b91db79800e1b2461d78b8ce910ddc790d69feb0
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / hu / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
5 "Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Tevékenység (cél)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Szabály hozzáadása"
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr ""
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
28
29 msgid "Base Directory"
30 msgstr "Alapkönyvtár"
31
32 msgid "Basic monitoring"
33 msgstr "Általános figyelés"
34
35 msgid "CPU Plugin Configuration"
36 msgstr "CPU bővítmény beállítása"
37
38 msgid "CSV Output"
39 msgstr "CSV kimenet"
40
41 msgid "CSV Plugin Configuration"
42 msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
43
44 msgid "Cache collected data for"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Cache flush interval"
48 msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
49
50 msgid "Chain"
51 msgstr "Lánc"
52
53 msgid "CollectLinks"
54 msgstr ""
55
56 msgid "CollectRoutes"
57 msgstr ""
58
59 msgid "CollectTopology"
60 msgstr ""
61
62 msgid "Collectd"
63 msgstr "Collectd"
64
65 msgid "Collectd Settings"
66 msgstr "Collectd beállítások"
67
68 msgid ""
69 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
70 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
71 "collectd daemon."
72 msgstr ""
73 "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
74 "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
75 "collectd démon általános beállításait."
76
77 msgid "Conntrack"
78 msgstr "Conntrack"
79
80 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
81 msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
82
83 msgid "DF Plugin Configuration"
84 msgstr "DF bővítmény beállítása"
85
86 msgid "DNS"
87 msgstr "DNS"
88
89 msgid "DNS Plugin Configuration"
90 msgstr "DNS bővítmény beállítása"
91
92 msgid "Data collection interval"
93 msgstr "Adatgyűjtési időszak"
94
95 msgid "Datasets definition file"
96 msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
97
98 msgid "Destination ip range"
99 msgstr "Cél IP tartomány"
100
101 msgid "Directory for collectd plugins"
102 msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
103
104 msgid "Directory for sub-configurations"
105 msgstr "Al-beállítások könyvtára"
106
107 msgid "Disk Plugin Configuration"
108 msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
109
110 msgid "Disk Space Usage"
111 msgstr "Felhasznált lemezterület"
112
113 msgid "Disk Usage"
114 msgstr "Lemezhasználat"
115
116 msgid "Display Host »"
117 msgstr "Host mutatása »"
118
119 msgid "Display timespan »"
120 msgstr "Időszak megjelenítése »"
121
122 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
123 msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
124
125 msgid "Email"
126 msgstr "E-mail"
127
128 msgid "Enable this plugin"
129 msgstr "Bővítmény engedélyezése"
130
131 msgid "Exec"
132 msgstr "Exec"
133
134 msgid "Exec Plugin Configuration"
135 msgstr "Exec bővítmény beállítása"
136
137 msgid "Filter class monitoring"
138 msgstr "Szűrő osztály figyelése"
139
140 msgid "Firewall"
141 msgstr "Tűzfal"
142
143 msgid "Flush cache after"
144 msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
145
146 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Graphs"
150 msgstr "Grafikonok"
151
152 msgid "Group"
153 msgstr "Csoport"
154
155 msgid ""
156 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
157 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
158 msgstr ""
159 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
160 "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
161 "beolvasva."
162
163 msgid ""
164 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
165 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
166 "will be feeded to the the called programs stdin."
167 msgstr ""
168 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
169 "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
170 "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
171
172 msgid ""
173 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
174 "are selected."
175 msgstr ""
176 "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
177 "szabályok kiválasztásra kerülnek."
178
179 msgid "Host"
180 msgstr "Gép"
181
182 msgid "Hostname"
183 msgstr "Gépnév"
184
185 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
186 msgstr ""
187 "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
188
189 msgid "IRQ Plugin Configuration"
190 msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
191
192 msgid "Ignore source addresses"
193 msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
194
195 msgid "Incoming interface"
196 msgstr "Bejövő interfész"
197
198 msgid "Interface Plugin Configuration"
199 msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
200
201 msgid "Interfaces"
202 msgstr "Interfészek"
203
204 msgid "Interrupts"
205 msgstr "Megszakítások"
206
207 msgid "Interval for pings"
208 msgstr "Ping-ek közötti idő"
209
210 msgid "Iptables Plugin Configuration"
211 msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
212
213 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
214 msgstr ""
215 "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
216 "kiválasztásra."
217
218 msgid "Listen host"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Listen port"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Listener interfaces"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Load Plugin Configuration"
228 msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
229
230 msgid "Maximum allowed connections"
231 msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
232
233 msgid "Memory"
234 msgstr "Memória"
235
236 msgid "Memory Plugin Configuration"
237 msgstr "Memória bővítmény beállítása"
238
239 msgid "Monitor all except specified"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Monitor all local listen ports"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Monitor devices"
246 msgstr "Eszközök figyelése"
247
248 msgid "Monitor disks and partitions"
249 msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
250
251 msgid "Monitor filesystem types"
252 msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
253
254 msgid "Monitor hosts"
255 msgstr "Gépek figyelése"
256
257 msgid "Monitor interfaces"
258 msgstr "Interfészek figyelése"
259
260 msgid "Monitor interrupts"
261 msgstr "Megszakítások figyelése"
262
263 msgid "Monitor local ports"
264 msgstr "Helyi portok figyelése"
265
266 msgid "Monitor mount points"
267 msgstr "Csatolási pontok figyelése"
268
269 msgid "Monitor processes"
270 msgstr "Folyamatok figyelése"
271
272 msgid "Monitor remote ports"
273 msgstr "Távoli portok figyelése"
274
275 msgid "Name of the rule"
276 msgstr "A szabály neve"
277
278 msgid "Netlink"
279 msgstr "Netlink"
280
281 msgid "Netlink Plugin Configuration"
282 msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
283
284 msgid "Network"
285 msgstr "Hálózat"
286
287 msgid "Network Plugin Configuration"
288 msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
289
290 msgid "Network plugins"
291 msgstr "Hálózati bővítmények"
292
293 msgid "Network protocol"
294 msgstr "Hálózati protokoll"
295
296 msgid "Number of threads for data collection"
297 msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
298
299 msgid "OLSRd"
300 msgstr "OLSRd"
301
302 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
303 msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
304
305 msgid "Only create average RRAs"
306 msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
307
308 msgid "Options"
309 msgstr "Lehetőségek"
310
311 msgid "Outgoing interface"
312 msgstr "Kimenő interfész"
313
314 msgid "Output plugins"
315 msgstr "Kimeneti bővítmények"
316
317 msgid "Ping"
318 msgstr "Ping"
319
320 msgid "Ping Plugin Configuration"
321 msgstr "Ping bővítmény beállítása"
322
323 msgid "Port"
324 msgstr "Port"
325
326 msgid "Processes"
327 msgstr "Folyamatok"
328
329 msgid "Processes Plugin Configuration"
330 msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
331
332 msgid "Processes to monitor separated by space"
333 msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
334
335 msgid "Processor"
336 msgstr "Processzor"
337
338 msgid "Qdisc monitoring"
339 msgstr "Qdisc figyelés"
340
341 msgid "RRD XFiles Factor"
342 msgstr ""
343
344 msgid "RRD heart beat interval"
345 msgstr ""
346
347 msgid "RRD step interval"
348 msgstr ""
349
350 msgid "RRDTool"
351 msgstr "RRDTool"
352
353 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
354 msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
355
356 msgid "Rows per RRA"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Script"
360 msgstr "Parancsfájl"
361
362 msgid "Seconds"
363 msgstr "másodperc"
364
365 msgid "Server host"
366 msgstr "Kiszolgáló gép"
367
368 msgid "Server port"
369 msgstr "Kiszolgáló port"
370
371 msgid "Shaping class monitoring"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Socket file"
375 msgstr "Socket fájlok"
376
377 msgid "Socket group"
378 msgstr "Socket csoport"
379
380 msgid "Socket permissions"
381 msgstr "Socket jogosultságok"
382
383 msgid "Source ip range"
384 msgstr "Forrás IP tartomány"
385
386 msgid "Specifies what information to collect about links."
387 msgstr ""
388 "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
389
390 msgid "Specifies what information to collect about routes."
391 msgstr ""
392 "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
393
394 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
395 msgstr ""
396 "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
397 "gyűjteni."
398
399 msgid "Splash Leases"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Statistics"
406 msgstr "Statisztikák"
407
408 msgid "Storage directory"
409 msgstr "Tárolási könyvtár"
410
411 msgid "Storage directory for the csv files"
412 msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
413
414 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
415 msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
416
417 msgid "Stored timespans"
418 msgstr "Tárolt időszakok"
419
420 msgid "System Load"
421 msgstr "Rendszerterhelés"
422
423 msgid "System plugins"
424 msgstr "Rendszer bővítmények"
425
426 msgid "TCP Connections"
427 msgstr "TCP kapcsolatok"
428
429 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
430 msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
431
432 msgid "TTL for network packets"
433 msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
434
435 msgid "TTL for ping packets"
436 msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
437
438 msgid "Table"
439 msgstr "Táblázat"
440
441 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
442 msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
443
444 msgid ""
445 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
446 "plugin of OLSRd."
447 msgstr ""
448 "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
449 "txttinfo bővítményén keresztül."
450
451 msgid ""
452 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
453 "connections."
454 msgstr ""
455 "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
456 "statisztikákat."
457
458 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
459 msgstr ""
460 "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
461 "statisztikákat."
462
463 msgid ""
464 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
465 "processing by external programs."
466 msgstr ""
467 "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
468 "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
469
470 msgid ""
471 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
472 "devices, mount points or filesystem types."
473 msgstr ""
474 "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
475 "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
476
477 msgid ""
478 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
479 "or whole disks."
480 msgstr ""
481 "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
482 "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
483
484 msgid ""
485 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
486 "selected interfaces."
487 msgstr ""
488 "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
489 "tartozó forgalmáról."
490
491 msgid ""
492 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
493 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
494 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
495 "be used in other ways as well."
496 msgstr ""
497 "Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
498 "statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
499 "elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
500 "használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
501
502 msgid ""
503 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
504 "external processes when certain threshold values have been reached."
505 msgstr ""
506 "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
507 "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
508
509 msgid ""
510 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
511 msgstr ""
512 "Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
513 "interfészekről."
514
515 msgid ""
516 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
517 "informations about processed bytes and packets per rule."
518 msgstr ""
519 "Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
520 "gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."
521
522 msgid ""
523 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
524 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
529 "and quality."
530 msgstr ""
531
532 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
533 msgstr ""
534 "A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
535
536 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
537 msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
538
539 msgid ""
540 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
541 "filter-statistics for selected interfaces."
542 msgstr ""
543
544 msgid ""
545 "The network plugin provides network based communication between different "
546 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
547 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
548 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
549 msgstr ""
550
551 msgid ""
552 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
553 "the roundtrip time for each host."
554 msgstr ""
555 "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
556 "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
557
558 msgid ""
559 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
560 "memory usage of selected processes."
561 msgstr ""
562
563 msgid ""
564 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
565 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
566 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
567 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
568 msgstr ""
569
570 msgid ""
571 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
572 "leases."
573 msgstr ""
574
575 msgid ""
576 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
577 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
578 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
579 msgstr ""
580 "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
581 "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
582 "rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok elkészítésére "
583 "az összegyűjtött adatokból."
584
585 msgid ""
586 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
587 "selected ports."
588 msgstr ""
589 "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
590 "információkat."
591
592 msgid ""
593 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
594 "collected data from a running collectd instance."
595 msgstr ""
596 "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
597 "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
598
599 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
600 msgstr ""
601
602 msgid ""
603 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
604 "connections."
605 msgstr ""
606
607 msgid ""
608 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
609 msgstr ""
610 "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
611 "kiszolgálókra kell továbbítani."
612
613 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
614 msgstr ""
615
616 msgid "UPS"
617 msgstr ""
618
619 msgid "UPS Plugin Configuration"
620 msgstr ""
621
622 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
623 msgstr ""
624
625 msgid "UnixSock"
626 msgstr "UnixSock"
627
628 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
629 msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
630
631 msgid "Uptime"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Uptime Plugin Configuration"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Used PID file"
638 msgstr "Használt PID fájl"
639
640 msgid "User"
641 msgstr "Felhasználó"
642
643 msgid "Verbose monitoring"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Wireless"
647 msgstr "Vezeték nélküli"
648
649 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
650 msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
651
652 msgid "e.g. br-ff"
653 msgstr "pl. br-ff"
654
655 msgid "e.g. br-lan"
656 msgstr "pl. br-lan"
657
658 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
659 msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
660
661 msgid "max. 16 chars"
662 msgstr "max. 16 karakter"
663
664 msgid "reduces rrd size"
665 msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
666
667 msgid "seconds; multiple separated by space"
668 msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
669
670 msgid "server interfaces"
671 msgstr "kiszolgáló interfész"
672
673 #~ msgid "Installed network plugins:"
674 #~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
675
676 #~ msgid "Installed output plugins:"
677 #~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
678
679 #~ msgid ""
680 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
681 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
682 #~ msgstr ""
683 #~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, "
684 #~ "iptables szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
685
686 #~ msgid ""
687 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
688 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
689 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
690 #~ "to other collectd instances."
691 #~ msgstr ""
692 #~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az "
693 #~ "összegyűjtött adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény "
694 #~ "egyidejű engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD "
695 #~ "adatbázisban történő tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik "
696 #~ "collectd példányhoz való továbbítására."
697
698 #~ msgid ""
699 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
700 #~ "on the device.:"
701 #~ msgstr ""
702 #~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
703 #~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
704
705 #~ msgid ""
706 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
707 #~ "noise and quality."
708 #~ msgstr ""
709 #~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
710 #~ "minőségről gyűjt információkat."
711
712 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
713 #~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"