr "当前设置"
-msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with force_interval set to '0')"
-msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
+"force_interval set to '0')"
+msgstr ""
+"现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话"
+"(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
-msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
-msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个设置的条目.它在下次重启之前一直有效."
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
+msgstr ""
+"现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个"
+"设置的条目.它在下次重启之前一直有效."
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
msgstr "用来更新动态DNS的自定义脚本"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网络"
-msgid "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to the DDNS provider"
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
msgstr "设定IPv4地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
-msgid "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to the DDNS provider"
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
msgstr "设定IPv6地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
msgstr "保存每一个运行中的设置的运行日志的目录"
-msgid "Directory contains PID and other status information for each running section"
+msgid ""
+"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr "保存每个运行中的设置的PID以及其它状态信息的目录"
msgid "Disabled"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "动态DNS"
-msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP address."
+msgid ""
+"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
+"while having a dynamically changing IP address."
msgstr "动态DNS允许为拥有动态IP的主机配置一个固定的可访问域名."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
msgid "File not found or empty"
msgstr "文件未找到或为空"
-msgid "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to run DDNS scripts with all options"
-msgstr "打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS脚本的提示."
+msgid ""
+"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
+"run DDNS scripts with all options"
+msgstr ""
+"打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS"
+"脚本的提示."
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr "请看这里获得关于参数设置的详细信息"
msgid "Format: IP or FQDN"
msgstr "格式:IP或者FQDN"
-msgid "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical interface."
+msgid ""
+"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
+"interface."
msgstr "GNU Wget将会使用给定的网络的IP地址,而cURL将会使用物理接口"
msgid "Global Settings"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
msgstr "IPv6地址必须填写在中括号(\"[ ]\")内"
-msgid "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update your system to the latest OpenWrt Release"
-msgstr "当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
+msgid ""
+"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
+"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
+"your system to the latest OpenWrt Release"
+msgstr ""
+"当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持"
+"<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
msgid "IPv6 not supported"
msgstr "IPv6不被支持"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr "如果cURL和GNU Wget同时被安装,那么Wget将会被优先使用."
-msgid "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither from LuCI interface nor from console"
-msgstr "如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
+msgid ""
+"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
+"from LuCI interface nor from console"
+msgstr ""
+"如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
-msgid "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
-msgstr "如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
+msgid ""
+"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
+"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
+msgstr ""
+"如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例"
+"如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
-msgid "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
+msgid ""
+"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr "OpenWrt中,cURL/libcurl的某些版本编译时没有启用代理服务器支持"
msgid "Info"
msgid "Interface"
msgstr "接口"
-msgid "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds are not supported"
+msgid ""
+"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
+"are not supported"
msgstr "检查IP是否改变的时间隔<br />不支持低于5分钟(300秒)的数值."
-msgid "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check Interval' except '0' are not supported"
-msgstr "强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次<br />不支持低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)."
+msgid ""
+"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
+"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
+"Interval' except '0' are not supported"
+msgstr ""
+"强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次"
+"<br />不支持低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)."
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr "强烈不建议初次使用的用户修改本页设定."
msgid "Log to syslog"
msgstr "把日志记录到系统日志"
-msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for communication."
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
+"communication."
msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法选择一个网络用于通信."
-msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS protocol."
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
+"protocol."
msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法使用HTTPS更新DDNS"
msgid "Network"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-msgid "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available settings."
+msgid ""
+"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
+"settings."
msgstr "当前已安装的'ddns-scripts'软件包暂不支持所有可用设置项"
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr "没有已经配置好的服务项"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-msgid "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow instructions you will find on their WEB page."
-msgstr "DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
+msgid ""
+"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
+"instructions you will find on their WEB page."
+msgstr ""
+"DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
msgid "Update error"
msgstr "更新错误"
msgid "Warning"
msgstr "等待"
-msgid "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
+msgid ""
+"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr "向日志中写入详细信息.文件将会被自动减小."
-msgid "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to syslog."
+msgid ""
+"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
+"syslog."
msgstr "把日志写入系统日志.无论是否启用这项,错误信息总是会被写入系统日志"
msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
msgid "Drop frames smaller then this limit"
msgstr ""
+msgid "Enable MJPG-streamer"
+msgstr ""
+
msgid "Enable YUYV format"
msgstr ""
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "Exceed"
msgstr ""
msgid "Frames per second"
msgstr ""
+msgid "General"
+msgstr ""
+
msgid "HTTP output"
msgstr ""
+msgid "Input plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Interval between saving pictures"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
+msgid "Output plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr ""
+msgid "Plugin settings"
+msgstr ""
+
msgid "Port"
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "启用"
-
-msgid "Enable MJPG-streamer"
-msgstr "启用MJPG-streamer"
-
-msgid "General"
-msgstr "一般设置"
-
-msgid "Plugin settings"
-msgstr "插件设置"
-
-msgid "Input plugin"
-msgstr "输入插件"
-
-msgid "Output plugin"
-msgstr "输出插件"
-
msgid "Allow ringbuffer to exceed limit by this amount"
msgstr "允许环形缓冲区最多超过这个数值"
msgid "Drop frames smaller then this limit"
msgstr "丢弃小于该尺寸限制的帧"
+msgid "Enable MJPG-streamer"
+msgstr "启用MJPG-streamer"
+
msgid "Enable YUYV format"
msgstr "启用YUYV格式"
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
+
msgid "Exceed"
msgstr "超出"
msgid "Frames per second"
msgstr "帧每秒"
+msgid "General"
+msgstr "一般设置"
+
msgid "HTTP output"
msgstr "HTTP输出"
+msgid "Input plugin"
+msgstr "输入插件"
+
msgid "Interval between saving pictures"
msgstr "图片保存时间间隔"
msgid "On"
msgstr "开"
+msgid "Output plugin"
+msgstr "输出插件"
+
msgid "Password"
msgstr "密码"
+msgid "Plugin settings"
+msgstr "插件设置"
+
msgid "Port"
msgstr "端口"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Qualitat de Servei"
-msgid "Service"
-msgstr "Servei"
-
msgid "Source host"
msgstr "Host d'origen"
msgid "priority"
msgstr "prioritat"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Servei"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Enllaç de baixada"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "Služba"
-
msgid "Source host"
msgstr "Zdrojová adresa"
msgid "priority"
msgstr "nejvyšší priorita (malé rámce)"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Služba"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Stahování"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "Dienst"
-
msgid "Source host"
msgstr "Quelladresse"
msgid "priority"
msgstr "Priorität"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Dienst"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Downlink"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Ποιότητα Υπηρεσίας"
-msgid "Service"
-msgstr "Υπηρεσία"
-
#, fuzzy
msgid "Source host"
msgstr "Διεύθυνση πηγής"
msgid "priority"
msgstr "προτεραιότητα"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Υπηρεσία"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Ταχύτητα κατεβάσματος"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
msgid "Source host"
msgstr "Source host"
msgid "priority"
msgstr "priority"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Service"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Calidad de Servicio"
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
-
msgid "Source host"
msgstr "Máquina origen"
msgid "priority"
msgstr "prioritario"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Servicio"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Enlace de bajada"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Qualité de service"
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
msgid "Source host"
msgstr "Hôte source"
msgid "priority"
msgstr "prioritaire"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Service"
+
#~ msgid "qos_connbytes"
#~ msgstr "qos_connbytes"
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "Szolgáltatás"
-
msgid "Source host"
msgstr "Forrás gép"
msgid "priority"
msgstr "prioritás"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Szolgáltatás"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Downlink"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Qualità del Servizio"
-msgid "Service"
-msgstr "Servizi"
-
msgid "Source host"
msgstr "Host sorgente"
msgid "priority"
msgstr "priorità"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Servizi"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Collegamento discendente"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "サービス"
-
msgid "Source host"
msgstr "送信元ホスト"
msgid "priority"
msgstr "最優先"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "サービス"
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
msgid "Source host"
msgstr "Kilde vert"
msgid "priority"
msgstr "prioritet"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Service"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Nedlinje"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Jakość usługi (ang. Quality of Service)"
-msgid "Service"
-msgstr "Usługa"
-
msgid "Source host"
msgstr "Host źródłowy"
msgid "priority"
msgstr "priorytetowy"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Usługa"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Ruch przychodzący"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Qualidade de Serviço"
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
msgid "Source host"
msgstr "Endereço de origem"
msgid "priority"
msgstr "prioritário"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Serviço"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Link para download"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Qualidade de Serviço"
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
msgid "Source host"
msgstr "Host de origem"
msgid "priority"
msgstr "prioridade"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Serviço"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Link para download"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "Serviciu"
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "priority"
msgstr "ridicata"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Serviciu"
+
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Conexiune internet"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Качество обслуживания (QoS)"
-msgid "Service"
-msgstr "Служба"
-
msgid "Source host"
msgstr "Хост источника"
msgid "priority"
msgstr "приоритетный"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Служба"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Нисходящий канал"
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "Quality of Service"
msgstr "Якість обслуговування (QoS)"
-msgid "Service"
-msgstr "Сервіс"
-
msgid "Source host"
msgstr "Вихідний вузол"
msgid "priority"
msgstr "пріоритетний"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Сервіс"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Низхідний канал"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Chất lượng dịch vụ "
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Source host"
msgstr "Địa chỉ nguồn"
msgid "Quality of Service"
msgstr "QOS服务"
-msgid "Service"
-msgstr "服务"
-
msgid "Source host"
msgstr "源主机"
msgid "priority"
msgstr "最高"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "服务"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "下行"
msgid "Quality of Service"
msgstr "連線品質服務"
-msgid "Service"
-msgstr "服務"
-
msgid "Source host"
msgstr "來源主機"
msgid "priority"
msgstr "優先權"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "服務"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "下載"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-msgid "ShadowSocks-libev"
+msgid "Access Control"
msgstr ""
-msgid "ShadowSocks-libev is running"
+msgid "Allow all except listed"
msgstr ""
-msgid "ShadowSocks-libev is not running"
+msgid "Allow listed only"
msgstr ""
-msgid "Global Setting"
+msgid "Bypassed IP"
msgstr ""
-msgid "Enable"
+msgid "Connection Timeout"
msgstr ""
-msgid "Enabled"
+msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
-msgid "Custom"
+msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Server Address"
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-msgid "Server Port"
+msgid "Encrypt Method"
msgstr ""
-msgid "Local Port"
+msgid "Forwarded IP"
msgstr ""
-msgid "Connection Timeout"
+msgid "Forwarding Tunnel"
msgstr ""
-msgid "Password"
+msgid "Global Setting"
msgstr ""
-msgid "Encrypt Method"
+msgid "Ignore List"
msgstr ""
-msgid "Ignore List"
+msgid "LAN"
msgstr ""
-msgid "UDP Relay"
+msgid "LAN IP List"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Relay Mode"
msgstr ""
-msgid "UDP Forward"
+msgid "Server Address"
msgstr ""
-msgid "UDP Local Port"
+msgid "Server Port"
msgstr ""
-msgid "Forwarding Tunnel"
+msgid "ShadowSocks-libev"
msgstr ""
-msgid "Access Control"
+msgid "ShadowSocks-libev is not running"
msgstr ""
-msgid "Allow listed only"
+msgid "ShadowSocks-libev is running"
msgstr ""
-msgid "Allow all except listed"
+msgid "UDP Forward"
msgstr ""
-msgid "LAN IP List"
+msgid "UDP Local Port"
msgstr ""
-msgid "Bypassed IP"
+msgid "UDP Relay"
msgstr ""
-msgid "Forwarded IP"
+msgid "WAN"
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-msgid "ShadowSocks-libev"
-msgstr "ShadowSocks-libev"
+msgid "Access Control"
+msgstr "访问控制"
-msgid "ShadowSocks-libev is running"
-msgstr "ShadowSocks-libev 运行中"
+msgid "Allow all except listed"
+msgstr "仅允许列表外"
-msgid "ShadowSocks-libev is not running"
-msgstr "ShadowSocks-libev 未运行"
+msgid "Allow listed only"
+msgstr "仅允许列表内"
-msgid "Global Setting"
-msgstr "全局设置"
+msgid "Bypassed IP"
+msgstr "被忽略的IP"
+
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "连接超时"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "已禁用"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
-msgid "Disabled"
-msgstr "å·²ç¦\81ç\94¨"
+msgid "Encrypt Method"
+msgstr "å\8a å¯\86æ\96¹å¼\8f"
-msgid "Custom"
-msgstr "è\87ªå®\9aä¹\89"
+msgid "Forwarded IP"
+msgstr "走代ç\90\86ç\9a\84IP"
-msgid "Server Address"
-msgstr "服务器地址"
+msgid "Forwarding Tunnel"
+msgstr "UDP转发地址"
-msgid "Server Port"
-msgstr "服务器端口"
+msgid "Global Setting"
+msgstr "全局设置"
+
+msgid "Ignore List"
+msgstr "忽略列表"
+
+msgid "LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "LAN IP List"
+msgstr "内网IP列表"
msgid "Local Port"
msgstr "本地端口"
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "连接超时"
-
msgid "Password"
msgstr "密码"
-msgid "Encrypt Method"
-msgstr "加密方式"
-
-msgid "Ignore List"
-msgstr "忽略列表"
-
-msgid "UDP Relay"
-msgstr "UDP中继"
-
msgid "Relay Mode"
msgstr "中继模式"
-msgid "UDP Forward"
-msgstr "UDP转发"
+msgid "Server Address"
+msgstr "服务器地址"
-msgid "UDP Local Port"
-msgstr "UDP本地端口"
+msgid "Server Port"
+msgstr "服务器端口"
-msgid "Forwarding Tunnel"
-msgstr "UDP转发地址"
+msgid "ShadowSocks-libev"
+msgstr "ShadowSocks-libev"
-msgid "Access Control"
-msgstr "访问控制"
+msgid "ShadowSocks-libev is not running"
+msgstr "ShadowSocks-libev 未运行"
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "仅允许列表内"
+msgid "ShadowSocks-libev is running"
+msgstr "ShadowSocks-libev 运行中"
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "仅允许列表外"
+msgid "UDP Forward"
+msgstr "UDP转发"
-msgid "LAN IP List"
-msgstr "内网IP列表"
+msgid "UDP Local Port"
+msgstr "UDP本地端口"
-msgid "Bypassed IP"
-msgstr "被忽略的IP"
+msgid "UDP Relay"
+msgstr "UDP中继"
-msgid "Forwarded IP"
-msgstr "走代理的IP"
+msgid "WAN"
+msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr "Afegeix ordre de notificació"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Directori base"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configuració Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Gràfics"
"Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
"iptables monitoritzades ."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitoritza dispositius"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Crea només RRAs mitjans"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Màquina servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Port del servidor"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitoreig de classe shaping"
msgid "System Load"
msgstr "Càrrega de sistema"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Connectors de sistema"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Connexions TCP"
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
"també es pot utilitzar d'altres maneres."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/index."
-"shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
-"rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades "
-"recoliildes."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Fitxer PID usat"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.e. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "interfícies de servidor"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Connectors de sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/"
+#~ "index.shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker."
+#~ "ch/rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades "
+#~ "recoliildes."
+
#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
msgid "Add notification command"
msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Základní adresář"
msgid "CollectTopology"
msgstr "CollectTopology"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Nastavení Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Povolit tento plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
"Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
"pravidla iptables."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Sledovat zařízení"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Hostitel serveru"
msgid "Server port"
msgstr "Port serveru"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr "Zatížení systému"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Systémové pluginy"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP spojení"
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
"použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
"může být využit jinak."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "např. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "rozhraní serveru"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Systémové pluginy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+#~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
msgid "Add notification command"
msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Basisverzeichnis"
msgid "CollectTopology"
msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd Einstellungen"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Plugin aktivieren"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Diagramme"
"Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
"Firewall-Regeln ausgewählt werden."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Geräte überwachen"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Server-Host"
msgid "Server port"
msgstr "Server-Port"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shapingklassen überwachen"
msgid "System Load"
msgstr "Systemlast"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Systemplugins"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP-Verbindungen"
"Erweiterung."
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
"Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Pfad zu PID-Datei"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "z.B. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "Server-Schnittstellen"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Systemplugins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+#~ "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:"
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Base Directory"
msgstr "Κατάλογος βάσης"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Γραφήματα"
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr "Φόρτος Συστήματος"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Συνδέσεις TCP"
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Το πακέτο στατιστικών βασίζεται στο <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> και χρησιμοποιεί το <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> για να σχεδιάσει διαγράμματα από τα συλλεγόμενα δεδομένα."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Αρχείο PID σε χρήση"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "π.χ. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πακέτο στατιστικών βασίζεται στο <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> και χρησιμοποιεί το <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
+#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> για να σχεδιάσει διαγράμματα από τα συλλεγόμενα "
+#~ "δεδομένα."
msgid "Add notification command"
msgstr "Add notification command"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Base Directory"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd Settings"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Enable this plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Forwarding between listen and server addresses"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Graphs"
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitor all local listen ports"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitor devices"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Only create average RRAs"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Seconds"
msgstr "Seconds"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Server host"
msgid "Server port"
msgstr "Server port"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shaping class monitoring"
msgid "System Load"
msgstr "System Load"
-msgid "System plugins"
-msgstr "System plugins"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP Connections"
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Used PID file"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "e.g. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "server interfaces"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "System plugins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+
#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
msgid "Add notification command"
msgstr "Añadir comando de notificación"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Directorio Base"
msgid "CollectTopology"
msgstr "Topología"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configuración de Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activar este plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Retransmitir entre las direcciones de escucha y servidor"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficas"
"Aquí puede definir varios criterios de selección de reglas de iptables "
"monitorizadas."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Máquina"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitorizar todos los puertos de escucha locales"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Dispositivos a monitonizar"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Crear sólo RRAs medias"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Máquina servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Puerto servidor"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitorización de la clase shaping"
msgid "System Load"
msgstr "Carga del sistema"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins del sistema"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Conexiones TCP"
"txtinfo de OLSRd."
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
"utilizarse de diferentes formas."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"puede hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
-"index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Archivo PID utilizado"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.e. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "interfaces servidores"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Plugins del sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
+#~ "index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
+#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Plugins de red instalados:"
msgid "Add notification command"
msgstr "Ajoute une commande de notification"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Répertoire de base"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Paramètres Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activer ce greffon"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Graphiques"
"Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
"iptables à surveiller."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Périphériques à surveiller"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Hôte du serveur"
msgid "Server port"
msgstr "Port du serveur"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Surveillance liées à la priorité"
msgid "System Load"
msgstr "Charge-système"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Greffons liés au système"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Connexions TCP"
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec Mail::SpamAssasin::"
"Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières également."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"le matériel inutilisable !</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
-"collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
-"oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
-"données collectées."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Fichier PID utilisé"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.ex. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "Interfaces du serveur"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Greffons liés au système"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
+#~ "collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
+#~ "oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
+#~ "données collectées."
+
#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Alapkönyvtár"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd beállítások"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Bővítmény engedélyezése"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikonok"
"Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
"szabályok kiválasztásra kerülnek."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Gép"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Eszközök figyelése"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgid "Seconds"
msgstr "másodperc"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Kiszolgáló gép"
msgid "Server port"
msgstr "Kiszolgáló port"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr "Rendszerterhelés"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Rendszer bővítmények"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP kapcsolatok"
"txttinfo bővítményén keresztül."
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
"használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
-"rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok elkészítésére "
-"az összegyűjtött adatokból."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Használt PID fájl"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "pl. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "kiszolgáló interfész"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Rendszer bővítmények"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker."
+#~ "ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok "
+#~ "elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Abilita questo plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "ベース・ディレクトリ"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd 設定"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "プラグイン設定を有効にする"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "グラフ"
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "平均値のRRAsのみ作成する"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr "システムプラグイン"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "使用するPIDファイルの保存場所"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "無線LAN iwinfo プラグイン設定"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "server interfaces"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "システムプラグイン"
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr "Legg til varsling kommando"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Hoved Katalog"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd Innstillinger"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Aktiver denne plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Program"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Videresending mellom lyttende og server adresser"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
"are selected."
msgstr "Her kan du definere kriterier for reglene som overvåker iptables."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Overvåk alle lokale lyttende porter"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Overvåk enheter"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Lag kun gjennomsnittlige RRAs"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Server vert"
msgid "Server port"
msgstr "Server port"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shaping class overvåking"
msgid "System Load"
msgstr "System Belastning"
-msgid "System plugins"
-msgstr "System plugins"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP Forbindelser"
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"bli brukt i forbindelse med Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd men kan også "
"brukes på andre måter."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"katalogen (temp). Dette kan gjøre enheten ubrukelig!</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Statistikk pakken er basert på <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> og bruker <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> for å tegne diagram bilder fra innsamlede data."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Brukt PID fil"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "f.eks. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "Server grensesnitt"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "System plugins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistikk pakken er basert på <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> og bruker <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+#~ "Tool</a> for å tegne diagram bilder fra innsamlede data."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Installerte nettverks plugin:"
msgid "Add notification command"
msgstr "Dodaj komendę powiadamiającą"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Główny katalog"
msgid "CollectTopology"
msgstr "CollectTopology"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Ustawienia Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Wykresy"
"Tutaj można zdefiniować różne kryteria według których wybierane są "
"monitorowane reguły iptables."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitoruj wszystkie lokalne otwarte porty"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitoruj urządzenia"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Host serwer"
msgid "Server port"
msgstr "Port serwera"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shaping Klasa Monitoring"
msgid "System Load"
msgstr "Obciążenie systemu"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Wtyczki systemowe"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Połączenia TCP"
"OLSRd."
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie śledzonych połączeń."
"with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as "
"well."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"do użytku! </strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</"
-"a> oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> "
-"do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Używany plik PID"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja bezprzewodowego pluginu iwinfo"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "np. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "interfejsy serwera"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Wtyczki systemowe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"
msgid "Add notification command"
msgstr "Adicionar o comando de notificação"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Diretório Base"
msgid "CollectTopology"
msgstr "Coleção de Topologias"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Coletar"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configurações do Coletadas"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Habilitar este plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgstr ""
"Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficos"
"Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
"selecionadas serem monitoradas."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Equipamento"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitorar todas as portas locais"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitorar dispositivos"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Somente criar RRAs de média"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Endereço do servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
msgid "System Load"
msgstr "Carga do Sistema"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins de sistema"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Conexões TCP"
"txtinfo do OLSRd."
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
"Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para renderização das imagens a partir dos dados coletados."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Arquivo PID usado"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "ex: br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "interfaces do servidor"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Coletar"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Plugins de sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens a partir dos dados "
+#~ "coletados."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Plugins de rede instalados:"
msgid "Add notification command"
msgstr "Adicionar o comando de notificação"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Diretório Base"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configurações do Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Habilitar este plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficos"
"Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
"selecionadas serem monitoradas."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitorar todas as portas locais"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitorar dispositivos"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Somente criar RRAs de média"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "IP/Hostname do servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
msgid "System Load"
msgstr "Carga do Sistema"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugis de Sistema"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Conexões TCP"
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
"Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Arquivo PID usado"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "ex. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "Interfaces do servidor"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Plugis de Sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados "
+#~ "coletados."
+
#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Directorul de baza"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Setarile Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Grafice"
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr "Secunde"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr "Incarcarea de sistem"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Pluginuri de sistem"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Conexiuni TCP"
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Fisierul pentru PID folosit"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "server interfaces"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Pluginuri de sistem"
msgid "Add notification command"
msgstr "Добавить команду уведомления"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Базовая директория"
msgid "CollectTopology"
msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Настройки Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Включить этот модуль"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Графики"
"Здесь вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны правила "
"для сбора статистики."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Собирать статистику с устройств"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Создавать только средние RRA"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Хост сервера"
msgid "Server port"
msgstr "Порт сервера"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Мониторинг классов шейпинга"
msgid "System Load"
msgstr "Загрузка системы"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Системные модули"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCPConns"
"Модуль OLSRd считывает информацию о узловых сетях с модуля txtinfo OLSRd."
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"модуль предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
"Collectd."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Данная статистика основана на программе <a href=\"http://collectd.org/index."
-"shtml\">Collectd</a> и использует <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> для построения диаграмм."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Используемый PID-файл"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация модуля Iwinfo"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "напр. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "интерфейсы сервера"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Системные модули"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Данная статистика основана на программе <a href=\"http://collectd.org/"
+#~ "index.shtml\">Collectd</a> и использует <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
+#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> для построения диаграмм."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Установленные сетевые модули:"
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr "Thêm lệnh thông báo"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Thư mục Cơ sở"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Những cài đặt collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Kích hoạt plugin này"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "chuyển tiếp giữa listen và địa chỉ server"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Graphs"
"Ở đây bạn có thể định nghĩa những tiêu chuẩn khác nhau để monitor iptables "
"rules được chọn."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitor tất cả local listen port"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitor devices"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Chỉ tạo trung bình RRAs"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
msgid "Seconds"
msgstr "Giây"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Server host"
msgid "Server port"
msgstr "Server port"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shaping class monitoring"
msgid "System Load"
msgstr "System Load"
-msgid "System plugins"
-msgstr "System plugins"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Kết nối TCP"
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd nhưng cũng có thể dùng trong những cách "
"khác."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"sử dụng được</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Gói thống kê dựa trên <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</"
-"a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> vẽ lại "
-"sơ đồ hình ảnh từ dữ liệu thu thập ."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Tập tin PID đã sử dụng"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "e.g. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "giao diện server"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "System plugins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gói thống kê dựa trên <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+#~ "Tool</a> vẽ lại sơ đồ hình ảnh từ dữ liệu thu thập ."
+
#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
msgid "Add notification command"
msgstr "新增通知命令"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "基本目录"
msgid "CollectTopology"
msgstr "收集拓扑"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd设置"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "启用该插件"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "图表"
"are selected."
msgstr "在这里,你可以定义各种监控iptables规则临界值。"
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "主机"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "监测所有本地监听端口"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "监测设备"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "仅创建平均RRAs"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "服务器主机"
msgid "Server port"
msgstr "服务器端口"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "整形类监控"
msgid "System Load"
msgstr "系统加载"
-msgid "System plugins"
-msgstr "系统插件"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP连接数"
msgstr "OLSRd插件通过txtinfo获取meshed网络信息。"
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr "conntrack插件获取连接数信息。"
"这个插件主要目的是结合使用Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用在其他"
"方面。"
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"使用!</strong>"
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"统计软件包是基于<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>,并"
-"使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>来渲染图表,用于收"
-"集数据。"
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "正在使用的PID文件"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "无线iwinfo插件配置"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "例如:br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "服务器接口"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "系统插件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "统计软件包是基于<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>,"
+#~ "并使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>来渲染图表,用"
+#~ "于收集数据。"
+
#~ msgid "group name"
#~ msgstr "群名称"
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Càrrega de 15 minuts:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Càrrega de 5 minuts:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Fitxers de Hosts addicionals"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Average:"
msgstr "Mitjana:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "En memòria intermèdia"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
msgstr ""
msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configuració de dispositiu"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnòstics"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distància al membre de la xarxa més allunyat en metres."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diversitat"
"having static leases will be served."
msgstr ""
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Mètode EAP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Habilita negociació IPv6 en la enllaç PPP"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Habilita el passatge de trames enormes"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Força el TKIP i el CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Reenvia el tràfic DHCP"
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr "Només IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Longitud de prefix IPv4"
"es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
"de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignora la interfície"
msgid "In"
msgstr "En"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Temps d'espera d'inactivitat"
msgid "MAC-List"
msgstr "Llista MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Velocitat màxima"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit!"
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta als Certificats CA"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
-
msgid "Policy"
msgstr "Política"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "El protocol seleccionat necessita un dispositiu assignat"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre "
-"s'arranca de nou!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Habilita negociació IPv6 en la enllaç PPP"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre "
+#~ "s'arranca de nou!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Zatížení za 15 minut:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Zatížení za 5 minut:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Dodatečné Hosts soubory"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Average:"
msgstr "Průměr:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Bufferováno"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
msgstr ""
msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
msgid "Device Configuration"
msgstr "Nastavení zařízení"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostika"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Vzdálenost nejodlehlejšího člena sítě v metrech."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diverzita"
"Pro klienty alokovat DHCP adresy dynamicky. Pokud je volba zakázána, budou "
"obsloužení pouze klienti se statickými výpůjčkami."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Metoda EAP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Přeposílat DHCP provoz"
msgid "General Setup"
msgstr "Obecné nastavení"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Vytvorǐt archív"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Pouze IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Délka IPv4 prefixu"
"přístup na odkládací zařízení je řádově pomalejší, než přístup do paměti "
"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignorovat soubory Hosts"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorovat rozhraní"
msgid "In"
msgstr "Dovnitř"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Časový limit nečinnosti"
msgid "MAC-List"
msgstr "Seznam Mac"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Nejvyšší míra"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Vyžadován balíček libiwinfo!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!"
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Cesta k certifikátu CA"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Prosím počkejte: Provádím reboot..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Politika"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Čekání na dokončení příkazu..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Zpět"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Ignorovat soubory Hosts"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Prosím počkejte: Provádím reboot..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (15 Minuten):"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Average:"
msgstr "Durchschnitt:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Gepuffert"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Knöpfe"
msgstr ""
msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Gerätekonfiguration"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnosen"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diversität"
"DHCP Adressen dynamisch erzeugen. Wenn dies deaktiviert ist, werden nur "
"Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient"
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Methode"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "DHCP Traffic weiterleiten"
msgid "General Setup"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Sicherung erstellen"
msgid "IPv4 only"
msgstr "nur IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Länge des IPv4 Präfix"
"effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
"ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Hosts-Dateien ignorieren"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Schnittstelle ignorieren"
msgid "In"
msgstr "Ein"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Timeout bei Inaktivität"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-Adressliste"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Höchstübertragungsrate"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Standardregel"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr "IPv4-Adresse des Relais"
msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart verloren "
-"gehen!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Hosts-Dateien ignorieren"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pfad"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart "
+#~ "verloren gehen!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
msgid "Average:"
msgstr "Μέσος Όρος:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr ""
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
msgstr ""
msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
msgid "Device Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Διαγνωστικά"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Διαφορική Λήψη"
"Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
"απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Μέθοδος EAP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr "Μόνο IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
"προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
msgid "In"
msgstr "Είσοδος"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgid "MAC-List"
msgstr "Λίστα MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
-msgid "Path"
-msgstr "Διαδρομή"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Πολιτική"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Παράκαμψη"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
-"επανεκκίνηση!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Πίσω"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Διαδρομή"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
+#~ "επανεκκίνηση!"
+
#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
#~ msgstr ""
#~ "Ορίζει το συγκεκριμένο σημείο προσάρτησης ως επικαλύπτον αποθηκευτικό "
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "15 Minute Load:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5 Minute Load:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Additional Hosts files"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Address"
msgid "Average:"
msgstr "Average:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Buffered"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
msgstr ""
msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
msgid "Device Configuration"
msgstr "Device Configuration"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostics"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distance to farthest network member in meters."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diversity"
"having static leases will be served."
msgstr ""
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Method"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr ""
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr "General Setup"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignore interface"
msgid "In"
msgstr "In"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-List"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Maximum Rate"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr ""
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Password successfully changed!"
msgstr ""
-msgid "Path"
-msgstr "Path"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Path to CA-Certificate"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Please enter your username and password."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Please wait: Device rebooting..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
msgid "Size"
msgstr "Size"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Skip"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr ""
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Back"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Path"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Please wait: Device rebooting..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+
#~ msgid "Cached"
#~ msgstr "Cached"
#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
#~ "define a new standalone network for this interface."
-#~ msgid "Ignore <code>/et