i18n: Sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / zh-cn / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-06-13 15:04+0200\n"
7 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: zh_CN\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "动作(目标)"
18
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "添加命令读取数据"
21
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "新增匹配规则"
24
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "使用空格分隔多个主机"
27
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "新增通知命令"
30
31 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgstr ""
33
34 msgid "Base Directory"
35 msgstr "基本目录"
36
37 msgid "Basic monitoring"
38 msgstr "基本监控"
39
40 msgid "CPU Plugin Configuration"
41 msgstr "CPU插件配置"
42
43 msgid "CSV Output"
44 msgstr "CSV输出"
45
46 msgid "CSV Plugin Configuration"
47 msgstr "CSV插件配置"
48
49 msgid "Cache collected data for"
50 msgstr "收集缓存数据"
51
52 msgid "Cache flush interval"
53 msgstr "缓存清空间隙"
54
55 msgid "Chain"
56 msgstr "链"
57
58 msgid "CollectLinks"
59 msgstr "收集链接"
60
61 msgid "CollectRoutes"
62 msgstr "收集路由"
63
64 msgid "CollectTopology"
65 msgstr "收集拓扑"
66
67 msgid "Collectd Settings"
68 msgstr "Collectd设置"
69
70 msgid ""
71 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
72 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
73 "collectd daemon."
74 msgstr ""
75 "Collectd是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可"
76 "以更改Collectd守护进程常规设置。"
77
78 msgid "Conntrack"
79 msgstr "Conntrack"
80
81 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
82 msgstr "Conntrack插件设置"
83
84 msgid "DF Plugin Configuration"
85 msgstr "DF插件设置"
86
87 msgid "DNS"
88 msgstr "DNS"
89
90 msgid "DNS Plugin Configuration"
91 msgstr "DNS插件设置"
92
93 msgid "Data collection interval"
94 msgstr "数据收集间隙"
95
96 msgid "Datasets definition file"
97 msgstr "数据集定义文件"
98
99 msgid "Destination ip range"
100 msgstr "目标IP区间"
101
102 msgid "Directory for collectd plugins"
103 msgstr "Collectd插件目录"
104
105 msgid "Directory for sub-configurations"
106 msgstr "子配置目录"
107
108 msgid "Disk Plugin Configuration"
109 msgstr "Disk插件配置"
110
111 msgid "Disk Space Usage"
112 msgstr "磁盘空间使用情况"
113
114 msgid "Disk Usage"
115 msgstr "磁盘使用情况"
116
117 msgid "Display Host »"
118 msgstr "显示主机"
119
120 msgid "Display timespan »"
121 msgstr "显示时间段"
122
123 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
124 msgstr "E-Mail插件配置"
125
126 msgid "Email"
127 msgstr "电子邮件"
128
129 msgid "Enable this plugin"
130 msgstr "启用该插件"
131
132 msgid "Entropy"
133 msgstr ""
134
135 msgid "Entropy Plugin Configuration"
136 msgstr ""
137
138 msgid "Exec"
139 msgstr "Exec"
140
141 msgid "Exec Plugin Configuration"
142 msgstr "Exec插件配置"
143
144 msgid "Filter class monitoring"
145 msgstr "Filter类监测"
146
147 msgid "Firewall"
148 msgstr "防火墙"
149
150 msgid "Flush cache after"
151 msgstr "清空缓存后"
152
153 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
154 msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据"
155
156 msgid "Gather compression statistics"
157 msgstr ""
158
159 msgid "General plugins"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Graphs"
166 msgstr "图表"
167
168 msgid "Group"
169 msgstr "组"
170
171 msgid ""
172 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
173 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
174 msgstr ""
175 "在这里,你可以定义外部命令,Collectd将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准"
176 "输出端口输出。"
177
178 msgid ""
179 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
180 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
181 "will be feeded to the the called programs stdin."
182 msgstr ""
183 "在这里,你可以定义外部命令,当Collectd达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会作"
184 "为命令的标准输入。"
185
186 msgid ""
187 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
188 "are selected."
189 msgstr "在这里,你可以定义各种监控iptables规则临界值。"
190
191 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
192 msgstr ""
193
194 msgid "Host"
195 msgstr "主机"
196
197 msgid "Hostname"
198 msgstr "主机名"
199
200 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
201 msgstr "获取txtinfo输出的IP地址或主机名"
202
203 msgid "IRQ Plugin Configuration"
204 msgstr "IRQ插件配置"
205
206 msgid "Ignore source addresses"
207 msgstr "忽略源地址"
208
209 msgid "Incoming interface"
210 msgstr "入接口"
211
212 msgid "Interface Plugin Configuration"
213 msgstr "Interface插件配置"
214
215 msgid "Interfaces"
216 msgstr "Interfaces"
217
218 msgid "Interrupts"
219 msgstr "中断"
220
221 msgid "Interval for pings"
222 msgstr "ping间隙"
223
224 msgid "Iptables Plugin Configuration"
225 msgstr "Iptables插件配置"
226
227 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
228 msgstr "自动保留对未选中接口的监控。"
229
230 msgid "Listen host"
231 msgstr "监听主机"
232
233 msgid "Listen port"
234 msgstr "监听端口"
235
236 msgid "Listener interfaces"
237 msgstr "监听接口"
238
239 msgid "Load Plugin Configuration"
240 msgstr "Load插件配置"
241
242 msgid "Maximum allowed connections"
243 msgstr "最大允许连接数"
244
245 msgid "Memory"
246 msgstr "内存"
247
248 msgid "Memory Plugin Configuration"
249 msgstr "内存插件配置"
250
251 msgid "Monitor all except specified"
252 msgstr "监测所有(除特别注明外)"
253
254 msgid "Monitor all local listen ports"
255 msgstr "监测所有本地监听端口"
256
257 msgid "Monitor all sensors"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Monitor devices"
261 msgstr "监测设备"
262
263 msgid "Monitor disks and partitions"
264 msgstr "监测磁盘和分区"
265
266 msgid "Monitor filesystem types"
267 msgstr "监测文件系统类型"
268
269 msgid "Monitor hosts"
270 msgstr "监测主机"
271
272 msgid "Monitor interfaces"
273 msgstr "监测接口"
274
275 msgid "Monitor interrupts"
276 msgstr "监测中断"
277
278 msgid "Monitor local ports"
279 msgstr "监测本地端口"
280
281 msgid "Monitor mount points"
282 msgstr "监测挂载点"
283
284 msgid "Monitor processes"
285 msgstr "监测进程"
286
287 msgid "Monitor remote ports"
288 msgstr "监测远程端口"
289
290 msgid "Name of the rule"
291 msgstr "规则名"
292
293 msgid "Netlink"
294 msgstr "Netlink"
295
296 msgid "Netlink Plugin Configuration"
297 msgstr "Netlink插件配置"
298
299 msgid "Network"
300 msgstr "Network"
301
302 msgid "Network Plugin Configuration"
303 msgstr "Network插件配置"
304
305 msgid "Network plugins"
306 msgstr "Network插件"
307
308 msgid "Network protocol"
309 msgstr "Network协议"
310
311 msgid "Number of threads for data collection"
312 msgstr "收集程序使用线程数"
313
314 msgid "OLSRd"
315 msgstr "OLSRd"
316
317 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
318 msgstr "OLSRd插件配置"
319
320 msgid "Only create average RRAs"
321 msgstr "仅创建平均RRAs"
322
323 msgid "OpenVPN"
324 msgstr ""
325
326 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
327 msgstr ""
328
329 msgid "OpenVPN status files"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Options"
333 msgstr "选项"
334
335 msgid "Outgoing interface"
336 msgstr "出接口"
337
338 msgid "Output plugins"
339 msgstr "Output插件"
340
341 msgid "Ping"
342 msgstr "Ping"
343
344 msgid "Ping Plugin Configuration"
345 msgstr "Ping插件配置"
346
347 msgid "Port"
348 msgstr "端口"
349
350 msgid "Processes"
351 msgstr "进程"
352
353 msgid "Processes Plugin Configuration"
354 msgstr "进程插件配置"
355
356 msgid "Processes to monitor separated by space"
357 msgstr "过程监控,用空格隔开"
358
359 msgid "Processor"
360 msgstr "处理器"
361
362 msgid "Qdisc monitoring"
363 msgstr "Qdisc监测"
364
365 msgid "RRD XFiles Factor"
366 msgstr "RRD XFiles因子"
367
368 msgid "RRD heart beat interval"
369 msgstr "RRD心跳间隙"
370
371 msgid "RRD step interval"
372 msgstr "RRD区间间隙"
373
374 msgid "RRDTool"
375 msgstr "RRDTool"
376
377 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
378 msgstr "RRDTool插件配置"
379
380 msgid "Rows per RRA"
381 msgstr "行/RRA"
382
383 msgid "Script"
384 msgstr "脚本"
385
386 msgid "Seconds"
387 msgstr "秒"
388
389 msgid "Sensor list"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Sensors"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Sensors Plugin Configuration"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Server host"
399 msgstr "服务器主机"
400
401 msgid "Server port"
402 msgstr "服务器端口"
403
404 msgid "Setup"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Shaping class monitoring"
408 msgstr "整形类监控"
409
410 msgid "Socket file"
411 msgstr "套接字文件"
412
413 msgid "Socket group"
414 msgstr "套接字组"
415
416 msgid "Socket permissions"
417 msgstr "套接字权限"
418
419 msgid "Source ip range"
420 msgstr "源IP区间"
421
422 msgid "Specifies what information to collect about links."
423 msgstr "收集指定链接相关信息。"
424
425 msgid "Specifies what information to collect about routes."
426 msgstr "收集指定路由相关信息。"
427
428 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
429 msgstr "收集指定拓扑相关信息。"
430
431 msgid "Splash Leases"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Statistics"
438 msgstr "统计"
439
440 msgid "Storage directory"
441 msgstr "存储目录"
442
443 msgid "Storage directory for the csv files"
444 msgstr "csv存储目录"
445
446 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
447 msgstr "存储数据值变化量而不是绝对值"
448
449 msgid "Stored timespans"
450 msgstr "存储时间跨度"
451
452 msgid "System Load"
453 msgstr "系统加载"
454
455 msgid "TCP Connections"
456 msgstr "TCP连接数"
457
458 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
459 msgstr "TCPConns插件配置"
460
461 msgid "TTL for network packets"
462 msgstr "网络包TTL"
463
464 msgid "TTL for ping packets"
465 msgstr "ping包TTL"
466
467 msgid "Table"
468 msgstr "表"
469
470 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
471 msgstr "NUT插件读取UPS信息。"
472
473 msgid ""
474 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
475 "plugin of OLSRd."
476 msgstr "OLSRd插件通过txtinfo获取meshed网络信息。"
477
478 msgid ""
479 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
480 "status."
481 msgstr ""
482
483 msgid ""
484 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
485 "connections."
486 msgstr "conntrack插件获取连接数信息。"
487
488 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
489 msgstr "cpu插件获取处理器相关信息。"
490
491 msgid ""
492 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
493 "processing by external programs."
494 msgstr "csv插件用于存储数据,以方便其他程序处理数据。"
495
496 msgid ""
497 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
498 "devices, mount points or filesystem types."
499 msgstr "df插件收集磁盘空间使用情况,挂载点及文件系统相关信息。"
500
501 msgid ""
502 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
503 "or whole disks."
504 msgstr "disk插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。"
505
506 msgid ""
507 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
508 "selected interfaces."
509 msgstr "dns插件收集dns数据流相关信息。"
510
511 msgid ""
512 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
513 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
514 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
515 "be used in other ways as well."
516 msgstr ""
517 "邮件插件创建一个unix套接字用于为Collectd守护进程发送统计信息到电子邮件系统。"
518 "这个插件主要目的是结合使用Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用在其他"
519 "方面。"
520
521 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
522 msgstr ""
523
524 msgid ""
525 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
526 "external processes when certain threshold values have been reached."
527 msgstr ""
528 "exec插件,用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。"
529
530 msgid ""
531 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
532 msgstr "Interface插件,用于收集选定接口的数据包的统计信息。"
533
534 msgid ""
535 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
536 "informations about processed bytes and packets per rule."
537 msgstr "iptables插件,将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。"
538
539 msgid ""
540 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
541 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
542 msgstr ""
543 "irq插件,用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所"
544 "有中断进行监测。"
545
546 msgid ""
547 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
548 "and quality."
549 msgstr "iwinfo插件,收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。"
550
551 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
552 msgstr "load插件,收集常规系统加载统计信息。"
553
554 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
555 msgstr "memory插件,收集关于内存使用情况的统计信息。"
556
557 msgid ""
558 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
559 "filter-statistics for selected interfaces."
560 msgstr "netlink插件,收集为选定接口qdisc-、class-和filter- 的扩展数据。"
561
562 msgid ""
563 "The network plugin provides network based communication between different "
564 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
565 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
566 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
567 msgstr ""
568 "network插件,提供了基于网络的不同Collectd实例。Collectd可以工作在客户端和服务"
569 "器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个Collectd服务器实例中,在"
570 "服务器模式将从其他主机收集信息。"
571
572 msgid ""
573 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
574 "the roundtrip time for each host."
575 msgstr "ping插件,将发送icmp echo replies到选定主机来测量每台主机的响应时间。"
576
577 msgid ""
578 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
579 "memory usage of selected processes."
580 msgstr "processes插件,收集选定进程的cpu时间、页面错误和内存使用信息。"
581
582 msgid ""
583 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
584 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
585 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
586 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
587 msgstr ""
588 "rrdtool插件,将收集数据以图表的形式储存在RRD数据库文件中。<br /><br /"
589 "><strong>警告:错误的参数设置,将导致非常高的临时内存消耗。这可能会使设备无法"
590 "使用!</strong>"
591
592 msgid ""
593 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
594 "statistics."
595 msgstr ""
596
597 msgid ""
598 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
599 "leases."
600 msgstr ""
601
602 msgid ""
603 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
604 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
605 "render diagram images."
606 msgstr ""
607
608 msgid ""
609 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
610 "selected ports."
611 msgstr "tcpconns插件,收集选定端口TCP连接信息。"
612
613 msgid ""
614 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
615 "collected data from a running collectd instance."
616 msgstr "unixsock插件,创建一个unix套接字可用于读取Collectd实例的收集信息。"
617
618 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
619 msgstr ""
620
621 msgid ""
622 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
623 "connections."
624 msgstr "定义Collectd将监听哪个接口来传入连接收集数据。"
625
626 msgid ""
627 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
628 msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台Collected服务器。"
629
630 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
631 msgstr "尝试解析主机全域名"
632
633 msgid "UPS"
634 msgstr "UPS"
635
636 msgid "UPS Plugin Configuration"
637 msgstr "UPS插件配置"
638
639 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
640 msgstr "UPS名使用NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host"
641
642 msgid "UnixSock"
643 msgstr "UnixSock"
644
645 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
646 msgstr "Unixsock插件配置"
647
648 msgid "Uptime"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Uptime Plugin Configuration"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Use improved naming schema"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Used PID file"
658 msgstr "正在使用的PID文件"
659
660 msgid "User"
661 msgstr "用户"
662
663 msgid "Verbose monitoring"
664 msgstr "详细监测"
665
666 msgid "Wireless"
667 msgstr "无线"
668
669 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
670 msgstr "无线iwinfo插件配置"
671
672 msgid ""
673 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
674 msgstr ""
675
676 msgid "e.g. br-ff"
677 msgstr "例如:br-ff"
678
679 msgid "e.g. br-lan"
680 msgstr "例如:br-lan"
681
682 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
683 msgstr "例如:eject-with tcp-reset"
684
685 msgid "max. 16 chars"
686 msgstr "最长16个字符"
687
688 msgid "reduces rrd size"
689 msgstr "减少rrd大小"
690
691 msgid "seconds; multiple separated by space"
692 msgstr "秒数;多个使用空格分隔"
693
694 msgid "server interfaces"
695 msgstr "服务器接口"
696
697 #~ msgid "Collectd"
698 #~ msgstr "Collectd"
699
700 #~ msgid "System plugins"
701 #~ msgstr "系统插件"
702
703 #~ msgid ""
704 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
705 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
706 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
707 #~ msgstr ""
708 #~ "统计软件包是基于<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>,"
709 #~ "并使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>来渲染图表,用"
710 #~ "于收集数据。"
711
712 #~ msgid "group name"
713 #~ msgstr "群名称"