luci-0.10: merge r7934 - r7959
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Mon, 14 Nov 2011 19:14:16 +0000 (19:14 +0000)
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Mon, 14 Nov 2011 19:14:16 +0000 (19:14 +0000)
25 files changed:
po/de/splash.po
po/fr/base.po
po/fr/diag_devinfo.po
po/fr/firewall.po
po/fr/openvpn.po
po/fr/p910nd.po
po/fr/splash.po
po/fr/tinyproxy.po
po/ja/base.po
po/ja/olsr.po
po/ja/p910nd.po
po/ja/samba.po
po/ja/upnp.po
po/no/base.po
po/pl/diag_devinfo.po
po/pt_BR/base.po
po/pt_BR/freifunk.po
po/pt_BR/olsr.po
po/pt_BR/openvpn.po
po/pt_BR/polipo.po
po/pt_BR/splash.po
po/pt_BR/tinyproxy.po
po/zh_CN/openvpn.po
po/zh_CN/p910nd.po
po/zh_CN/wshaper.po

index 88d9445..32eb82b 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "Accept"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptieren"
 
 msgid "Active Clients"
 msgstr "verbundene Clients"
 
 msgid "Active Clients"
 msgstr "verbundene Clients"
@@ -38,6 +38,8 @@ msgstr "Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s)
 
 msgid "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for that many hours."
 msgstr ""
 
 msgid "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for that many hours."
 msgstr ""
+"Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele "
+"Stunden benutzen."
 
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr "Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
 
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr "Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
@@ -124,7 +126,7 @@ msgid "blacklisted"
 msgstr ""
 
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "abgelaufen"
 
 msgid "optional when using host addresses"
 msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden"
 
 msgid "optional when using host addresses"
 msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden"
@@ -136,8 +138,7 @@ msgid "temporarily blocked"
 msgstr "Vorübergehend geblockt"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "Vorübergehend geblockt"
 
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
 
 msgid "whitelisted"
 msgstr ""
 
 msgid "whitelisted"
 msgstr ""
-
index f621e49..ebf1351 100644 (file)
@@ -136,13 +136,13 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
 
 msgid "APN"
 msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
 
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Gestion du mode AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Gestion du mode AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de ré-essai ARP"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Ponts ATM"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Ponts ATM"
@@ -170,10 +170,10 @@ msgid "ATM device number"
 msgstr "Numéro de périphérique ATM"
 
 msgid "Accept router advertisements"
 msgstr "Numéro de périphérique ATM"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter les publications du routeur"
 
 msgid "Access Concentrator"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Concentrateur d'accès"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Point d'accès"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Point d'accès"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
 msgid "Activate this network"
 msgstr "Actions"
 
 msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Activer ce réseau"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse pour accéder au pont-relais local"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "services RBL"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 "services RBL"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Authorisation requise"
 
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Authorisation requise"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Rafraîchissement automatique"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Back to Overview"
 msgstr "Retour à la vue générale"
 
 msgid "Back to configuration"
 msgstr "Retour à la vue générale"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Retour à la configuration"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Retour à la vue générale"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Retour à la vue générale"
@@ -330,13 +330,13 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "Recherche en arrière-plan"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Recherche en arrière-plan"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du firmware"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
 
 msgid "Backup file list"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Adresse donnée incorrecte !"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Adresse donnée incorrecte !"
@@ -346,6 +346,9 @@ msgid ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
+"Voici la liste des fichiers à sauvegarder. Elle est constituée des fichiers "
+"de configuration modifiés marqués par opkg, des fichiers de base essentiels, "
+"et des motifs de sauvegarde définis par l'utilisateur."
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Débit"
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Débit"
@@ -363,7 +366,7 @@ msgid "Bridge unit number"
 msgstr "Numéro d'unité du pont"
 
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "Numéro d'unité du pont"
 
 msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "L'activer au démarrage"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "Bufferisé"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "Bufferisé"
@@ -425,20 +428,26 @@ msgid ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
+"Cliquer sur \"Construire l'archive\" pour télécharger une archive tar des "
+"fichiers de la configuration actuelle. Pour ré-initialiser le firmware dans "
+"son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement avec les "
+"images de type squashfs)."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant client à envoyer dans les requêtes DHCP"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
+"Fermer une connexion inactive après le délai donné en secondes, mettre 0 "
+"pour garder les connexions"
 
 msgid "Close list..."
 
 msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Fermer la liste…"
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Récupération de données..."
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Récupération de données..."
@@ -468,7 +477,7 @@ msgid "Configuration applied."
 msgstr "Configuration appliquée."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "Configuration appliquée."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
@@ -479,7 +488,7 @@ msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmation"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Confirmation"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Connecté"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Connecté"
@@ -488,7 +497,7 @@ msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limite de connexion"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Limite de connexion"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
@@ -546,7 +555,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP et DNS"
 
 msgid "DHCP client"
 msgstr "DHCP et DNS"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "client DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Options DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Options DHCP"
@@ -561,10 +570,10 @@ msgid "Debug"
 msgstr "Deboguage"
 
 msgid "Default %d"
 msgstr "Deboguage"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d par défaut"
 
 msgid "Default gateway"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Passerelle par défaut"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "État par défaut"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "État par défaut"
@@ -618,7 +627,7 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Répertoire"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Répertoire"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
@@ -640,7 +649,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "N'afficher que les paquets contenant"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Optimisation de la distance"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Optimisation de la distance"
@@ -691,7 +700,7 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger la sauvegarde"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Instance Dropbear"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Instance Dropbear"
@@ -705,7 +714,7 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "DHCP dynamique"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "DHCP dynamique"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel dynamique"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
@@ -730,16 +739,16 @@ msgid "Emergency"
 msgstr "Urgence"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Urgence"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activer"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la mise à jour dynamique de l'extrémité du tunnel chez HE.net"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la négociation IPv6 sur le lien PPP"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)"
@@ -751,10 +760,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Acviter la gestion des VLANs"
 
 msgid "Enable buffering"
 msgstr "Acviter la gestion des VLANs"
 
 msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'utilisation de tampons"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le serveur NTP intégré"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption"
@@ -783,7 +792,7 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Chiffrement"
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Chiffrement"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Effacement…"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
@@ -867,16 +876,16 @@ msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Flash Firmware"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr "Flash Firmware"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Écriture de l'image…"
 
 msgid "Flash new firmware image"
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire l'image du nouveau firmware"
 
 msgid "Flash operations"
 
 msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Opérations d'écriture"
 
 msgid "Flashing..."
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Écriture…"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Forcer"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Forcer"
@@ -885,10 +894,10 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté."
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté."
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Transmettre le trafic DHCP"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Transmettre le trafic de diffusion"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Mode de transmission"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Mode de transmission"
@@ -924,7 +933,7 @@ msgid "General Setup"
 msgstr "Configuration générale"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Configuration générale"
 
 msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Construire l'archive"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
@@ -932,16 +941,16 @@ msgstr ""
 "annulé !"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 "annulé !"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la configuration du mot de passe…"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
 
 msgid "HE.net password"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
 
 msgid "HE.net password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe HE.net"
 
 msgid "HE.net user ID"
 
 msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant HE.net"
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr "Capacités HT"
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr "Capacités HT"
@@ -991,7 +1000,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Nom d'hôte"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
 msgstr "Nom d'hôte"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'hôte à envoyer dans une requête DHCP"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Noms d'hôtes"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Noms d'hôtes"
@@ -1012,19 +1021,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "État IPv4 du WAN"
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "État IPv4 du WAN"
 
 msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IPv4"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 et IPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 et IPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Diffusion IPv4"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 
 msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Passerelle IPv4"
 
 msgid "IPv4 netmask"
 
 msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque-réseau IPv4"
 
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "IPv4 seulement"
 
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "IPv4 seulement"
@@ -1045,19 +1054,19 @@ msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Était IPv6 du WAN"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "Était IPv6 du WAN"
 
 msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IPv6"
 
 msgid "IPv6 gateway"
 
 msgid "IPv6 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Passerelle IPv6"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "IPv6 seulement"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "IPv6 seulement"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 par dessus IPv4"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identité"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identité"
@@ -1076,10 +1085,10 @@ msgstr ""
 "périphérique fixe"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
 "périphérique fixe"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Décoché, aucune route par défaut n'est configurée"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Décoché, les adresses des serveurs DNS publiés sont ignorées"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1103,13 +1112,13 @@ msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
 
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
 
 msgid "In"
 msgstr "Entrée"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 
 msgid "In"
 msgstr "Entrée"
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'inactivité"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Intérieur :"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Intérieur :"
@@ -1127,10 +1136,10 @@ msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 msgid "Install package %q"
 msgstr "Installer"
 
 msgid "Install package %q"
-msgstr ""
+msgstr "Installer le paquet %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Installation des extensions de protocole…"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Paquets installés"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Paquets installés"
@@ -1171,6 +1180,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 msgstr ""
+"Identifiant VLAN donné invalide ! Seuls les identifiants uniques sont "
+"autorisés"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !"
@@ -1195,7 +1206,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Garder le paramètrage"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Journal du noyau"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Journal du noyau"
@@ -1213,10 +1224,10 @@ msgid "Kill"
 msgstr "Tuer"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "Tuer"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil d'erreur des échos LCP"
 
 msgid "LCP echo interval"
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle entre échos LCP"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
@@ -1243,10 +1254,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Durée de validité"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr "Durée de validité"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Laisser vide pour l'auto-détection"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Laisser vide pour utiliser l'adresse WAN actuelle"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Légende :"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Légende :"
@@ -1286,10 +1297,10 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Chargement"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Chargement"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IPv4 locale"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IPv6 locale"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Démarrage local"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Démarrage local"
@@ -1327,7 +1338,7 @@ msgid "Localise queries"
 msgstr "Localiser les requêtes"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
 msgstr "Localiser les requêtes"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouilé sur le canal %d utilisé par %s"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Niveau de journalisation"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Niveau de journalisation"
@@ -1383,7 +1394,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Taille maximum autorisée des paquets UDP EDNS.0"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Taille maximum autorisée des paquets UDP EDNS.0"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'attente maximum que le modem soit prêt"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Temps de maintien maximum"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Temps de maintien maximum"
@@ -1407,7 +1418,7 @@ msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Temps de maintien mimimum"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Temps de maintien mimimum"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
+msgstr "Extention de protocole manquante pour le proto %q"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
@@ -1416,7 +1427,7 @@ msgid "Modem device"
 msgstr "Interface Modem"
 
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Interface Modem"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai max. d'initialisation du modem"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
@@ -1468,7 +1479,7 @@ msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs NTP candidats"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
@@ -1501,7 +1512,7 @@ msgid "Next »"
 msgstr "Prochain »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "Prochain »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun serveur DHCP configuré sur cette interface"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Aucune chaîne dans cette table"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Aucune chaîne dans cette table"
@@ -1519,10 +1530,10 @@ msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée"
 
 msgid "No network name specified"
 msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun nom de réseau donné"
 
 msgid "No package lists available"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune liste de paquets disponible"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
@@ -1531,13 +1542,13 @@ msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Aucune règle dans cette chaîne"
 
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "Aucune règle dans cette chaîne"
 
 msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune zone attribuée"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Bruit"
 
 msgid "Noise:"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Bruit"
 
 msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Bruit :"
 
 msgid "None"
 msgstr "Vide"
 
 msgid "None"
 msgstr "Vide"
@@ -1549,7 +1560,7 @@ msgid "Not associated"
 msgstr "Pas associé"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Pas associé"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés"
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
@@ -1596,7 +1607,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "Ouvert"
 
 msgid "Open list..."
 msgstr "Ouvert"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir la liste…"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Option modifiée"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Option modifiée"
@@ -1620,13 +1631,13 @@ msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canaux en extérieur"
 
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "Canaux en extérieur"
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier l'adresse MAC"
 
 msgid "Override MTU"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le MTU"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la passerelle dans les réponses DHCP"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1636,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "partir du sous-réseau géré."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
 "partir du sous-réseau géré."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la table utilisée pour les routes internes"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Vue d'ensemble"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Vue d'ensemble"
@@ -1645,37 +1656,37 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
 msgstr "Propriétaire"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe PAP/CHAP"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant PAP/CHAP"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "code PIN"
 
 msgid "PPP"
 
 msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Encapsulation"
 
 msgid "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Encapsulation"
 
 msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoE"
 
 msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPtP"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Les listes de paquets ont plus de 24 heures"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Nom du paquet"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Nom du paquet"
@@ -1684,7 +1695,7 @@ msgid "Packets"
 msgstr "Paquets"
 
 msgid "Part of zone %q"
 msgstr "Paquets"
 
 msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Fait partie de la zone %q"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
@@ -1714,7 +1725,7 @@ msgid "Perform reboot"
 msgstr "Redémarrer"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Redémarrer"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr ""
@@ -1753,6 +1764,8 @@ msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
+"Suppose que le distant a disparu une fois le nombre donné d'erreurs d'échos "
+"LCP ; utiliser 0 pour ignorer ces erreurs"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Empêche la communication directe entre clients"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Empêche la communication directe entre clients"
@@ -1773,10 +1786,10 @@ msgid "Protocol family"
 msgstr "Famille du protocole"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
 msgstr "Famille du protocole"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole de la nouvelle interface"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "La gestion du protocole n'est pas installée"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Donner un nouveau réseau"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Donner un nouveau réseau"
@@ -1791,22 +1804,22 @@ msgid "RX"
 msgstr "Reçu"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Reçu"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port de la comptabilisation Radius"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secret de la comptabilisation Radius"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur de la comptabilisation Radius"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port de l'authentification Radius"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secret de l'authentification Radius"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur de l'authentification Radius"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1830,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 "réseau."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 "réseau."
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
@@ -1844,15 +1857,18 @@ msgid ""
 "Really shutdown network ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Really shutdown network ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"Vraiment arrêter ce réseau ?\n"
+"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
+"réseau."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 
 msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Vraiment changer de protocole ?"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Connexions temps-réel"
 
 msgid "Realtime Graphs"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Connexions temps-réel"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Graphiques temps-réel"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Charge temps-réel"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Charge temps-réel"
@@ -1861,7 +1877,7 @@ msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "Trafic temps-réel"
 
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "Trafic temps-réel"
 
 msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Qualité de réception actuelle"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Protection contre l'attaque 'rebind'"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Protection contre l'attaque 'rebind'"
@@ -1870,7 +1886,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "Redémarrage"
 
 msgid "Rebooting..."
 msgstr "Redémarrage"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Redémarre…"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
@@ -1894,19 +1910,19 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Domaine de certification"
 
 msgid "Relay"
 msgstr "Domaine de certification"
 
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Relais"
 
 msgid "Relay Bridge"
 
 msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Pont-relais"
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr "Relais entre réseaux"
 
 msgid "Relay bridge"
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr "Relais entre réseaux"
 
 msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Pont-relais"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IPv4 distante"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Désinstaller"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Désinstaller"
@@ -1921,7 +1937,7 @@ msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Remplacer la configuration sans-fil"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Remplacer la configuration sans-fil"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nécessaire avec certains FAIs, par ex. : Charter avec DOCSIS 3"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Remise à zéro"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Remise à zéro"
@@ -1930,7 +1946,7 @@ msgid "Reset Counters"
 msgstr "Remise à zéro des compteurs"
 
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Remise à zéro des compteurs"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Ré-initialisation"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Fichiers Resolv et Hosts"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Fichiers Resolv et Hosts"
@@ -2025,9 +2041,11 @@ msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
+"Envoyer des demandes d'échos LCP à intervalles donnés, en secondes ; utile "
+"uniqument associé à un seuil d'erreurs"
 
 msgid "Send router solicitations"
 
 msgid "Send router solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer des sollicitations au routeur"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Isoler les clients"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Isoler les clients"
@@ -2039,31 +2057,31 @@ msgid "Server Settings"
 msgstr "Paramètres du serveur"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "Paramètres du serveur"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du service"
 
 msgid "Service Type"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type du service"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le serveur DHCP"
 
 msgid "Show current backup file list"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Arrêter cet interface"
 
 msgid "Shutdown this network"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Arrêter cet interface"
 
 msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter ce réseau"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
 msgid "Signal:"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
 msgid "Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Signal :"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
@@ -2091,6 +2109,10 @@ msgid ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"Désolé, il n'y a pas de gestion de mise à jour disponible, une nouvelle "
+"image du firmware doit être écrite manuellement. Reportez-vous S.V.P. au "
+"wiki OpenWrt pour connaître les instructions d'installation spécifiques à "
+"votre matériel."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
@@ -2099,10 +2121,10 @@ msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
 msgstr "Source"
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Indique la durée de préférence du préfixe publiée, en secondes"
 
 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
 
 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Indique la durée de validité du préfixe publiée, en secondes"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Indique l'état du bouton à gérer"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Indique l'état du bouton à gérer"
@@ -2117,11 +2139,13 @@ msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
+"Indique le nombre de requêtes ARP ratées au delà duquel les hôtes seront "
+"supposés disparus"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
-msgstr ""
+msgstr "Indique le délai après quoi les hôtes seront supposés disparus"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage"
@@ -2151,7 +2175,7 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "WDS statique"
 
 msgid "Static address"
 msgstr "WDS statique"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse statique"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2188,13 +2212,13 @@ msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole du switch"
 
 msgid "Sync with browser"
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Synchro avec le navigateur"
 
 msgid "Synchronizing..."
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronise…"
 
 msgid "System"
 msgstr "Système"
 
 msgid "System"
 msgstr "Système"
@@ -2297,7 +2321,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
 
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de réseau donné n'est pas unique"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -2322,12 +2346,14 @@ msgstr ""
 "réseau local."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 "réseau local."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
+"Le système est en train d'effacer la partition de configuration et "
+"redémarrera tout seul une fois cela fini."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2363,6 +2389,8 @@ msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
+"Il n'y a aucun périphérique attribué pour l'instant, liez s.v.p. un "
+"périphérique réseau dans l'onglet \"Paramètres du matériel\""
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -2392,9 +2420,15 @@ msgid ""
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
+"Voici la liste des motifs de type glob shell utilisés pour sélectionner les "
+"fichiers et répertoires à inclure durant la mise à jour système. Les "
+"fichiers modifiés dans /etc/config/ et certains autres sont automatiquement "
+"conservés."
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
+"Il s'agit de l'identifiant de 32 octets codés en hexa, pas du nom de "
+"connexion"
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2407,6 +2441,8 @@ msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
+"Il s'agit de l'adresse de l'extrémité locale attribuée par le fournisseur de "
+"tunnels, elle se termine habituellement avec <code>:2</code>"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2420,6 +2456,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 msgstr ""
+"Il s'agit habituellement de l'adresse du plus proche PoP géré par le "
+"fournisseur de tunnels"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
@@ -2440,7 +2478,7 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur"
 
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation de l'heure"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
@@ -2449,6 +2487,8 @@ msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
+"Pour restaurer les fichiers de configuration, vous pouvez charger ici une "
+"archive de sauvegarde construite précédemment."
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Total disponible"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Total disponible"
@@ -2478,10 +2518,10 @@ msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Mode de déclenchement"
 
 msgid "Tunnel ID"
 msgstr "Mode de déclenchement"
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID du tunnel"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 
 msgid "Tunnel Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface du tunnel"
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Mode Turbo"
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Mode Turbo"
@@ -2496,7 +2536,7 @@ msgid "UDP:"
 msgstr "UDP :"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UDP :"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "Périphérique USB"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "Périphérique USB"
@@ -2505,31 +2545,35 @@ msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
 
 msgid "Unmanaged"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
 
 msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "non-géré"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Changements non appliqués"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Changements non appliqués"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Type de protocole non pris en charge."
 
 msgid "Update lists"
 
 msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre les listes à jour"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
+"Envoyer ici une image compatible avec le système de mise à jour pour "
+"remplacer le firmware actuel. Cochez \"Garder le paramètrage\" pour maintenir "
+"la configuration actuelle (nécessite une image de firmware OpenWRT "
+"compatible)."
 
 msgid "Upload archive..."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de l'archive…"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Fichier Uploadé"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Fichier Uploadé"
@@ -2541,19 +2585,19 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la passerelle DHCP"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les serveurs DNS publiés par le distant"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Utiliser les codes-pays ISO/IEC 3166 alpha2."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Utiliser les codes-pays ISO/IEC 3166 alpha2."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le MTU sur l'interface du tunnel"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le TTL sur l'interface du tunnel"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers"
@@ -2562,19 +2606,19 @@ msgid "Use broadcast flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser des serveurs DNS spécifiques"
 
 msgid "Use default gateway"
 
 msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la passerelle par défaut"
 
 msgid "Use gateway metric"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la métrique de la passerelle"
 
 msgid "Use preferred lifetime"
 
 msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la durée de préférence"
 
 msgid "Use routing table"
 
 msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la table de routage"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2588,7 +2632,7 @@ msgstr ""
 "attribué à l'hôte qui fait la demande."
 
 msgid "Use valid lifetime"
 "attribué à l'hôte qui fait la demande."
 
 msgid "Use valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la durée de validité"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Utilisé"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Utilisé"
@@ -2603,22 +2647,22 @@ msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface du VLAN"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs sur %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs sur %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs sur %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur VPN"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Classe de fournisseur à envoyer dans les requêtes DHCP"
 
 msgid "Verify"
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
@@ -2687,19 +2731,19 @@ msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr "Le Wi-Fi est désactivé ou non associé"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr "Le Wi-Fi est désactivé ou non associé"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Le Wi-Fi est ré-initialisé…"
 
 msgid "Wireless network is disabled"
 
 msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Le réseau Wi-Fi est désactivé"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Le réseau Wi-Fi est activé"
 
 msgid "Wireless restarted"
 
 msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi ré-initialisé"
 
 msgid "Wireless shut down"
 
 msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi arrêté"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog"
@@ -2765,7 +2809,7 @@ msgid "off"
 msgstr "Arrêté"
 
 msgid "on"
 msgstr "Arrêté"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "Actif"
 
 msgid "routed"
 msgstr "routé"
 
 msgid "routed"
 msgstr "routé"
index 72f7386..1c14787 100644 (file)
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
 msgstr "Durée d'attente des réponses en secondes (par défaut 10)"
 
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Durée d'attente des réponses en secondes (par défaut 10)"
 
 msgid "Repeat Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de tentatives"
 
 msgid "Number of times to send requests (default 1)"
 msgstr "Nombre de tentatives d'envois des requêtes (1 par défaut)"
 
 msgid "Number of times to send requests (default 1)"
 msgstr "Nombre de tentatives d'envois des requêtes (1 par défaut)"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
 "Périphérique » (mac-to-devinfo) pour une gamme donnée d'adresses MAC"
 
 msgid "MAC Device Override"
 "Périphérique » (mac-to-devinfo) pour une gamme donnée d'adresses MAC"
 
 msgid "MAC Device Override"
-msgstr ""
+msgstr "Modification de MAC de périphériques"
 
 msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases"
 msgstr ""
 
 msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases"
 msgstr ""
@@ -133,13 +133,13 @@ msgid "End of MAC address range"
 msgstr "Fin de la plage d'adresses MAC"
 
 msgid "OUI Owner"
 msgstr "Fin de la plage d'adresses MAC"
 
 msgid "OUI Owner"
-msgstr ""
+msgstr "OUI du fabricant"
 
 msgid "Scan for devices on specified networks."
 msgstr "Rechercher des périphériques sur les réseaux spécifiés."
 
 msgid "Phone Scanning Configuration"
 
 msgid "Scan for devices on specified networks."
 msgstr "Rechercher des périphériques sur les réseaux spécifiés."
 
 msgid "Phone Scanning Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de la recherche d'un téléphone"
 
 msgid "l_d_d_nd_netdiscover_to_devinfo_descr"
 msgstr ""
 
 msgid "l_d_d_nd_netdiscover_to_devinfo_descr"
 msgstr ""
index a5a7514..db9795d 100644 (file)
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Limit log messages"
 msgstr "Limiter les messages de journalisation"
 
 msgid "MSS clamping"
 msgstr "Limiter les messages de journalisation"
 
 msgid "MSS clamping"
-msgstr ""
+msgstr "Contrainte du MSS"
 
 msgid "Masquerading"
 msgstr "Masquage"
 
 msgid "Masquerading"
 msgstr "Masquage"
index b97ddb7..d7f5ddd 100644 (file)
@@ -14,22 +14,22 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "%s"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
 
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr ""
+msgstr "'net30', 'p2p' ou 'subnet'"
 
 msgid "Accept options pushed from server"
 
 msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter les options envoyées par le serveur"
 
 msgid "Add"
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add route after establishing connection"
 msgstr "Ajouter un routage après l'établissement de la connexion"
 
 msgid "Additional authentication over TLS"
 
 msgid "Add route after establishing connection"
 msgstr "Ajouter un routage après l'établissement de la connexion"
 
 msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Authentification supplémentaire par dessus TLS"
 
 msgid "Allow client-to-client traffic"
 msgstr "Autoriser le trafic entre clients"
 
 msgid "Allow client-to-client traffic"
 msgstr "Autoriser le trafic entre clients"
@@ -44,19 +44,19 @@ msgid "Allow remote to change its IP or port"
 msgstr "Autoriser l'hôte distant à changer d'adresse IP ou de port"
 
 msgid "Allowed maximum of connected clients"
 msgstr "Autoriser l'hôte distant à changer d'adresse IP ou de port"
 
 msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum autorisé de clients connectés"
 
 msgid "Allowed maximum of internal"
 msgstr ""
 
 msgid "Allowed maximum of new connections"
 
 msgid "Allowed maximum of internal"
 msgstr ""
 
 msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum autorisé de nouvelles connexions"
 
 msgid "Append log to file"
 
 msgid "Append log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les journaux en fin de ce fichier"
 
 msgid "Authenticate using username/password"
 
 msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr ""
+msgstr "S'authentifier par identifiant/mot-de-passe"
 
 msgid "Automatically redirect default route"
 msgstr "Rediriger automatiquement la route par défaut"
 
 msgid "Automatically redirect default route"
 msgstr "Rediriger automatiquement la route par défaut"
@@ -68,63 +68,69 @@ msgstr ""
 
 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
 msgstr ""
 
 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
 msgstr ""
+"Appelle une commande/script d'arrêt avant que le périphérique TUN/TAP soit "
+"fermé"
 
 msgid "Certificate authority"
 
 msgid "Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autorité des certificats"
 
 msgid "Change process priority"
 msgstr "Modifier la priorité du processus"
 
 msgid "Change to directory before initialization"
 
 msgid "Change process priority"
 msgstr "Modifier la priorité du processus"
 
 msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Aller dans ce répertorie avant l'initialisation"
 
 msgid "Check peer certificate against a CRL"
 msgstr ""
 
 msgid "Check peer certificate against a CRL"
 msgstr ""
+"Confronter le certificat du distant à une liste des certificats révoqués "
+"(CRL)"
 
 msgid "Chroot to directory after initialization"
 
 msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Faire un « chroot » dans ce répertoire après initialisation"
 
 msgid "Client is disabled"
 
 msgid "Client is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Client désactivé"
 
 msgid "Configuration category"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure client mode"
 
 msgid "Configuration category"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure client mode"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le mode client"
 
 msgid "Configure server bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure server mode"
 
 msgid "Configure server bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure server mode"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le mode serveur"
 
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
 msgstr "Se connecter via un proxy Socks5"
 
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
 
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
 msgstr "Se connecter via un proxy Socks5"
 
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter à un hôte distant via un mandataire HTTP"
 
 msgid "Connection retry interval"
 msgstr "Intervalle entre 2 tentatives de connexion"
 
 msgid "Cryptography"
 
 msgid "Connection retry interval"
 msgstr "Intervalle entre 2 tentatives de connexion"
 
 msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Cryptage"
 
 msgid "Daemonize after initialization"
 msgstr "Transformer en démon après l'initialisation"
 
 msgid "Delay n seconds after connection"
 
 msgid "Daemonize after initialization"
 msgstr "Transformer en démon après l'initialisation"
 
 msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "Attends n secondes après la connexion"
 
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
 msgstr ""
 
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
 msgstr ""
+"Attends avant l'ouverture de tun/tap et l'exécution de scripts de mise en "
+"marche"
 
 msgid "Diffie Hellman parameters"
 msgstr "Paramètres Diffie Hellman"
 
 msgid "Directory for custom client config files"
 
 msgid "Diffie Hellman parameters"
 msgstr "Paramètres Diffie Hellman"
 
 msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire contenant vos fichiers de config client spécifiques"
 
 msgid "Disable Paging"
 msgstr "Désactiver la pagination"
 
 msgid "Disable Paging"
 msgstr "Désactiver la pagination"
@@ -133,10 +139,10 @@ msgid "Disable cipher initialisation vector"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable options consistency check"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable options consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la vérification de la cohérence des options"
 
 msgid "Disable replay protection"
 
 msgid "Disable replay protection"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la protection anti-rejeu"
 
 msgid "Do not bind to local address and port"
 msgstr "Ne pas attacher à l'adresse et au port local"
 
 msgid "Do not bind to local address and port"
 msgstr "Ne pas attacher à l'adresse et au port local"
@@ -149,18 +155,20 @@ msgstr "Ne pas ajouter de routes automatiquement"
 
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
 msgstr ""
+"Ne pas copier en cache les mots de passe des options --askpass ou --auth-"
+"user-pass"
 
 msgid "Don't inherit global push options"
 
 msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas hériter des options d'envoi globales"
 
 msgid "Don't log timestamps"
 
 msgid "Don't log timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas journaliser les horodatages"
 
 msgid "Don't re-read key on restart"
 msgstr "Ne pas relire la clef au redémarrage"
 
 msgid "Don't require client certificate"
 
 msgid "Don't re-read key on restart"
 msgstr "Ne pas relire la clef au redémarrage"
 
 msgid "Don't require client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas exiger un certificat client"
 
 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
 msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO"
 
 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
 msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO"
@@ -169,28 +177,28 @@ msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
 msgstr "Ne pas alerter en cas d'incohérence d'ifconfig"
 
 msgid "Echo parameters to log"
 msgstr "Ne pas alerter en cas d'incohérence d'ifconfig"
 
 msgid "Echo parameters to log"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire les paramètres dans le journal"
 
 msgid "Empirically measure MTU"
 msgstr "Mesurer le MTU empiriquement"
 
 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
 
 msgid "Empirically measure MTU"
 msgstr "Mesurer le MTU empiriquement"
 
 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les systèmes de cryptages OpenSSL matériels"
 
 msgid "Enable Path MTU discovery"
 
 msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la découverte du MTU du chemin"
 
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
 msgstr "Activer le mode de cryptage à clef statique (non TLS)"
 
 msgid "Enable TLS and assume client role"
 
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
 msgstr "Activer le mode de cryptage à clef statique (non TLS)"
 
 msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le TLS et prendre le rôle du client"
 
 msgid "Enable TLS and assume server role"
 
 msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le TLS et prendre le rôle du serveur"
 
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
 
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser la fragmentation des datagrammes en interne"
 
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
 msgstr "Activer l'interface de gestion sur <em>IP</em> <em>port</em>"
 
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
 msgstr "Activer l'interface de gestion sur <em>IP</em> <em>port</em>"
@@ -212,28 +220,36 @@ msgid ""
 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
 "untrusted"
 msgstr ""
 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
 "untrusted"
 msgstr ""
+"Lancé en mode serveur pour les nouvelles connexions client, quand le client "
+"n'est pas encore reconnu"
 
 msgid ""
 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
 "added to OpenVPN's internal routing table"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
 "added to OpenVPN's internal routing table"
 msgstr ""
+"Lancé en mode serveur à chaque fois qu'une adresse/route IPv4 ou une adresse "
+"MAC est ajoutée à la table de routage interne d'OpenVPN"
 
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
 msgstr "Arrêter suite à l'échec de la négociation TLS"
 
 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
 msgstr "Arrêter suite à l'échec de la négociation TLS"
 
 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
 msgstr ""
+"Obtenir le mot de passe du certificat depuis le terminal avant de passer en "
+"mode démon"
 
 msgid "HMAC authentication for packets"
 msgstr "Authentification HMAC des paquets"
 
 msgid "Handling of authentication failures"
 
 msgid "HMAC authentication for packets"
 msgstr "Authentification HMAC des paquets"
 
 msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des erreurs d'authentification"
 
 msgid ""
 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
 "server mode configurations"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
 "server mode configurations"
 msgstr ""
+"Aide pour simplifier l'expression des --ping et --ping-restart dans les "
+"configurations en mode serveur"
 
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
 msgstr "Si la résolution du nom de l'hôte échoue, ré-essayer"
 
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
 msgstr "Si la résolution du nom de l'hôte échoue, ré-essayer"
@@ -242,7 +258,7 @@ msgid "Instance \"%s\""
 msgstr "Instance \"%s\""
 
 msgid "Invalid"
 msgstr "Instance \"%s\""
 
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Invalide"
 
 msgid "Keep local IP address on restart"
 msgstr "Conserver l'adresse IP locale lors du redémarrage"
 
 msgid "Keep local IP address on restart"
 msgstr "Conserver l'adresse IP locale lors du redémarrage"
@@ -257,7 +273,7 @@ msgid "Key transition window"
 msgstr ""
 
 msgid "Limit repeated log messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter les messages répétés dans les journaux"
 
 msgid "Local certificate"
 msgstr "Certificat local"
 
 msgid "Local certificate"
 msgstr "Certificat local"
@@ -275,22 +291,23 @@ msgid "Make tun device IPv6 capable"
 msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6"
 
 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
 msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6"
 
 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de paquets TCP en attente d'émission"
 
 msgid "Networking"
 
 msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
 
 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
 
 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de tampons de diffusion alloués"
 
 msgid "Number of lines for log file history"
 
 msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de lignes de l'historique du fichier-journal"
 
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
 
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Accepte seulement des connexions du nom X509 donné"
 
 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
 msgstr ""
 
 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
 msgstr ""
+"Traiter l'expiration des délais des pings seulement si les routes existent"
 
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
 
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
@@ -305,26 +322,26 @@ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
 msgstr "Envoyer à syslog et ne pas transformer en démon"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Envoyer à syslog et ne pas transformer en démon"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble"
 
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
 
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier au format PKCS#12 contenant les clefs"
 
 msgid "Pass environment variables to script"
 msgstr "Transmettre les variables d'environnement au script"
 
 msgid "Persist replay-protection state"
 
 msgid "Pass environment variables to script"
 msgstr "Transmettre les variables d'environnement au script"
 
 msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr ""
+msgstr "Reconduire l'état de protection anti-rejeu"
 
 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
 
 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr ""
+msgstr "Reconduire ou non le lot d'ifconfig"
 
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
 msgstr ""
 "Envoyer un ping à l'hôte distant toutes les n secondes sur le port TCP/UDP"
 
 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
 
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
 msgstr ""
 "Envoyer un ping à l'hôte distant toutes les n secondes sur le port TCP/UDP"
 
 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Règle de sécurité appliqué à l'usage de programmes et scripts externes"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -333,13 +350,13 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
 msgid "Proxy timeout in seconds"
 msgstr "Protocole"
 
 msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'attente du mandataire, en secondes"
 
 msgid "Push an ifconfig option to remote"
 
 msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer une option ifconfig au distant"
 
 msgid "Push options to peer"
 
 msgid "Push options to peer"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les options au client"
 
 msgid "Query management channel for private key"
 msgstr ""
 
 msgid "Query management channel for private key"
 msgstr ""
@@ -348,40 +365,40 @@ msgid "Randomly choose remote server"
 msgstr "Choisir au hasard un serveur distant"
 
 msgid "Refuse connection if no custom client config"
 msgstr "Choisir au hasard un serveur distant"
 
 msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr ""
+msgstr "Refuser la connexion en l'absence de config client spécifique"
 
 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
 
 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr ""
+msgstr "Rediriger les signaux SIGUSR1"
 
 msgid "Remote host name or ip address"
 msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte distant"
 
 msgid "Remote ping timeout"
 
 msgid "Remote host name or ip address"
 msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte distant"
 
 msgid "Remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de ping du distant"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant d'octets"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr ""
+msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant de paquets"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant de temps (en secondes)"
 
 msgid "Replay protection sliding window size"
 
 msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la fenêtre glissante pour la protection anti-rejeu"
 
 msgid "Require explicit designation on certificate"
 
 msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Exiger l'appellation explicite sur le certificat"
 
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
 
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Exiger l'utilisation explicite de la clé sur le certificat"
 
 msgid "Restart after remote ping timeout"
 
 msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrer aprés le dépassement du délai de ping du distant"
 
 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
 
 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoyer l'expiration du délai sur le canal de contrôle TLS"
 
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
 msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy HTTP"
 
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
 msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy HTTP"
@@ -390,7 +407,7 @@ msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
 msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy Socks"
 
 msgid "Route subnet to client"
 msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy Socks"
 
 msgid "Route subnet to client"
-msgstr ""
+msgstr "Router le sous-réseau vers le client"
 
 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
 msgstr "Exécuter en tant que serveur inetd ou xinetd"
 
 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
 msgstr "Exécuter en tant que serveur inetd ou xinetd"
@@ -405,10 +422,10 @@ msgid "Run up/down scripts for all restarts"
 msgstr "Exécuter les scripts up/down à tous les redémarrages"
 
 msgid "Send notification to peer on disconnect"
 msgstr "Exécuter les scripts up/down à tous les redémarrages"
 
 msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer une notification au distant à la déconnexion"
 
 msgid "Service"
 
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service"
 
 msgid "Set GID to group"
 msgstr "Utiliser le GID de ce groupe"
 
 msgid "Set GID to group"
 msgstr "Utiliser le GID de ce groupe"
@@ -420,16 +437,17 @@ msgid "Set UID to user"
 msgstr "Utiliser l'UID de cet utilisateur"
 
 msgid "Set aside a pool of subnets"
 msgstr "Utiliser l'UID de cet utilisateur"
 
 msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre de coté un lot de sous-réseaux"
 
 msgid "Set extended HTTP proxy options"
 
 msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr ""
+msgstr "Définir les options de mandataire HTTP étendu"
 
 msgid "Set output verbosity"
 
 msgid "Set output verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la verbosité des écrits"
 
 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
 msgstr ""
 
 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
 msgstr ""
+"Définir la taille des tables de haché des adresses réelles et virtuelles"
 
 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
 msgstr "Définir la taille de la pile de réception TCP/UDP"
 
 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
 msgstr "Définir la taille de la pile de réception TCP/UDP"
@@ -441,7 +459,7 @@ msgid "Set tun/tap TX queue length"
 msgstr "Définir la taille de la pile TX tun/tap"
 
 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
 msgstr "Définir la taille de la pile TX tun/tap"
 
 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Définir les paramètres de l'adaptateur tun/tap"
 
 msgid "Set tun/tap device MTU"
 msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap"
 
 msgid "Set tun/tap device MTU"
 msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap"
@@ -453,7 +471,7 @@ msgid "Set upper bound on TCP MSS"
 msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP"
 
 msgid "Shaping for peer bandwidth"
 msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP"
 
 msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Gère la bande-passante du distant"
 
 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
 msgstr "Commande Shell à exécuter après l'ouverture du périphérique tun"
 
 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
 msgstr "Commande Shell à exécuter après l'ouverture du périphérique tun"
@@ -465,25 +483,25 @@ msgid "Shell command to verify X509 name"
 msgstr "Commande shell de vérification du nom X509"
 
 msgid "Silence the output of replay warnings"
 msgstr "Commande shell de vérification du nom X509"
 
 msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Supprime les messages d'alertes anti-rejeu"
 
 msgid "Size of cipher key"
 
 msgid "Size of cipher key"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la clé de cryptage"
 
 msgid "Specify a default gateway for routes"
 
 msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la passerelle par défaut des routes"
 
 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
 
 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer OpenVPN dans un état d'hibernation"
 
 msgid "Start/Stop"
 
 msgid "Start/Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer/Arrêter"
 
 msgid "Started"
 msgstr "Démarré"
 
 msgid "Status file format version"
 
 msgid "Started"
 msgstr "Démarré"
 
 msgid "Status file format version"
-msgstr ""
+msgstr "Version du format du fichier de status"
 
 msgid "Switch to advanced configuration »"
 msgstr "Afficher les paramètres de configuration avancés"
 
 msgid "Switch to advanced configuration »"
 msgstr "Afficher les paramètres de configuration avancés"
@@ -504,10 +522,10 @@ msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
 msgstr ""
 
 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire pour le fichier temporaire lié à la connexion d'un client"
 
 msgid "Timeframe for key exchange"
 
 msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Période d'un échange de clés"
 
 msgid "Type of used device"
 msgstr "Type de périphérique utilisé"
 
 msgid "Type of used device"
 msgstr "Type de périphérique utilisé"
@@ -516,34 +534,34 @@ msgid "Use fast LZO compression"
 msgstr "Utiliser la compression LZO rapide"
 
 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
 msgstr "Utiliser la compression LZO rapide"
 
 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser des adresses individuelles plutôt que des sous-réseaux en /30"
 
 msgid "Use protocol"
 msgstr "Utiliser le protocole"
 
 msgid "Use tun/tap device node"
 
 msgid "Use protocol"
 msgstr "Utiliser le protocole"
 
 msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le périphérique tun/tap"
 
 msgid "Use username as common name"
 
 msgid "Use username as common name"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le nom d'utilisateur comme nom « commun » (du certificat)"
 
 msgid "VPN"
 
 msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
 
 msgid "Write log to file"
 
 msgid "Write log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire le journal dans le fichier"
 
 msgid "Write process ID to file"
 
 msgid "Write process ID to file"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire le numéro de processus dans le fichier"
 
 msgid "Write status to file every n seconds"
 
 msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire le status dans le fichier chaque n secondes"
 
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 msgid "openvpn_%s"
 
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 msgid "openvpn_%s"
-msgstr ""
+msgstr "openvpn_%s"
 
 msgid "openvpn_%s_desc"
 msgstr ""
 
 msgid "openvpn_%s_desc"
 msgstr ""
@@ -552,7 +570,7 @@ msgid "tun/tap device"
 msgstr "Périphérique tun/tap"
 
 msgid "tun/tap inactivity timeout"
 msgstr "Périphérique tun/tap"
 
 msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'inactivité tun/tap"
 
 msgid "yes (%i)"
 msgstr "oui (%i)"
 
 msgid "yes (%i)"
 msgstr "oui (%i)"
index ab1158b..4e352b5 100644 (file)
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "Bidirectional mode"
 msgstr "Mode bi-directionnel"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Mode bi-directionnel"
 
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique"
 
 msgid ""
 "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
 
 msgid ""
 "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr ""
 "(kmod-usb-printer) ou par port parallèle (kmod-lp)"
 
 msgid "Port"
 "(kmod-usb-printer) ou par port parallèle (kmod-lp)"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 msgid "Settings"
 
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres"
 
 msgid "TCP listener port."
 
 msgid "TCP listener port."
-msgstr ""
+msgstr "Port d'écoute TCP"
 
 msgid "enable"
 
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "activer"
 
 msgid "p910nd - Printer server"
 msgstr "p910nd - Serveur d'impression"
 
 msgid "p910nd - Printer server"
 msgstr "p910nd - Serveur d'impression"
index ed68559..9ce2048 100644 (file)
@@ -1,83 +1,95 @@
 msgid "Accept"
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter"
 
 msgid "Active Clients"
 
 msgid "Active Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clients actifs"
 
 msgid "Allowed hosts/subnets"
 
 msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés"
 
 msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
 "Whitelisted clients are not limited."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
 "Whitelisted clients are not limited."
 msgstr ""
+"La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les "
+"limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 "
+"pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-"
+"blanche) ne sont pas limités."
 
 msgid "Blacklist"
 
 msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "interdire (liste-noire)"
 
 msgid "Clearance time"
 
 msgid "Clearance time"
-msgstr ""
+msgstr "Durée d'autorisation"
 
 msgid "Client-Splash"
 
 msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Client-Splash"
 
 msgid ""
 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
 "networks."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
 "networks."
 msgstr ""
+"Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux "
+"sans-fil maillés."
 
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr ""
+"La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en "
+"ko/s)"
 
 msgid ""
 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
 "that many hours."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
 "that many hours."
 msgstr ""
+"Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser "
+"le réseau pendant ce nombre d'heures donné."
 
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
 
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
+msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)"
 
 msgid "Decline"
 
 msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Refuser"
 
 msgid "Download limit"
 
 msgid "Download limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite en télé-chargement"
 
 msgid "Edit Splash text"
 
 msgid "Edit Splash text"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil"
 
 msgid "Firewall zone"
 
 msgid "Firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zone du pare-feu"
 
 msgid "General"
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Général"
 
 msgid "Hostname"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte"
 
 msgid ""
 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
 "they are always allowed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
 "they are always allowed."
 msgstr ""
+"Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne "
+"seront jamais autorisés."
 
 msgid "IP Address"
 
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP"
 
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
 
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface"
 
 msgid "Interfaces"
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces"
 
 msgid "Interfaces that are used for Splash."
 
 msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil."
 
 msgid "MAC Address"
 
 msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse MAC"
 
 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
 
 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées."
 
 msgid ""
 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
 
 msgid ""
 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
@@ -85,37 +97,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Netmask"
 msgstr ""
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque"
 
 msgid "Network"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
 
 msgid "No clients connected"
 
 msgid "No clients connected"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun client connecté"
 
 msgid "Policy"
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politique"
 
 msgid "Save"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder"
 
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
 
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu"
 
 msgid "Splashtext"
 
 msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+msgstr "Texte de la page d'accueil"
 
 msgid "Time remaining"
 
 msgid "Time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Temps restant"
 
 msgid "Traffic in/out"
 
 msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Trafic entrant/sortant"
 
 msgid "Upload limit"
 
 msgid "Upload limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite du trafic montant"
 
 msgid "Whitelist"
 
 msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Liste-blanche"
 
 msgid ""
 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
 
 msgid ""
 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
@@ -123,24 +135,29 @@ msgid ""
 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
 msgstr ""
 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
 msgstr ""
+"Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il est "
+"possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a "
+"href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci "
+"sauvegardée."
 
 msgid "blacklisted"
 
 msgid "blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "interdit (par liste-noire)"
 
 msgid "expired"
 
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "terminé"
 
 msgid "optional when using host addresses"
 
 msgid "optional when using host addresses"
-msgstr ""
+msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
 
 msgid "splashed"
 
 msgid "splashed"
-msgstr ""
+msgstr "À l'accueil"
 
 msgid "temporarily blocked"
 
 msgid "temporarily blocked"
-msgstr ""
+msgstr "bloqué(s) temporairement"
 
 msgid "unknown"
 
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "inconnu"
 
 msgid "whitelisted"
 
 msgid "whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "autorisés par liste blanche"
index cbe8796..79e255c 100644 (file)
@@ -17,199 +17,239 @@ msgid ""
 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
 "target"
 msgstr ""
 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
 "target"
 msgstr ""
+"<em>Via proxy</em> route les requêtes vers la cible donnée via le mandataire "
+"amont donné, <em>Reject access</em> interdit tout mandataire amont comme "
+"cible"
 
 msgid ""
 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
 "requests"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
 "requests"
 msgstr ""
+"Ajoute un en-tête HTTP \\\"X-Tinyproxy\\\" avec l'adresse IP du client aux "
+"requêtes retransmises"
 
 msgid "Allowed clients"
 
 msgid "Allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clients autorisés"
 
 msgid "Allowed connect ports"
 
 msgid "Allowed connect ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ports de connexion autorisés"
 
 msgid "Bind address"
 
 msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse en écoute"
 
 msgid ""
 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
 "activate extended regular expressions"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
 "activate extended regular expressions"
 msgstr ""
+"Par défaut, le filtrage utilise des expressions POSIX basiques. Activez-ceci "
+"pour permettre l'utilisation d'expressions régulières étendues"
 
 msgid ""
 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
 "make the matching case-sensitive"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
 "make the matching case-sensitive"
 msgstr ""
+"Par défaut, les chaînes de caractères des filtres sont utilisées sans faire "
+"attention à leurs casses. Activez-ceci pour les rendre sensible à la casse "
+"des caractères"
 
 msgid ""
 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
 "against URLs instead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
 "against URLs instead"
 msgstr ""
+"Par défaut, le filtrage s'effectue sur les noms de domaines. Activez-ceci "
+"pour l'appliquer plutôt aux URLs"
 
 msgid ""
 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
 "allow matched URLs or domain names"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
 "allow matched URLs or domain names"
 msgstr ""
+"Par défaut, les règles de filtrages décrivent ce qui doit être interdit. "
+"Activez cette option pour n'autoriser que les noms de domaines ou URLs qui "
+"correspondent aux règles"
 
 msgid ""
 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
 "without domain"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
 "without domain"
 msgstr ""
+"Ce peut être soit une adresse ou une gamme d'adresses IP, un nom de\n"
+"domaine, ou \\\".\\\" pour n'importe quel nom d'hôte sans domaine."
 
 msgid "Connection timeout"
 
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de connexion"
 
 msgid "Default deny"
 
 msgid "Default deny"
-msgstr ""
+msgstr "Interdit par défaut"
 
 msgid "Enable Tinyproxy server"
 
 msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le serveur Tinyproxy"
 
 msgid "Error page"
 
 msgid "Error page"
-msgstr ""
+msgstr "Page d'erreur"
 
 msgid "Filter by RegExp"
 
 msgid "Filter by RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrage par RegExp"
 
 msgid "Filter by URLs"
 
 msgid "Filter by URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrage par URLs"
 
 msgid "Filter case-sensitive"
 
 msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrage sensible à la casse"
 
 msgid "Filter file"
 
 msgid "Filter file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier des filtres"
 
 msgid "Filtering and ACLs"
 
 msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrage et ACLs"
 
 msgid "General settings"
 
 msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres généraux"
 
 msgid "Group"
 
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe"
 
 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
 msgstr ""
 
 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
 msgstr ""
+"Modèle de fichier HTML à utiliser pour les requêtes de statistiques des "
+"hôtes"
 
 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
 
 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de fichier HTML à utiliser quand une erreur HTTP survient"
 
 msgid "Header whitelist"
 
 msgid "Header whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des en-têtes autorisés"
 
 msgid ""
 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
 msgstr ""
+"Liste des adresses IP ou gammes d'adresses IP autorisées à utiliser le "
+"serveur mandataire"
 
 msgid ""
 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
 "all ports"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
 "all ports"
 msgstr ""
+"Liste des ports autorisés pour la méthode CONNECT. Une valeur \\\"0\\\" unique "
+"autorises tous les ports"
 
 msgid "Listen address"
 
 msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse en écoute"
 
 msgid "Listen port"
 
 msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Port en écoute"
 
 msgid "Log file"
 
 msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier journal"
 
 msgid "Log file to use for dumping messages"
 
 msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier-journal utilisé pour y copier les messages"
 
 msgid "Log level"
 msgstr "Niveau de log"
 
 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
 
 msgid "Log level"
 msgstr "Niveau de log"
 
 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr ""
+msgstr "Verbosité du journal du processus Tinyproxy"
 
 msgid "Max. clients"
 
 msgid "Max. clients"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre max. de clients"
 
 msgid "Max. requests per server"
 
 msgid "Max. requests per server"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre max. de requêtes par serveur"
 
 msgid "Max. spare servers"
 msgstr "Nombre Maximum de processus serveur"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
 
 msgid "Max. spare servers"
 msgstr "Nombre Maximum de processus serveur"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre max autorisé de clients connectés en même temps"
 
 msgid ""
 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
 "process is restarted. Zero means unlimited."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
 "process is restarted. Zero means unlimited."
 msgstr ""
+"Nombre maximum autorisé de requêtes par processus. S'il est dépassé, le "
+"processus est relancé. Un zéro désactive cette limite."
 
 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
 
 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
 
 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
 msgstr ""
+"Une connexion inactive est maintenue ouverte pendant cette durée maximum (en "
+"secondes)"
 
 msgid "Min. spare servers"
 msgstr "Nombre Minimum de processus serveur"
 
 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
 
 msgid "Min. spare servers"
 msgstr "Nombre Minimum de processus serveur"
 
 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre minimum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
 
 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
 msgstr ""
+"Nombre de processus lancés en sus, prêts à traiter des requêtes, au "
+"démarrage de Tinyproxy"
 
 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
 msgstr ""
 
 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
 msgstr ""
+"Fichier-texte contenant les URLs ou noms de domaines à filtrer, un par ligne"
 
 msgid "Policy"
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Action"
 
 msgid "Privacy settings"
 
 msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de confidentialité"
 
 msgid "Reject access"
 msgstr "Refuser l'accès"
 
 msgid "Server Settings"
 
 msgid "Reject access"
 msgstr "Refuser l'accès"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres du serveur"
 
 msgid "Server limits"
 
 msgid "Server limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limites du serveur"
 
 msgid ""
 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
 msgstr ""
+"Indique les noms des entêtes HTTP qui sont autorisées à transiter, tous les "
+"autres seront retirés. Laisser vide pour désactiver le filtrage des entêtes"
 
 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
 
 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Indique le port HTTP où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
 
 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
 msgstr ""
+"Indique le nom d'hôte que Tinyproxy utilisera dans l'entête HTTP « Via »"
 
 msgid ""
 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
 msgstr ""
+"Décrit l'adresse que Tinyproxy utilisera pour les requêtes retransmises à "
+"l'extérieur"
 
 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
 
 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Indique les adresses où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
 
 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
 msgstr ""
+"Indique le nom de groupe sous lequel les processus Tinyproxy fonctionnent"
 
 msgid ""
 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
 "<code>address:port</code>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
 "<code>address:port</code>"
 msgstr ""
+"Indique un mandataire amont à utiliser pour atteindre l'hôte cible. Le "
+"format est <code>adresse:port</code>"
 
 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
 msgstr ""
+"Indique le nom d'utilisateur sous lequel les processus Tinyproxy "
+"fonctionnent"
 
 msgid "Start spare servers"
 
 msgid "Start spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs en surplus au démarrage"
 
 msgid "Statistics page"
 
 msgid "Statistics page"
-msgstr ""
+msgstr "Page de statistiques"
 
 msgid "Target host"
 msgstr "Hôte de destination"
 
 msgid "Target host"
 msgstr "Hôte de destination"
@@ -221,30 +261,32 @@ msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
 msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
 
 msgid "Upstream Proxies"
 msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
 
 msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Mandataires amont"
 
 msgid ""
 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
 "addresses or domains."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
 "addresses or domains."
 msgstr ""
+"Les règles de mandataires amont définissent les serveurs mandataire à "
+"utiliser pour l'accès à certaines adresses IP ou domaines."
 
 msgid "Use syslog"
 
 msgid "Use syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser syslog"
 
 msgid "User"
 
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur"
 
 msgid "Via hostname"
 
 msgid "Via hostname"
-msgstr ""
+msgstr "nom d'hôte « Via »"
 
 msgid "Via proxy"
 msgstr "Via proxy"
 
 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
 
 msgid "Via proxy"
 msgstr "Via proxy"
 
 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les messages à syslog plutôt que dans un fichier-journal"
 
 msgid "X-Tinyproxy header"
 
 msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr ""
+msgstr "Entête X-Tinyproxy"
 
 #~ msgid "Allow access from"
 #~ msgstr "Allow access from"
 
 #~ msgid "Allow access from"
 #~ msgstr "Allow access from"
index 9752af5..aed8304 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 14:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-05 16:22+0200\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -82,11 +82,10 @@ msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>アドレス"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-アドレス"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>ブロードキャスト"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ブロードキャスト"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ゲートウェイ"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ゲートウェイ"
@@ -101,8 +100,7 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>アドレス又はネットワー"
-"ク (CIDR)"
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-アドレス又はネットワーク (CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-ゲートウェイ"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-ゲートウェイ"
@@ -137,22 +135,22 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
 
 msgid "APN"
 msgstr ""
 
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "ARサポート"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "ARサポート"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ARP再試行しきい値"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATMブリッジ"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATMブリッジ"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM仮想チャネル識別子 (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM仮想パス識別子 (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
@@ -164,10 +162,10 @@ msgid "ATM device number"
 msgstr "ATMデバイス番号"
 
 msgid "Accept router advertisements"
 msgstr "ATMデバイス番号"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "ルーター広告の受信を許可する"
 
 msgid "Access Concentrator"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Access Concentrator"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "アクセスポイント"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "アクセスポイント"
@@ -182,14 +180,10 @@ msgid "Activate this network"
 msgstr "このネットワークを有効にする"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "このネットワークを有効にする"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"アクティブ <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>ルーティン"
-"グ"
+msgstr "稼働中の <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-経路情報"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"アクティブ <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>ルーティン"
-"グ"
+msgstr "稼働中の <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-経路情報"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "アクティブコネクション"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "アクティブコネクション"
@@ -216,7 +210,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "アドレス"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr "アドレス"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "ローカル・リレーブリッジにアクセスするためのIPアドレス"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "管理画面"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "管理画面"
@@ -259,7 +253,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr ""
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "設定可能な範囲は1から65535です"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"
@@ -289,7 +283,7 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "ログイン認証"
 
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "ログイン認証"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "自動更新"
 
 msgid "Available"
 msgstr "使用可"
 
 msgid "Available"
 msgstr "使用可"
@@ -310,7 +304,7 @@ msgid "Back to Overview"
 msgstr "概要へ戻る"
 
 msgid "Back to configuration"
 msgstr "概要へ戻る"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "設定へ戻る"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "概要へ戻る"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "概要へ戻る"
@@ -322,13 +316,13 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "バックグラウンドスキャン"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "バックグラウンドスキャン"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップ / ファームウェア更新"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "バックアップ / 復元"
 
 msgid "Backup file list"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "バックアップ / 復元"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップ・ファイルリスト"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "無効なアドレスです!"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "無効なアドレスです!"
@@ -338,6 +332,8 @@ msgid ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
+"以下はバックアップの際に含まれるファイルのリストです。このリストは、opkgによって認識されている設定ファイルや重要なベースファイルとユーザーが設定した"
+"バックアップパターンによって構成されています。"
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "ビットレート"
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "ビットレート"
@@ -421,20 +417,22 @@ msgid ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
+"\"バックアップアーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形式のアーカイブでダウンロードします。設定のリセットを行う場合、\"設定リセッ"
+"ト\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合のみ、使用可能です)"
 
 msgid "Client"
 msgstr "クライアント"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Client"
 msgstr "クライアント"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPリクエスト時に送信するクライアントID"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
-msgstr ""
+msgstr "設定した秒数後に、使用していない接続を閉じます。0を設定した場合、接続を持続します"
 
 msgid "Close list..."
 
 msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "リストを閉じる"
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "データ収集中です..."
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "データ収集中です..."
@@ -467,7 +465,7 @@ msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "設定ファイルは保持されます。"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr "設定ファイルは保持されます。"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
+msgstr "このマウント設定をblock-extrootのオーバーレイ記憶領域として設定する"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "確認"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "確認"
@@ -482,7 +480,7 @@ msgid "Connection Limit"
 msgstr "接続制限"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "接続制限"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク接続"
 
 msgid "Country"
 msgstr "国"
 
 msgid "Country"
 msgstr "国"
@@ -537,10 +535,10 @@ msgid "DHCP Server"
 msgstr "DHCPサーバー"
 
 msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCPサーバー"
 
 msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP and DNS"
+msgstr "DHCP 及び DNS"
 
 msgid "DHCP client"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP クライアント"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCPオプション"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCPオプション"
@@ -558,7 +556,7 @@ msgid "Default %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Default gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトゲートウェイ"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "標準状態"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "標準状態"
@@ -633,13 +631,13 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "RFC1918の応答を破棄します"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "RFC1918の応答を破棄します"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "右記の表示を含んだパッケージのみを表示中"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "距離の最適化"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "距離の最適化"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "最も遠い端末との距離(メートル)"
+msgstr "最も遠い端末との距離(メートル)を設定してください。"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "ダイバシティ"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "ダイバシティ"
@@ -685,7 +683,7 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップアーカイブのダウンロード"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear設定"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear設定"
@@ -703,7 +701,7 @@ msgstr ""
 "ダイナミック <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 "ダイナミック <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "動的トンネル機能"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
@@ -734,10 +732,10 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "HE.netの動的endpoint更新を有効にします"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "PPPリンクのIPv6ネゴシエーションを有効にする"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする"
@@ -749,19 +747,19 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "VLAN機能を有効にする"
 
 msgid "Enable buffering"
 msgstr "VLAN機能を有効にする"
 
 msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
+msgstr "バッファリングを有効にする"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "内蔵のNTPサーバーを有効にする"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable this mount"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr "マウント機能を有効にする"
+msgstr "マウント設定を有効にする"
 
 msgid "Enable this swap"
 
 msgid "Enable this swap"
-msgstr "スワップ機能を有効にする"
+msgstr "スワップ設定を有効にする"
 
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "有効/無効"
 
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "有効/無効"
@@ -779,7 +777,7 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "暗号化"
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "暗号化"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "消去中..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
@@ -863,16 +861,16 @@ msgid "Flash Firmware"
 msgstr "ファームウェアの更新"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr "ファームウェアの更新"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "更新"
 
 msgid "Flash new firmware image"
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "ファームウェアの更新"
 
 msgid "Flash operations"
 
 msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "更新作業"
 
 msgid "Flashing..."
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "更新中..."
 
 msgid "Force"
 msgstr "強制"
 
 msgid "Force"
 msgstr "強制"
@@ -882,10 +880,10 @@ msgstr ""
 "別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 "別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPトラフィックを転送する"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "ブロードキャスト・トラフィックを転送する"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "転送モード"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "転送モード"
@@ -921,25 +919,25 @@ msgid "General Setup"
 msgstr "一般設定"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "一般設定"
 
 msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップアーカイブの作成"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "パスワード設定へ移動..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Go to relevant configuration page"
+msgstr "関連する設定ページへ移動"
 
 msgid "HE.net password"
 
 msgid "HE.net password"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net パスワード"
 
 msgid "HE.net user ID"
 
 msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net ユーザーID"
 
 msgid "HT capabilities"
 
 msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT capabilities"
+msgstr "HT機能"
 
 msgid "HT mode"
 msgstr "HTモード"
 
 msgid "HT mode"
 msgstr "HTモード"
@@ -985,7 +983,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "ホスト名"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
 msgstr "ホスト名"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPリクエスト時に送信するホスト名"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "ホスト名"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "ホスト名"
@@ -1006,19 +1004,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "IPv4 WAN ステータス"
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "IPv4 WAN ステータス"
 
 msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 アドレス"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4及びIPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4及びIPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 ブロードキャスト"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 
 msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 ゲートウェイ"
 
 msgid "IPv4 netmask"
 
 msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 ネットマスク"
 
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "IPv4のみ"
 
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "IPv4のみ"
@@ -1039,19 +1037,19 @@ msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "IPv6 WAN ステータス"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6 WAN ステータス"
 
 msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 アドレス"
 
 msgid "IPv6 gateway"
 
 msgid "IPv6 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ゲートウェイ"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "IPv6のみ"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "IPv6のみ"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-over-IPv4"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "識別子"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "識別子"
@@ -1069,10 +1067,10 @@ msgstr ""
 "マウントします。"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
 "マウントします。"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "チェックされていない場合、デフォルトルートを設定しません"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
+msgstr "チェックされていない場合、通知されたDNSサーバーアドレスを無視します"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1096,13 +1094,13 @@ msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "リゾルバファイルを無視する"
 
 msgid "Image"
 msgstr "リゾルバファイルを無視する"
 
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "イメージ"
 
 msgid "In"
 msgstr "イン"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 
 msgid "In"
 msgstr "イン"
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "未使用時タイムアウト"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "受信:"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "受信:"
@@ -1123,7 +1121,7 @@ msgid "Install package %q"
 msgstr ""
 
 msgid "Install protocol extensions..."
 msgstr ""
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "プロトコル拡張機能をインストールします..."
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "インストール済みパッケージ"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "インストール済みパッケージ"
@@ -1159,10 +1157,10 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "入力値が不正です"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr "入力値が不正です"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "無効なVLAN IDですIDは%dから%dまでの値のみ入力可能です。"
+msgstr "無効なVLAN IDですIDは%dから%dまでの値のみ入力可能です。"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "無効なVLAN IDです! ユニークなIDを入力してください。"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力してください。"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力してください。"
@@ -1170,12 +1168,10 @@ msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力し
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しませ"
-"ん。もう一度イメージファイルを確認してください!"
+msgstr "あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。もう一度イメージファイルを確認してください!"
 
 msgid "Java Script required!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr "JavaScriptを有効にしてください"
+msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "ネットワークに接続する"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "ネットワークに接続する"
@@ -1187,7 +1183,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "ネットワークに接続する: 無線LANスキャン"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "ネットワークに接続する: 無線LANスキャン"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "設定を保持する"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "カーネルログ"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "カーネルログ"
@@ -1205,10 +1201,10 @@ msgid "Kill"
 msgstr "強制終了"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "強制終了"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "LCP echo 失敗数しきい値"
 
 msgid "LCP echo interval"
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "LCP echo 送信間隔"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
@@ -1235,10 +1231,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "残りリース時間"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr "残りリース時間"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "空欄の場合、自動検知を行います"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "空欄の場合、現在のWANアドレスを使用します"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "凡例:"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "凡例:"
@@ -1255,7 +1251,7 @@ msgstr "リンクオン"
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
-msgstr ""
+msgstr "問い合わせを転送する<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> サーバーのリストを設定します"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "RFC1918の応答を許可するリスト"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "RFC1918の応答を許可するリスト"
@@ -1278,13 +1274,13 @@ msgid "Loading"
 msgstr "ロード中"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "ロード中"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "ローカル IPv4 アドレス"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "ローカル IPv6 アドレス"
 
 msgid "Local Startup"
 
 msgid "Local Startup"
-msgstr "Local Startup"
+msgstr "ローカル Startup"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "時刻"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "時刻"
@@ -1330,7 +1326,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "ログアウト"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "ログアウト"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークアドレスをオフセットとして、最小のアドレスを設定してください"
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
@@ -1366,7 +1362,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "EDNS.0 UDP パケットサイズの許可される最大数"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "EDNS.0 UDP パケットサイズの許可される最大数"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "モデムが準備完了状態になるまでの最大待ち時間"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "最大保持時間"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "最大保持時間"
@@ -1390,7 +1386,7 @@ msgid "Minimum hold time"
 msgstr "最短保持時間"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "最短保持時間"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
+msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "モード"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "モード"
@@ -1399,7 +1395,7 @@ msgid "Modem device"
 msgstr "モデムデバイス"
 
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "モデムデバイス"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "モデム初期化タイムアウト"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "モニター"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "モニター"
@@ -1451,7 +1447,7 @@ msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "NTPサーバー候補"
 
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
@@ -1496,16 +1492,16 @@ msgid "No information available"
 msgstr "情報がありません"
 
 msgid "No negative cache"
 msgstr "情報がありません"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr "ã\83\8dã\82¬ã\83\86ã\82£ã\83\96ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\83\8dã\82¬ã\83\86ã\82£ã\83\96ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92è¡\8cã\81ªã\82\8fã\81ªã\81\84"
 
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "このデバイスに設定されているネットワークがありません"
 
 msgid "No network name specified"
 
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "このデバイスに設定されているネットワークがありません"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク名が設定されていません"
 
 msgid "No package lists available"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージリストがありません"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "パスワードが設定されていません!"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "パスワードが設定されていません!"
@@ -1551,7 +1547,7 @@ msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-設定"
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "OPKG-設定"
 
 msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "消灯時間"
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1569,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 "(<abbr title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
 
 msgid "On-State Delay"
 "(<abbr title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
 
 msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "点灯時間"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "1つまたはそれ以上のフィールドに無効な値が設定されています!"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "1つまたはそれ以上のフィールドに無効な値が設定されています!"
@@ -1581,7 +1577,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
 msgid "Open list..."
 msgstr "開く"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "リストを開く"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "変更されるオプション"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "変更されるオプション"
@@ -1605,13 +1601,13 @@ msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "屋外用周波数"
 
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "屋外用周波数"
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "MACアドレスを上書きする"
 
 msgid "Override MTU"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTUを上書きする"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPレスポンス内のゲートウェイアドレスを上書きする"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1630,37 +1626,37 @@ msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
 msgstr "所有者"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP パスワード"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP ユーザー名"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 msgid "PPP"
 
 msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoAカプセル化"
 
 msgid "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoAカプセル化"
 
 msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoE"
 
 msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPtP"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "libiwinfo パッケージが必要です!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "libiwinfo パッケージが必要です!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージリストは24時間以上前のものです"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "パッケージ名"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "パッケージ名"
@@ -1699,7 +1695,7 @@ msgid "Perform reboot"
 msgstr "再起動を実行"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "再起動を実行"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "設定リセットを実行"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "物理レート:"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "物理レート:"
@@ -1737,7 +1733,7 @@ msgstr "出力"
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
-msgstr ""
+msgstr "設定数のLCP echo確認失敗後、ピアノードがダウンしているものと見なします。0を設定した場合、失敗を無視します"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
@@ -1758,10 +1754,10 @@ msgid "Protocol family"
 msgstr "プロトコルファミリ"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
 msgstr "プロトコルファミリ"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "新しいインターフェースのプロトコル"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "プロトコルサポートがインストールされていません"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "新しいネットワークを設定する"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "新しいネットワークを設定する"
@@ -1776,22 +1772,22 @@ msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "RX"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radiusアカウント秘密鍵"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radiusアカウントサーバー"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius認証サーバー・ポート番号"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius認証秘密鍵"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius認証サーバー"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1819,15 +1815,14 @@ msgstr ""
 "くなる可能性があります。"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 "くなる可能性があります。"
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\n"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\n"
-"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で"
-"きなくなる可能性があります。"
+"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。"
 
 msgid ""
 "Really shutdown network ?\n"
 
 msgid ""
 "Really shutdown network ?\n"
@@ -1838,13 +1833,13 @@ msgstr ""
 "可能性があります。"
 
 msgid "Really switch protocol?"
 "可能性があります。"
 
 msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "リアルタイム・コネクション"
 
 msgid "Realtime Graphs"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "リアルタイム・コネクション"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "リアルタイム・グラフ"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "リアルタイム・ロード"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "リアルタイム・ロード"
@@ -1853,7 +1848,7 @@ msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "リアルタイム・トラフィック"
 
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "リアルタイム・トラフィック"
 
 msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "リアルタイム・無線LAN"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "DNSリバインディング・プロテクション"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "DNSリバインディング・プロテクション"
@@ -1862,7 +1857,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "再起動"
 
 msgid "Rebooting..."
 msgstr "再起動"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "再起動中..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "デバイスのオペレーティングシステムを再起動します。"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "デバイスのオペレーティングシステムを再起動します。"
@@ -1886,19 +1881,19 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "規制ドメイン"
 
 msgid "Relay"
 msgstr "規制ドメイン"
 
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "リレー"
 
 msgid "Relay Bridge"
 
 msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "リレーブリッジ"
 
 msgid "Relay between networks"
 
 msgid "Relay between networks"
-msgstr "ネットワーク間のリレー"
+msgstr "ネットワーク間のリレー設定"
 
 msgid "Relay bridge"
 
 msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "リレーブリッジ"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "リモートIPv4アドレス"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
@@ -1913,7 +1908,7 @@ msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "無線設定を置換する"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "無線設定を置換する"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
+msgstr "DOCSIS 3.0を使用するいくつかのISPでは必要になります"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "リセット"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "リセット"
@@ -2015,10 +2010,10 @@ msgstr "詳細情報は \"mount\" のmanページを参照してください"
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "設定された秒間隔でLCP echoリクエストを送信します。失敗数しきい値の設定と組み合わせた場合のみ効果的です。"
 
 msgid "Send router solicitations"
 
 msgid "Send router solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "ルータ要請を送信する"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "クライアントの分離"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "クライアントの分離"
@@ -2030,10 +2025,10 @@ msgid "Server Settings"
 msgstr "サーバー設定"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "サーバー設定"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "サービス名"
 
 msgid "Service Type"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "サービスタイプ"
 
 msgid "Services"
 msgstr "サービス"
 
 msgid "Services"
 msgstr "サービス"
@@ -2042,7 +2037,7 @@ msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "DHCPサーバーを設定"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "DHCPサーバーを設定"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "インターフェースを終了"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "インターフェースを終了"
@@ -2082,6 +2077,8 @@ msgid ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"申し訳ありません。現在このボードではsysupgradeがサポートがされていないため、ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。OpenW"
+"rt wikiを参照して、デバイス固有のインストール手順を参照してください。"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "ソート"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "ソート"
@@ -2142,7 +2139,7 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "静的WDS"
 
 msgid "Static address"
 msgstr "静的WDS"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "静的アドレス"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2175,16 +2172,16 @@ msgid "Switch %q"
 msgstr "スイッチ %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "スイッチ %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "スイッチ %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "プロトコルの切り替え"
 
 msgid "Sync with browser"
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "ブラウザの時刻と同期"
 
 msgid "Synchronizing..."
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "同期中..."
 
 msgid "System"
 msgstr "システム"
 
 msgid "System"
 msgstr "システム"
@@ -2258,9 +2255,8 @@ msgid ""
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
-"ファイルシステムは、使用する記憶フォーマットです。(<abbr title=\"for example"
-"\">例</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
+"記憶領域をフォーマットしているファイルシステムを指定します。(<abbr title=\"for example\">例</abbr> "
+"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -2288,7 +2284,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "本システムでは、現在以下のルールが有効になっています。"
 
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "本システムでは、現在以下のルールが有効になっています。"
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではありません"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -2313,12 +2309,12 @@ msgstr ""
 "し、その他のポートをローカルネットワークに使用します。"
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 "し、その他のポートをローカルネットワークに使用します。"
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
+msgstr "選択中のプロトコルを使用する場合、デバイスを設定する必要があります"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
-msgstr ""
+msgstr "システムは設定領域を消去中です。完了後、自動的に再起動します。"
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2334,9 +2330,8 @@ msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
 msgstr ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
 msgstr ""
-"アップロードされたイメージファイルはサポートされているフォーマットではありま"
-"せん。あなたのプラットフォームに合ったイメージファイルであるかを確認してくだ"
-"さい。"
+"アップロードされたイメージファイルは、このボードでサポートされているフォーマットではありません。あなたのプラットフォームに適合したイメージファイルかどう"
+"か、確認してください。"
 
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "リース中のIPアドレスはありません。"
 
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "リース中のIPアドレスはありません。"
@@ -2345,7 +2340,7 @@ msgid "There are no pending changes to apply!"
 msgstr "適用が未完了の変更はありません!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr "適用が未完了の変更はありません!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "復帰が未完了の変更はありません!"
+msgstr "復å\85\83が未完了の変更はありません!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
 msgstr "未完了の変更はありません!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
 msgstr "未完了の変更はありません!"
@@ -2353,7 +2348,7 @@ msgstr "未完了の変更はありません!"
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスが設定されていません。\"デバイス設定\"タブで、ネットワークデバイスを選択してください。"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -2382,21 +2377,23 @@ msgid ""
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
+"以下は、sysupgrade中にバックアップ対象に含めるファイルとディレクトリのパターンリストです。/etc/config/内の設定ファイル及びその他特"
+"定の設定ファイルは自動的に保持されます。"
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン名ではなく、32バイト、16進数でエンコードされたユーザーIDを設定してください"
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
-"/etc/rc.localã\81®å\86\85容ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92'exit 0'ã\81®å\89\8dã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8f"
-"ださい。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
+"/etc/rc.localã\82\92表示ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92'exit "
+"0'の前に入力してください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
+msgstr "トンネル業者からアサインされた、ローカルのエンドポイント・アドレスです。通常、<code>:2</code>が終端にきます。"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2431,7 +2428,7 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "このセクションはまだ設定されていません。"
 
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "このセクションはまだ設定されていません。"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "時刻設定"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "タイムゾーン"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "タイムゾーン"
@@ -2439,7 +2436,7 @@ msgstr "タイムゾーン"
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
-msgstr ""
+msgstr "設定を復元するには、作成しておいたバックアップアーカイブをアップロードしてください。"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "合計"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "合計"
@@ -2469,7 +2466,7 @@ msgid "Trigger Mode"
 msgstr "トリガーモード"
 
 msgid "Tunnel ID"
 msgstr "トリガーモード"
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "トンネル ID"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "トンネルインターフェース"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "トンネルインターフェース"
@@ -2487,7 +2484,7 @@ msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USBデバイス"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USBデバイス"
@@ -2496,31 +2493,33 @@ msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "不明なエラーです。パスワードは変更されていません!"
 
 msgid "Unmanaged"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "不明なエラーです。パスワードは変更されていません!"
 
 msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Unmanaged"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "保存されていない変更"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "保存されていない変更"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "サポートされていないプロトコルタイプ"
 
 msgid "Update lists"
 
 msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "リストの更新"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
+"使用中のファームウェアをアップデートするために、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェアイメージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を"
+"有効にすると、現在の設定を維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファームウェアイメージの場合のみ設定されます。"
 
 msgid "Upload archive..."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "アーカイブをアップロード"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "アップロード完了"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "アップロード完了"
@@ -2532,34 +2531,34 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "<code>/etc/ethers</code> を使用する"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "<code>/etc/ethers</code> を使用する"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPゲートウェイを使用する"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "ピアから通知されたDNSサーバーを使用する"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します"
+msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します"
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルインターフェースのMTUを設定"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルインターフェースのTTLを設定"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "ルート・ファイルシステムとして使用する"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "ルート・ファイルシステムとして使用する"
 
 msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
+msgstr "ブロードキャスト・フラグを使用する"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "DNSサーバーを手動で設定"
 
 msgid "Use default gateway"
 
 msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトゲートウェイを使用する"
 
 msgid "Use gateway metric"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
+msgstr "ゲートウェイ・メトリックを使用する"
 
 msgid "Use preferred lifetime"
 msgstr ""
 
 msgid "Use preferred lifetime"
 msgstr ""
@@ -2600,16 +2599,16 @@ msgid "VLANs on %q"
 msgstr "%q上のVLANs"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "%q上のVLANs"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%q上のVLAN (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "VPN サーバー"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPリクエスト送信時のベンダークラスを設定"
 
 msgid "Verify"
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "確認"
 
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
@@ -2755,7 +2754,7 @@ msgid "off"
 msgstr "オフ"
 
 msgid "on"
 msgstr "オフ"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "オン"
 
 msgid "routed"
 msgstr "routed"
 
 msgid "routed"
 msgstr "routed"
index 446ed6d..9f98531 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-12 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-01 18:21+0200\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -212,6 +212,9 @@ msgid ""
 "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
 "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
 msgstr ""
 "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
 "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
 msgstr ""
+"現在のゲートウェイへの経路が変わる場合、このゲートウェイのETX値は新しい値と比較される前に、このパラメータの値と乗算されます。パラメータは0.1から1"
+".0の間で設定可能です。ただし、変更する場合、1.0に近い値を設定する事をお薦めします。<br "
+"/><b>警告:</b>このパラメータはetx_ffeth メトリックと同時に使用しないでください!<br />標準設定は\"1.0\"です。"
 
 msgid ""
 "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
 
 msgid ""
 "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
@@ -551,7 +554,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Timing and Validity"
 msgstr ""
 
 msgid "Timing and Validity"
-msgstr "Timing and Validity"
+msgstr "送信間隔及び有効時間"
 
 msgid "Topology"
 msgstr "トポロジー"
 
 msgid "Topology"
 msgstr "トポロジー"
index 1da6f7a..85c4832 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 08:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-04 18:11+0200\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "Bidirectional mode"
 msgstr "双方向モード"
 
 msgid "Device"
 msgstr "双方向モード"
 
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "デバイス"
 
 msgid ""
 "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
 
 msgid ""
 "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr ""
 "るためのパッケージをインストールしてください。"
 
 msgid "Port"
 "るためのパッケージをインストールしてください。"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "ポート番号"
 
 msgid "Settings"
 
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
 
 msgid "TCP listener port."
 
 msgid "TCP listener port."
-msgstr ""
+msgstr "TCP接続待ちポート"
 
 msgid "enable"
 
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "有効"
 
 msgid "p910nd - Printer server"
 msgstr "p910nd - プリンタサーバー"
 
 msgid "p910nd - Printer server"
 msgstr "p910nd - プリンタサーバー"
index 0a94cce..b7b135b 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 07:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-03 18:09+0200\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
 msgid "Network Shares"
 msgstr "名前"
 
 msgid "Network Shares"
-msgstr "Network Shares"
+msgstr "ネットワーク共有"
 
 msgid "Path"
 msgstr "パス"
 
 msgid "Path"
 msgstr "パス"
index 5ca68f8..dacefb4 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-06 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-04 18:17+0200\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -112,10 +112,10 @@ msgid "Puts extra debugging information into the system log"
 msgstr "追加のデバッグ情報をシステムログへ挿入する"
 
 msgid "Report system instead of daemon uptime"
 msgstr "追加のデバッグ情報をシステムログへ挿入する"
 
 msgid "Report system instead of daemon uptime"
-msgstr ""
+msgstr "サービスの起動時間の代わりにシステムの起動時間を使用する"
 
 msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
 
 msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
-msgstr "UPnP及びNAT-PMPサービスを有効にする"
+msgstr "UPnP及びNAT-PMPサービスを開始する"
 
 msgid "There are no active redirects."
 msgstr "有効なリダイレクトはありません。"
 
 msgid "There are no active redirects."
 msgstr "有効なリダイレクトはありません。"
index cd4b212..ee59f50 100644 (file)
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"Maximal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer"
 
 msgid "APN"
 msgstr "<abbr title=\"Maximal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer"
 
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Aksesspunkt navn\">APN</abbr>"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR Støtte"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR Støtte"
index 2b25449..58f7181 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-10 17:07+0200\n"
 "Last-Translator: Michał <wispwind@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pl\n"
 "Last-Translator: Michał <wispwind@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pl\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "MAC Address"
 msgstr "Adres MAC"
 
 msgid "Link to Device"
 msgstr "Adres MAC"
 
 msgid "Link to Device"
-msgstr ""
+msgstr "Połączenie do urządzenia"
 
 msgid "Raw"
 msgstr "Surowe"
 
 msgid "Raw"
 msgstr "Surowe"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Repeat Count"
 msgstr "Ilość powtórzeń"
 
 msgid "Number of times to send requests (default 1)"
 msgstr "Ilość powtórzeń"
 
 msgid "Number of times to send requests (default 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość powtórzeń wysłania żądania (domyślnie 1)"
 
 msgid "Sleep Between Requests"
 msgstr "Pauza pomiędzy zapytaniami"
 
 msgid "Sleep Between Requests"
 msgstr "Pauza pomiędzy zapytaniami"
@@ -101,13 +101,13 @@ msgid "Device Scan Config"
 msgstr "Konfiguruj skanowanie urządzeń"
 
 msgid "SIP Device Scanning Configuration"
 msgstr "Konfiguruj skanowanie urządzeń"
 
 msgid "SIP Device Scanning Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja skanowania urządzeń SIP"
 
 msgid "SIP Device Information"
 
 msgid "SIP Device Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o urządzeniu SIP"
 
 msgid "Phone Information"
 
 msgid "Phone Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o telefonie"
 
 msgid ""
 "Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-"
 
 msgid ""
 "Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-"
index aa844f7..0e3ab7c 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-06 16:10+0200\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -141,13 +141,15 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "Número máximo de consultas concorrentes"
 
 msgid "APN"
 msgstr "Número máximo de consultas concorrentes"
 
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Access Point Name\">APN</abbr>"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Suporte AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Suporte AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
+"Limite de retentativas do <abbr title=\"Address Resolution "
+"Protocol\">ARP</abbr>"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Ponte ATM"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Ponte ATM"
@@ -171,10 +173,10 @@ msgid "ATM device number"
 msgstr "Número do dispositivo ATM"
 
 msgid "Accept router advertisements"
 msgstr "Número do dispositivo ATM"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Aceita anúncios de roteador"
 
 msgid "Access Concentrator"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Concentrador de Acesso"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Ponto de Acceso (AP)"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Ponto de Acceso (AP)"
@@ -197,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas"
 
 msgid "Active Connections"
 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas"
 
 msgid "Active Connections"
-msgstr "Ligações Ativas"
+msgstr "Conexões Ativas"
 
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Atribuições Ativas"
 
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Atribuições Ativas"
@@ -223,7 +225,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr "Endereço"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço para acessar a ponte por retransmissão local "
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administração"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administração"
@@ -259,19 +261,19 @@ msgstr ""
 "SSH"
 
 msgid "Allow root logins with password"
 "SSH"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Permite login de root com senha"
+msgstr "Permite autenticação do root com senha"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Permite que o <em>root</em> logue com senha"
+msgstr "Permite que o usuário <em>root</em> se autentique utilizando senha"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
-"Permite respostas para cima na faixa 127.0.0.0/8, por exemplo, para os "
-"serviços RBL"
+"Permite respostas que apontem para 127.0.0.0/8 de servidores externos, por "
+"exemplo, para os serviços RBL"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Faixa permitida de 1 a 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."
@@ -301,7 +303,7 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorização Necessária"
 
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Autorização Necessária"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização Automática"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
@@ -322,7 +324,7 @@ msgid "Back to Overview"
 msgstr "Voltar para Visão Geral"
 
 msgid "Back to configuration"
 msgstr "Voltar para Visão Geral"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar para configuração"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Voltar para visão geral"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Voltar para visão geral"
@@ -334,13 +336,13 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "Busca em Segundo Plano"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Busca em Segundo Plano"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Backup / Gravar Firmware"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Backup / Restauração"
 
 msgid "Backup file list"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Backup / Restauração"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de arquivos para backup"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Endereço especificado está incorreto!"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Endereço especificado está incorreto!"
@@ -350,6 +352,9 @@ msgid ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
+"Abaixo estão os arquivos para backup. Ela consiste de arquivos de "
+"configuração alterados marcados pelo opkg, arquivos base essenciais e "
+"padrões para backup definidos pelo usuário."
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Taxa de Bits"
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Taxa de Bits"
@@ -433,20 +438,26 @@ msgid ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
+"Clique em \"Gerar arquivo\" para baixar um arquivo tar com os arquivos de "
+"configuração atuais. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, "
+"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
+"Identificador do cliente enviando quando a requisição do DHCP é realizada"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
+"Feche as conexões inativas após uma dada quantidade de segundos. Use 0 para "
+"manter as conexões."
 
 msgid "Close list..."
 
 msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Fechar a lista..."
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Coletando dados..."
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Coletando dados..."
@@ -495,7 +506,7 @@ msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limite de conexão"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Limite de conexão"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexões"
 
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
 msgid "Country"
 msgstr "País"
@@ -553,7 +564,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP e DNS"
 
 msgid "DHCP client"
 msgstr "DHCP e DNS"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opções de DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opções de DHCP"
@@ -568,10 +579,10 @@ msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
 msgid "Default %d"
 msgstr "Depurar"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão %d"
 
 msgid "Default gateway"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Roteador Padrão"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Estado padrão"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Estado padrão"
@@ -644,10 +655,11 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Desabilitado"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Descartar respostas superiores RFC1918"
+msgstr ""
+"Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre somente os pacotes contendo"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Optimização de Distância"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Optimização de Distância"
@@ -702,7 +714,7 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "Baixe e instale o pacote"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "Baixe e instale o pacote"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar o backup"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear"
@@ -720,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "Dinâmico"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 "Dinâmico"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Túnel dinâmico"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
@@ -751,10 +763,10 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar a atualização de ponto final dinâmico HE.net"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar a negociação de IPv6 no enlace PPP"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)"
@@ -766,10 +778,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Ativar funcionalidade de VLAN"
 
 msgid "Enable buffering"
 msgstr "Ativar funcionalidade de VLAN"
 
 msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar bufferização"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o servidor NTP embutido"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência"
@@ -796,7 +808,7 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Cifragem"
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Cifragem"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Apagando..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
@@ -880,16 +892,16 @@ msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Gravar Firmware"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr "Gravar Firmware"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Gravar imagem..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar nova imagem do firmware"
 
 msgid "Flash operations"
 
 msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operações na memória flash"
 
 msgid "Flashing..."
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Gravando na flash..."
 
 msgid "Force"
 msgstr "Forçar"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Forçar"
@@ -898,10 +910,10 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr "Forçar o DHCP nesta rede mesmo se outro servidor for detectado."
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Forçar o DHCP nesta rede mesmo se outro servidor for detectado."
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar tráfego DHCP"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar tráfego broadcast"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Modo de encaminhamento"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Modo de encaminhamento"
@@ -925,7 +937,7 @@ msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway ports"
-msgstr "Portas do Gateway"
+msgstr "Acesso remoto a portas encaminhadas"
 
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
@@ -937,22 +949,22 @@ msgid "General Setup"
 msgstr "Configurações Gerais"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Configurações Gerais"
 
 msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar arquivo"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Ir para a configuração de senha..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Ir para a página de configuração pertinente"
 
 msgid "HE.net password"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Ir para a página de configuração pertinente"
 
 msgid "HE.net password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha HE.net"
 
 msgid "HE.net user ID"
 
 msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador do usuário HE.net"
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr "Capacidade de HT"
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr "Capacidade de HT"
@@ -1008,7 +1020,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do equipamento"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
 msgstr "Nome do equipamento"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do equipamento enviado quando requisitar DHCP"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Nome dos equipamentos"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Nome dos equipamentos"
@@ -1029,19 +1041,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "Estado IPv4 da WAN"
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "Estado IPv4 da WAN"
 
 msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv4"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 e IPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 e IPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast IPv4"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 
 msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Roteador padrão IPv4"
 
 msgid "IPv4 netmask"
 
 msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de rede IPv4"
 
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "Somente IPv4"
 
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "Somente IPv4"
@@ -1062,19 +1074,19 @@ msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Estado IPv6 da WAN"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "Estado IPv6 da WAN"
 
 msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv6"
 
 msgid "IPv6 gateway"
 
 msgid "IPv6 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Roteador padrão do IPv6"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "Somente IPv6"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "Somente IPv6"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-over-IPv4"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade PEAP"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade PEAP"
@@ -1093,10 +1105,11 @@ msgstr ""
 "um nó de dispositivo fixo"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
 "um nó de dispositivo fixo"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Se desmarcado, nenhuma rota padrão será configurada"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 msgstr ""
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 msgstr ""
+"Se desmarcado, os endereços dos servidores DNS anunciados serão ignorados"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1123,13 +1136,13 @@ msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Ignorar arquivo de resolução de nomes (resolv.conf)"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Ignorar arquivo de resolução de nomes (resolv.conf)"
 
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem"
 
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite de inatividade"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Entrando:"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Entrando:"
@@ -1147,10 +1160,10 @@ msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 msgid "Install package %q"
 msgstr "Instalar"
 
 msgid "Install package %q"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar pacote %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalar extensões de protocolo..."
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacotes instalados"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacotes instalados"
@@ -1192,6 +1205,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 msgstr ""
+"O valor informado do ID da VLAN é inválido! Somente valores únicos são "
+"permitidos."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente."
@@ -1216,7 +1231,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Conectar à Rede: Busca por Rede Sem Fio"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Conectar à Rede: Busca por Rede Sem Fio"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Manter configurações"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Registo do Kernel"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Registo do Kernel"
@@ -1234,10 +1249,10 @@ msgid "Kill"
 msgstr "Matar"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "Matar"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de falha no eco do LCP"
 
 msgid "LCP echo interval"
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo do eco do LCP"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
@@ -1264,10 +1279,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Tempo de atribuição restante"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr "Tempo de atribuição restante"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Deixe vazio para detectar automaticamente"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Deixe vazio para usar o endereço WAN atual"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legenda:"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legenda:"
@@ -1289,7 +1304,9 @@ msgstr ""
 "encaminhar as requisições"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 "encaminhar as requisições"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Lista dos domínios para os quais será permitido respostas RFC1918"
+msgstr ""
+"Lista dos domínios para os quais será permitido respostas apontando para "
+"redes privadas (RFC1918)"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
@@ -1308,10 +1325,10 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Carregando"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Carregando"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv4 local"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv6 local"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Inicialização Local"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Inicialização Local"
@@ -1348,7 +1365,7 @@ msgid "Localise queries"
 msgstr "Localizar consultas"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
 msgstr "Localizar consultas"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Travado para o canal %d usado por %s"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Nível de detalhamento de saída dos registros"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Nível de detalhamento de saída dos registros"
@@ -1402,7 +1419,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo máximo, em segundos, para esperar que o modem fique pronto"
 
 # Desconheço o uso
 msgid "Maximum hold time"
 
 # Desconheço o uso
 msgid "Maximum hold time"
@@ -1427,7 +1444,7 @@ msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Tempo mínimo de espera"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Tempo mínimo de espera"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
+msgstr "Extensão para o protocolo %q está ausente"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
@@ -1436,7 +1453,7 @@ msgid "Modem device"
 msgstr "Dispositivo do Modem"
 
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Dispositivo do Modem"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Estouro de tempo da inicialização do modem"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
@@ -1488,7 +1505,7 @@ msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Candidatos de servidores NTP"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -1539,10 +1556,10 @@ msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Nenhuma rede configurada neste dispositivo"
 
 msgid "No network name specified"
 msgstr "Nenhuma rede configurada neste dispositivo"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum nome de rede foi especificado"
 
 msgid "No package lists available"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma lista de pacotes disponível"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Nenhuma senha definida!"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Nenhuma senha definida!"
@@ -1618,7 +1635,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 msgid "Open list..."
 msgstr "Abrir"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir lista..."
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Opção alterada"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Opção alterada"
@@ -1642,13 +1659,13 @@ msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canais para externo"
 
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "Canais para externo"
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever o endereço MAC"
 
 msgid "Override MTU"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever o MTU"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever o roteador padrão nas respostas do DHCP"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1658,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 "calculada a partir da subrede que é servida."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
 "calculada a partir da subrede que é servida."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever a tabela usada para as rotas internas"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão geral"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão geral"
@@ -1667,37 +1684,37 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Dono"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
 msgstr "Dono"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha do PAP/CHAP"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário do PAP/CHAP"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 msgid "PPP"
 
 msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
 
 msgid "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
 
 msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoE"
 
 msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPtP"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "As listas de pacotes são mais antigas do que 24 horas"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Nome do Pacote"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Nome do Pacote"
@@ -1736,7 +1753,7 @@ msgid "Perform reboot"
 msgstr "Executar reinicialização"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Executar reinicialização"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Zerar configuração"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Taxa física:"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Taxa física:"
@@ -1775,6 +1792,8 @@ msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
+"Assumir que o parceiro está morto depois de uma data quantidade de falhas de "
+"echo do LCP. Use 0 para ignorar as falhas"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente"
@@ -1795,10 +1814,10 @@ msgid "Protocol family"
 msgstr "Família do protocolo"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
 msgstr "Família do protocolo"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo para a nova interface"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "O suporte ao protocolo não está instalado"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Prover nova rede"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Prover nova rede"
@@ -1813,22 +1832,22 @@ msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "RX"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Segredo da contabilidade do RADIUS"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor da contabilidade do RADIUS"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta de autenticação do RADIUS"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Segredo da autenticação do RADIUS"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor da autenticação do RADIUS"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1856,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "desta interface."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 "desta interface."
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
@@ -1875,22 +1894,22 @@ msgstr ""
 "desta rede."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 "desta rede."
 
 msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Realmente trocar o protocolo?"
 
 msgid "Realtime Connections"
 
 msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Conexões Atuais"
+msgstr "Conexões em Tempo Real"
 
 msgid "Realtime Graphs"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos em Tempo Real"
 
 msgid "Realtime Load"
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr "Carga Atual"
+msgstr "Carga em Tempo Real"
 
 msgid "Realtime Traffic"
 
 msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Tráfego Atual"
+msgstr "Tráfego em Tempo Real"
 
 msgid "Realtime Wireless"
 
 msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "Rede sem fio Atual"
+msgstr "Rede sem fio em Tempo Real"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Proteção contra \"Rebind\""
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Proteção contra \"Rebind\""
@@ -1899,7 +1918,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Rebooting..."
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciando..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Reinicia o sistema operacional do seu dispositivo"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Reinicia o sistema operacional do seu dispositivo"
@@ -1923,19 +1942,19 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Domínio Regulatório"
 
 msgid "Relay"
 msgstr "Domínio Regulatório"
 
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Retransmissor"
 
 msgid "Relay Bridge"
 
 msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Ponte por Retransmissão"
 
 msgid "Relay between networks"
 
 msgid "Relay between networks"
-msgstr "Realize \"relay\" entre as redes"
+msgstr "Encaminha o tráfego entre as redes"
 
 msgid "Relay bridge"
 
 msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Ponte por retransmissão"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv4 remoto"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
@@ -1950,7 +1969,7 @@ msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Substituir a configuração da rede sem fio"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Substituir a configuração da rede sem fio"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido para alguns provedores de internet, ex. Charter com DOCSIS 3"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Limpar"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Limpar"
@@ -1959,7 +1978,7 @@ msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reiniciar contadores"
 
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Reiniciar contadores"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir para os valores padrão"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Arquivos de Resolv e Hosts"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Arquivos de Resolv e Hosts"
@@ -2021,7 +2040,7 @@ msgid "SSH Access"
 msgstr "Acesso SSH"
 
 msgid "SSH-Keys"
 msgstr "Acesso SSH"
 
 msgid "SSH-Keys"
-msgstr "Chaves-SSH"
+msgstr "Chaves SSH"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
@@ -2054,9 +2073,11 @@ msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
+"Enviar requisições de eco do LCP no dado intervalo em segundos. Somente "
+"efetivo em conjunto com o limite de falhas."
 
 msgid "Send router solicitations"
 
 msgid "Send router solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar solicitações de roteador"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Isolar Clientes"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Isolar Clientes"
@@ -2068,10 +2089,10 @@ msgid "Server Settings"
 msgstr "Configurações do Servidor"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "Configurações do Servidor"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Serviço"
 
 msgid "Service Type"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo do Serviço"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serviços"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serviços"
@@ -2080,7 +2101,7 @@ msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Configurar Servidor DHCP"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Configurar Servidor DHCP"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra alista de arquivos para backup atual"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Desligar esta interface"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Desligar esta interface"
@@ -2120,6 +2141,9 @@ msgid ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"Sinto muito, não existe suporte para o sysupgrade. Uma nova imagem de "
+"firmware deve ser gravada manualmente. Por favor, consulte a wiki do OpenWrt "
+"para instruções específicas da instalação deste dispositivo."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
@@ -2129,9 +2153,10 @@ msgstr "Origem"
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
 msgstr ""
+"Especifica o tempo de vida, em segundos, do prefixo preferencial anunciado"
 
 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
 
 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o tempo de vida, em segundos, do prefixo válido anunciado"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
@@ -2146,11 +2171,15 @@ msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
+"Especifica a quantidade máxima de requisições ARP falhadas antes de "
+"considerar que um equipamento está morto"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
+"Especifica a quantidade máxima de segundos antes de considerar que um "
+"equipamento está morto"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Especifique a chave de cifragem secreta aqui."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Especifique a chave de cifragem secreta aqui."
@@ -2180,7 +2209,7 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "WDS Estático"
 
 msgid "Static address"
 msgstr "WDS Estático"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço Estático"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2214,16 +2243,16 @@ msgid "Switch %q"
 msgstr "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Switch %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar o protocolo"
 
 msgid "Sync with browser"
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar com o navegador"
 
 msgid "Synchronizing..."
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizando..."
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
@@ -2329,7 +2358,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "As seguintes regras estão atualmente ativas neste sistema."
 
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "As seguintes regras estão atualmente ativas neste sistema."
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de rede informado não é único"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -2355,12 +2384,14 @@ msgstr ""
 "são, por padrão, utilizadas para conectar uma rede local."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 "são, por padrão, utilizadas para conectar uma rede local."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
+msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
+"O sistema está apagando agora a partição da configuração e irá reiniciar "
+"quando terminado."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2396,6 +2427,8 @@ msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
+"Ainda não existe um dispositivo associado. Por favor, associe um dispositivo "
+"de rede na aba \"Configurações Físicas\""
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -2425,21 +2458,29 @@ msgid ""
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
+"Esta é a lista dos padrões de expressão shell para casar com os arquivos e "
+"diretórios incluídos durante a atualização do sistema. Arquivos modificados "
+"em /etc/config/ e alguns outros arquivos de configuração são automaticamente "
+"preservados."
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
+"Este é o identificador do usuário de 32 bytes codificado em hexadecimal, não "
+"o nome do usuário"
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
-"Este é o conteúdo do /etc/rc.local. Insira seus próprios comandos aqui (na "
-"frente de 'exit 0') para executá-los no final do processo de boot."
+"Este é o conteúdo do /etc/rc.local. Insira seus próprios comandos aqui "
+"(antes de 'exit 0') para executá-los no final do processo de boot."
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
+"Este é o endereço da ponta local designado pelo agente de túnel. normalmente "
+"ele termina com <code>:2</code>"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2454,6 +2495,8 @@ msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 msgstr ""
+"Este é normalmente o endereço do <abbr title=\"Point of Presence, Ponto de "
+"Presença\">PoP</abbr> mais próximo operado pelo agente de túnel"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
@@ -2472,7 +2515,7 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Esta seção ainda não contêm valores"
 
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "Esta seção ainda não contêm valores"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronização de horário"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso Horário"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso Horário"
@@ -2481,6 +2524,8 @@ msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
+"Para recuperar os arquivos de configuração, você pode enviar aqui um backup "
+"anterior."
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Total Disponível"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Total Disponível"
@@ -2510,7 +2555,7 @@ msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Modo de disparo"
 
 msgid "Tunnel ID"
 msgstr "Modo de disparo"
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador do Túnel"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Interface de Tunelamento"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Interface de Tunelamento"
@@ -2528,7 +2573,7 @@ msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "Dispositivo USB"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "Dispositivo USB"
@@ -2537,31 +2582,34 @@ msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!"
 
 msgid "Unmanaged"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!"
 
 msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Não gerenciado"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Alterações Não Salvas"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Alterações Não Salvas"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
 
 msgid "Update lists"
 
 msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar listas"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
+"Envia uma imagem compatível do sistema para substituir o firmware em "
+"execução. Marque \"Manter configurações\" para manter as configurações atuais "
+"(requer uma imagem OpenWrt compatível)."
 
 msgid "Upload archive..."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar arquivo..."
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Arquivo Carregado"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Arquivo Carregado"
@@ -2573,40 +2621,40 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Use o gateway do DHCP"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "Use os servidores DNS anunciados pelo parceiro"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Usar códigos de países ISO/IEC 3166 alpha2."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Usar códigos de países ISO/IEC 3166 alpha2."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Use MTU na interface do túnel"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Use TTL na interface do túnel"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Usar como sistema de arquivos raiz"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Usar como sistema de arquivos raiz"
 
 msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
+msgstr "Use a marcação de broadcast"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Use servidores DNS personalizados"
 
 msgid "Use default gateway"
 
 msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Use o gateway padrão"
 
 msgid "Use gateway metric"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
+msgstr "Use a métrica do gateway"
 
 msgid "Use preferred lifetime"
 
 msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Use o tempo de vida preferencial"
 
 msgid "Use routing table"
 
 msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Use a tabela de roteamento"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2621,7 +2669,7 @@ msgstr ""
 "requisitante."
 
 msgid "Use valid lifetime"
 "requisitante."
 
 msgid "Use valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Use o tempo de vida válido"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Usado"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Usado"
@@ -2642,16 +2690,16 @@ msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs em %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "VLANs em %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs em %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor VPN"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Classe do fabricante para enviar quando requisitar o DHCP"
 
 msgid "Verify"
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
@@ -2803,7 +2851,7 @@ msgid "off"
 msgstr "desligado"
 
 msgid "on"
 msgstr "desligado"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "ligado"
 
 msgid "routed"
 msgstr "roteado"
 
 msgid "routed"
 msgstr "roteado"
index fdaca3e..43d6111 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-02 05:33+0200\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "OLSR"
 msgstr "OLSR"
 
 msgid "Operator"
 msgstr "OLSR"
 
 msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operador"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão Geral"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão Geral"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Services"
 msgstr "Serviços"
 
 msgid "Show on map"
 msgstr "Serviços"
 
 msgid "Show on map"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar no mapa"
 
 msgid "Show OpenStreetMap"
 msgstr "Mostrar o OpenStreetMap"
 
 msgid "Show OpenStreetMap"
 msgstr "Mostrar o OpenStreetMap"
index 295fb5b..255e7c9 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 22:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-05 19:09+0200\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Expected retransmission count"
 msgstr "Contagem esperada de retransmissões"
 
 msgid "FIB metric"
 msgstr "Contagem esperada de retransmissões"
 
 msgid "FIB metric"
-msgstr "métrica FIB"
+msgstr "Métrica FIB"
 
 msgid ""
 "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
 
 msgid ""
 "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "valor preferido porque ele ajuda o roteamento do kernel do Linux limpar as "
 "rotas antigas. \"correct\" usa a contagem de saltos como valor da métrica. "
 "\"approx\" também usa a contagem de saltos como métrica, mas somente atualiza "
 "valor preferido porque ele ajuda o roteamento do kernel do Linux limpar as "
 "rotas antigas. \"correct\" usa a contagem de saltos como valor da métrica. "
 "\"approx\" também usa a contagem de saltos como métrica, mas somente atualiza "
-"a contagem de saltos se o próximo salto também mudar. O padrão é \"plano\"."
+"a contagem de saltos se o próximo salto também mudar. O padrão é \"flat\"."
 
 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
 msgstr ""
 
 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
 msgstr ""
index 5f60b11..9f2198d 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-05 19:03+0200\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Directory for custom client config files"
 msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
 
 msgid "Disable Paging"
 msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
 
 msgid "Disable Paging"
-msgstr "Desativar Paginação"
+msgstr "Desativar paginação"
 
 msgid "Disable cipher initialisation vector"
 msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
 
 msgid "Disable cipher initialisation vector"
 msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Require explicit designation on certificate"
 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
 
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
 
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
+msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
 
 msgid "Restart after remote ping timeout"
 msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
 
 msgid "Restart after remote ping timeout"
 msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
index 2583f05..8ce8467 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-05 18:59+0200\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "encaminhar os seus pedidos."
 
 msgid "Parent proxy authentication"
 "encaminhar os seus pedidos."
 
 msgid "Parent proxy authentication"
-msgstr "Autenticação em cache superior"
+msgstr "Autenticação no proxy superior"
 
 msgid "Polipo"
 msgstr "Polipo"
 
 msgid "Polipo"
 msgstr "Polipo"
@@ -126,8 +126,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A multiplexagem simples (PMM) consiste na simulação de multiplexagem através "
 "da requisição de um pedido em múltiplos segmentos. O método tenta baixar a "
 msgstr ""
 "A multiplexagem simples (PMM) consiste na simulação de multiplexagem através "
 "da requisição de um pedido em múltiplos segmentos. O método tenta baixar a "
-"latência causada pela fraquezas do protocolo HTTP. Nota: alguns sites web "
-"não funcionam com a ativação de PMM."
+"latência causada pela fraqueza do protocolo HTTP. Nota: alguns sites web não "
+"funcionam com a ativação de PMM."
 
 msgid "Port on which Polipo will listen"
 msgstr "Porta na qual o Polipo irá escutar"
 
 msgid "Port on which Polipo will listen"
 msgstr "Porta na qual o Polipo irá escutar"
@@ -210,8 +210,8 @@ msgid ""
 "Use of external storage device is recommended, because the log file is "
 "written frequently and can grow considerably."
 msgstr ""
 "Use of external storage device is recommended, because the log file is "
 "written frequently and can grow considerably."
 msgstr ""
-"É recomendado o uso de armazenamento de externos pois o arquivo de registroé "
-"escrito frequentemente e pode crescer consideravelmente."
+"É recomendado o uso de armazenamento de externos pois o arquivo de registro "
+"é escrito frequentemente e pode crescer consideravelmente."
 
 msgid ""
 "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
 
 msgid ""
 "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
@@ -219,8 +219,9 @@ msgid ""
 "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
 msgstr ""
 "Quando o endereço de escuta for definido como 0.0.0.0 ou :: (IPv6), é "
 "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
 msgstr ""
 "Quando o endereço de escuta for definido como 0.0.0.0 ou :: (IPv6), é "
-"necessáriolistar quais clientes são permitidos. O formato é o endereço IP ou "
-"o endereço derede (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
+"necessário listar quais clientes são permitidos. O formato é o endereço IP "
+"ou o endereço derede (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 "
+"(IPv6))"
 
 msgid "enable"
 msgstr "habilitado"
 
 msgid "enable"
 msgstr "habilitado"
index ed68559..0dc97df 100644 (file)
-msgid "Accept"
+msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-02 05:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-05 18:53+0200\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
 
 msgid "Active Clients"
 
 msgid "Active Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes Ativos"
 
 msgid "Allowed hosts/subnets"
 
 msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Subredes/equipamentos permitidos"
 
 msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
 "Whitelisted clients are not limited."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
 "Whitelisted clients are not limited."
 msgstr ""
+"O limite da taxa de transferência somente é ativado quando ambos os limites, "
+"para subir e baixar, estão definidos. Use o valor 0 para desabilitar "
+"completamente esta limitação. Clientes na lista branca não são limitados."
 
 msgid "Blacklist"
 
 msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista negra"
 
 msgid "Clearance time"
 
 msgid "Clearance time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de eliminação"
 
 msgid "Client-Splash"
 
 msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Client-Splash"
 
 msgid ""
 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
 "networks."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
 "networks."
 msgstr ""
+"Client-Splash é um sistema de autenticação de ponto de acesso para redes sem "
+"fio em malha."
 
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr ""
+"A velocidade para baixar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
 
 msgid ""
 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
 "that many hours."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
 "that many hours."
 msgstr ""
+"Os clientes que aceitarem o termo de uso estarão autorizados a usar a rede "
+"por esta quantidade de horas."
 
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr ""
+"A velocidade para subir dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
 
 msgid "Decline"
 
 msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar"
 
 msgid "Download limit"
 
 msgid "Download limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite para baixar"
 
 msgid "Edit Splash text"
 
 msgid "Edit Splash text"
-msgstr ""
+msgstr "Editar texto do termo de uso"
 
 msgid "Firewall zone"
 
 msgid "Firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona do Firewall"
 
 msgid "General"
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Geral"
 
 msgid "Hostname"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Equipamento"
 
 msgid ""
 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
 "they are always allowed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
 "they are always allowed."
 msgstr ""
+"Equipamentos ou Redes listadas aqui estarão excluídas do termo de uso. Eles "
+"estarão sempre autorizados."
 
 msgid "IP Address"
 
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP"
 
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
 
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface"
 
 msgid "Interfaces"
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces"
 
 msgid "Interfaces that are used for Splash."
 
 msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces usadas pelo Splash."
 
 msgid "MAC Address"
 
 msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço MAC"
 
 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
 
 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Os endereços MAC nesta lista serão bloqueados."
 
 msgid ""
 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
 "and are not bandwidth limited."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
 "and are not bandwidth limited."
 msgstr ""
+"Endereços MAC dos clientes na lista branca. Estes não precisam aceitar o "
+"termo de uso e não possuem limitação na sua taxa de transferência."
 
 msgid "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de Rede"
 
 msgid "Network"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede"
 
 msgid "No clients connected"
 
 msgid "No clients connected"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum cliente conectado"
 
 msgid "Policy"
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política"
 
 msgid "Save"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar"
 
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
 
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall"
 
 msgid "Splashtext"
 
 msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+msgstr "Texto do termo de uso"
 
 msgid "Time remaining"
 
 msgid "Time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo restante"
 
 msgid "Traffic in/out"
 
 msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfego de entrada/saída"
 
 msgid "Upload limit"
 
 msgid "Upload limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de subida"
 
 msgid "Whitelist"
 
 msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista branca"
 
 msgid ""
 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
 
 msgid ""
 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
@@ -123,24 +151,29 @@ msgid ""
 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
 msgstr ""
 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
 msgstr ""
+"Aqui você pode mudar o texto do termo de uso que é mostrado aos clientes.<br "
+"/> É possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### e ###ACCEPT###.<br />Clique aqui para "
+"<a href='/luci/splash/'>testar a página de termo de uso</a> depois que você "
+"salvá-la."
 
 msgid "blacklisted"
 
 msgid "blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "na lista negra"
 
 msgid "expired"
 
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "expirado"
 
 msgid "optional when using host addresses"
 
 msgid "optional when using host addresses"
-msgstr ""
+msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento"
 
 msgid "splashed"
 
 msgid "splashed"
-msgstr ""
+msgstr "termo mostrado"
 
 msgid "temporarily blocked"
 
 msgid "temporarily blocked"
-msgstr ""
+msgstr "bloqueado temporariamente"
 
 msgid "unknown"
 
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconhecido"
 
 msgid "whitelisted"
 
 msgid "whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "na lista branca"
index 8c454cf..1a6b474 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-11 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-05 19:06+0200\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
 msgstr "Especifica o nome do usuário com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
 
 msgid "Start spare servers"
 msgstr "Especifica o nome do usuário com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
 
 msgid "Start spare servers"
-msgstr "Dispare servidores esparços"
+msgstr "Dispare servidores de espera"
 
 msgid "Statistics page"
 msgstr "Página de estatística"
 
 msgid "Statistics page"
 msgstr "Página de estatística"
index e5aae50..c2f4958 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-23 12:48+0200\n"
-"Last-Translator: xlighting <xlighting@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-03 09:03+0200\n"
+"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "%s"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
 msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'"
 
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
 msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Accept options pushed from server"
 msgstr "接受从服务器发送过来的选项"
 
 msgid "Add"
 msgstr "接受从服务器发送过来的选项"
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
 
 msgid "Add route after establishing connection"
 msgstr "建立连接后添加路由"
 
 msgid "Add route after establishing connection"
 msgstr "建立连接后添加路由"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Client is disabled"
 msgstr "客户端已被禁止"
 
 msgid "Configuration category"
 msgstr "客户端已被禁止"
 
 msgid "Configuration category"
-msgstr ""
+msgstr "配置分类"
 
 msgid "Configure client mode"
 msgstr "配置客户端模式"
 
 msgid "Configure client mode"
 msgstr "配置客户端模式"
@@ -101,19 +101,19 @@ msgid "Connect through Socks5 proxy"
 msgstr "通过Sock5代理连接"
 
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
 msgstr "通过Sock5代理连接"
 
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "通过HTTP代理连接到远程主机"
 
 msgid "Connection retry interval"
 msgstr "连接重试时间间隔"
 
 msgid "Cryptography"
 
 msgid "Connection retry interval"
 msgstr "连接重试时间间隔"
 
 msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "加密"
 
 msgid "Daemonize after initialization"
 msgstr "初始化后进入后台运行"
 
 msgid "Delay n seconds after connection"
 
 msgid "Daemonize after initialization"
 msgstr "初始化后进入后台运行"
 
 msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "连接后延迟时间(秒)"
 
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
 msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行"
 
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
 msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Instance \"%s\""
 msgstr "实例 \"%s\""
 
 msgid "Invalid"
 msgstr "实例 \"%s\""
 
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "无效"
 
 msgid "Keep local IP address on restart"
 msgstr "服务重启时保持本地IP地址"
 
 msgid "Keep local IP address on restart"
 msgstr "服务重启时保持本地IP地址"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
 msgstr "TCP队列中输出包的最大数量"
 
 msgid "Networking"
 msgstr "TCP队列中输出包的最大数量"
 
 msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "网络"
 
 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
 msgstr "已分配的广播缓冲区数量"
 
 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
 msgstr "已分配的广播缓冲区数量"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
 msgstr "显式输出到syslog"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "显式输出到syslog"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概览"
 
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
 msgstr "PKCS#12文件包含的密钥"
 
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
 msgstr "PKCS#12文件包含的密钥"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid "Send notification to peer on disconnect"
 msgstr "断开连接时向客户端发送通知"
 
 msgid "Service"
 msgstr "断开连接时向客户端发送通知"
 
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "服务"
 
 msgid "Set GID to group"
 msgstr "为群组设置GID值"
 
 msgid "Set GID to group"
 msgstr "为群组设置GID值"
index a3a83e8..ac065bf 100644 (file)
@@ -3,44 +3,44 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-22 15:19+0700\n"
-"Last-Translator: Our Teammates\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-03 08:46+0200\n"
+"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Bidirectional mode"
 msgstr "双向模式"
 
 msgid "Device"
 
 msgid "Bidirectional mode"
 msgstr "双向模式"
 
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "设备"
 
 msgid ""
 "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
 "printer) or parallel port (kmod-lp)."
 
 msgid ""
 "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
 "printer) or parallel port (kmod-lp)."
-msgstr ""
-"首先你必须安装支持USB打印机的驱动(kmod-usb-printer)或者并行端口驱动(kmod-lp)"
+msgstr "必须安装支持USB打印机的驱动(kmod-usb-printer)或者并行端口驱动(kmod-lp)"
 
 msgid "Port"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "端口"
 
 msgid "Settings"
 
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "设置"
 
 msgid "TCP listener port."
 
 msgid "TCP listener port."
-msgstr ""
+msgstr "TCP监听端口"
 
 msgid "enable"
 
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "启用"
 
 msgid "p910nd - Printer server"
 msgstr "打印服务器"
 
 msgid "port_help"
 
 msgid "p910nd - Printer server"
 msgstr "打印服务器"
 
 msgid "port_help"
-msgstr ""
+msgstr "端口帮助?"
 
 #~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
 #~ msgstr "p910nd 的监听端口是910+N,举例:9100用于监听第一台打印机"
 
 #~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
 #~ msgstr "p910nd 的监听端口是910+N,举例:9100用于监听第一台打印机"
index 4eee2b6..6fe71ad 100644 (file)
@@ -1,40 +1,55 @@
-msgid "Downlink"
+msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 08:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-03 08:39+0200\n"
+"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "Downlink"
+msgstr "下载连接数"
 
 msgid "Downstream bandwidth in kbit/s"
 
 msgid "Downstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "下载带宽 kbit/s"
 
 msgid "Host or Network in CIDR notation."
 
 msgid "Host or Network in CIDR notation."
-msgstr ""
+msgstr "主机或网络的CIDR标记"
 
 msgid "Interface"
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "接口"
 
 msgid "Low priority destination ports"
 
 msgid "Low priority destination ports"
-msgstr ""
+msgstr "低优先级目的端口"
 
 msgid "Low priority hosts (Destination)"
 
 msgid "Low priority hosts (Destination)"
-msgstr ""
+msgstr "低优先级目的主机"
 
 msgid "Low priority hosts (Source)"
 
 msgid "Low priority hosts (Source)"
-msgstr ""
+msgstr "低优先级源主机"
 
 msgid "Low priority source ports"
 
 msgid "Low priority source ports"
-msgstr ""
+msgstr "低优先级源端口"
 
 msgid "Uplink"
 
 msgid "Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "上传连接数"
 
 msgid "Upstream bandwidth in kbit/s"
 
 msgid "Upstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "上传带宽 kbit/s"
 
 msgid "Wondershaper"
 
 msgid "Wondershaper"
-msgstr ""
+msgstr "流量整形"
 
 msgid "Wondershaper settings"
 
 msgid "Wondershaper settings"
-msgstr ""
+msgstr "流量整形设置"
 
 msgid ""
 "Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive "
 "traffic even when your internet connection is highly saturated."
 
 msgid ""
 "Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive "
 "traffic even when your internet connection is highly saturated."
-msgstr ""
+msgstr "Wondershaper使用流量整形来保证当网络处于高负载时的低延迟交互通信。"