po/zh_CN: Sync chinese translations, thanks axishero
authorManuel Munz <freifunk@somakoma.de>
Fri, 6 May 2011 07:54:50 +0000 (07:54 +0000)
committerManuel Munz <freifunk@somakoma.de>
Fri, 6 May 2011 07:54:50 +0000 (07:54 +0000)
po/zh_CN/base.po
po/zh_CN/hd_idle.po
po/zh_CN/samba.po

index 92120b2..68b087f 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 23:18+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 22:18+0800\n"
 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d分钟绘图, 每%d秒刷新)"
+msgstr "( %d 分钟绘图,%d 秒刷新)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s 可用)"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "AR Support"
 msgstr "AR 支持"
 
 msgid "ARP ping retries"
-msgstr ""
+msgstr "重试 ARP ping"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM 桥接"
@@ -171,10 +171,10 @@ msgid "ATM Settings"
 msgstr "ATM 设置"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "ATM 虚拟通道标识"
+msgstr "ATM 虚拟通道标识(VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "ATM 虚拟路径标识"
+msgstr "ATM 虚拟路径标识(VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "About"
 msgstr "关于"
 
 msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "接收路由公告"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "接入点"
@@ -228,13 +228,13 @@ msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "添加本地域名后缀名称到hosts文件"
+msgstr "添加本地域名后缀名称到主机文件"
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr "添加新接口"
+msgstr "添加新接口..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "额外的Hosts文件"
+msgstr "其他主机文件"
 
 msgid "Additional pppd options"
 msgstr "更多pppd选项"
@@ -279,13 +279,13 @@ msgid "Allow localhost"
 msgstr "允许本地主机"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
+msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "允许带密码的root权限登录"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
+msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
 msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "如果放弃选中那将创建一个额外的新网络"
+msgstr "如果放弃选中那将创建一个额外的新网络"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "天线 1"
@@ -404,16 +404,16 @@ msgstr "链表"
 
 msgid ""
 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr "修改管理员密码"
+msgstr "修改管理员密码 (<code>root</code>)"
 
 msgid "Changes"
 msgstr "修改数"
 
 msgid "Changes applied."
-msgstr "已应用的修改"
+msgstr "更改已应用。"
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "修改访问设备的管理员密码"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "信道"
@@ -430,16 +430,16 @@ msgid ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
-"请选择指派到此接口的防火墙区域。选择<em>未指定</em>移除接口,或者<em>添加</"
-"em>新建防火墙区域。"
+"选择指派到此接口的防火墙区域。选择<em>未指定</em>移除接口,或者<em>添加</em>"
+"新建防火墙区域。"
 
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"请选择要连接到此无线接口的网络。选择<em>未指定</em>不连接到任何网络,或者<em>"
-"加</em>来定义一个新网络。"
+"选择要连接到此无线接口的网络。选择<em>未指定</em>不连接到任何网络,或者<em>添"
+"加</em>来定义一个新网络。"
 
 msgid "Client"
 msgstr "客户端"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid "Configuration / Revert"
 msgstr "设置/恢复"
 
 msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
+msgstr "设置已应用。"
 
 msgid "Configuration file"
 msgstr "配置文件"
@@ -557,16 +557,16 @@ msgid "DHCP Server"
 msgstr "DHCP 服务器"
 
 msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP/DNS"
 
 msgid "DHCP assigned"
-msgstr "DHCP有效分配"
+msgstr "DHCP 有效分配"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-附加选项"
 
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr "DNS 转发"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid "Debug"
 msgstr "调试"
 
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "默认"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "默认状态"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgid "Diagnostics"
 msgstr "诊断"
 
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "目录"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
@@ -640,7 +640,7 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "丢弃本地地址的上行响应数据(RFC1918)"
+msgstr "丢弃本地地址的上行(RFC1918)响应数据"
 
 msgid "Disconnect script"
 msgstr "断开脚本"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgid "Document root"
 msgstr "根文档"
 
 msgid "Domain required"
-msgstr "å¿\85é\80\89域名"
+msgstr "å¿\85é\9c\80域名"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "域名白名单"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "下载并安装软件包"
 
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Dropbear实例"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
@@ -721,7 +721,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "修改"
 
 msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "编辑软件包的同步源和安装地址"
+msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
 
 msgid "Edit this interface"
 msgstr "修改此接口"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
 msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "开启巨桢直通"
 
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr "开启保持活动 Keep-Alive"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Enable/Disable"
 msgstr "启用/禁用"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已启用"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgid "Fast Frames"
 msgstr "快速帧"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "文件"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr "向客户端通告启动镜像文件名"
@@ -872,10 +872,10 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr "在探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
 
 msgid "Forward DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "转发 DHCP"
 
 msgid "Forward broadcasts"
-msgstr ""
+msgstr "转发广播"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "转发模式"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgid "Gateway"
 msgstr "网关"
 
 msgid "Gateway ports"
-msgstr ""
+msgstr "网关端口"
 
 msgid "General"
 msgstr "基本信息"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgid "General Setup"
 msgstr "基本设置"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "转到相关配置页"
@@ -953,22 +953,22 @@ msgid ""
 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
-"这里可以粘贴<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公用密钥以用于<abbr title="
+"这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr title="
 "\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
-msgstr ""
+msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
-msgstr "主机记录"
+msgstr "主机条目"
 
 msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "主机超期"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "主机-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>或网络"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid "IP address"
 msgstr "IP地址"
 
 msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IP别名"
+msgstr "IP-别名"
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "IPv6 Setup"
 msgstr "IPv6设置"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 WAN 状态"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "鉴权"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 "abbr>要慢不少。"
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "忽略Hosts文件"
+msgstr "忽略主机文件"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "关闭 DHCP"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "Interface reconnected"
 msgstr "接口已重新连接"
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr "断开接口"
+msgstr "关闭接口"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "接口"
@@ -1105,10 +1105,10 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "输入错误"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "非法的VLAN号!只允许从 %d 到 %d 。"
+msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "ç\94¨æ\88·å\90\8dæ\88\96å¯\86ç \81é\94\99误ï¼\8c请重试。"
+msgstr "ç\94¨æ\88·å\90\8dæ\88\96å¯\86ç \81é\94\99误ï¼\81请重试。"
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
 msgid "Language and Style"
-msgstr "语言和外观"
+msgstr "语言和界面"
 
 msgid "Lead Development"
 msgstr "开发向导"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Leasefile"
 msgstr "租约文件"
 
 msgid "Leasetime"
-msgstr "ç§\9f约è¿\87æ\9c\9f"
+msgstr "ç§\9fç\94¨æ\97¶é\97´"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "租约剩余"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "允许RFC1918响应的域名表"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
+msgstr "只监听给定的接口,若未指定则监听全部"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr "入站DNS查询的监听端口"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid "Loading"
 msgstr "载入中"
 
 msgid "Local Startup"
-msgstr ""
+msgstr "本地启动脚本"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "本地时间"
@@ -1236,10 +1236,10 @@ msgstr "本地域名"
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或Hosts文件的本地域名数据"
+msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或主机文件的本地域名数据"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和Hosts文件条目"
+msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和主机文件条目"
 
 msgid "Local server"
 msgstr "本地服务器"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "本地服务器"
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
-msgstr "如果多个IP可用,则依赖于请求子网来定位hostname"
+msgstr "如果多个IP可用,则依赖于请求子网来定位主机名"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "定位查询"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "MTU"
 msgid ""
 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
 "sim card!"
-msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定你的sim卡。"
+msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡。"
 
 msgid "Master"
 msgstr "Master"
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "Mount options"
 msgstr "挂载选项"
 
 msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "挂载点"
 
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "已挂载的文件系统"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "未设置"
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
-msgstr "注意:如果你在此处选择的接口是另一个网络的一部分,那将会迁入此网络。"
+msgstr "注意:如果此处选择的接口是另一个网络的一部分,那将会迁入此网络。"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "<samp>eth0.1</samp>)"
 
 msgid "On-State Delay"
-msgstr "开起延迟"
+msgstr "通态延迟"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "一个或多个选项键值有误!"
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "户外信道"
 
 msgid "Override Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "更新网关"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA封包"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "软件包需要libiwinfo!"
+msgstr "需要libiwinfo软件包!"
 
 msgid "Package lists"
 msgstr "软件包列表"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "Password successfully changed"
 msgstr "密码已修改"
 
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr ""
+msgstr "密码修改成功!"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "CA证书路径"
@@ -1628,17 +1628,17 @@ msgid "Port %d"
 msgstr "端口 %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "端å\8f£ %d å\90\8cæ\97¶å­\98å\9c¨ä¸\8eå¤\9a个VLAN中!"
+msgstr "端å\8f£ %d å\9c¨å¤\9a个VLAN中å\9d\87æ\9cªæ \87è®°!"
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
 "ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
-"端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr>指定了添加所接收的未标记桢"
-"的默认VLAN号。"
+"端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标记"
+"桢的默认VLAN ID。"
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr "端口的PVIDs在 %q"
+msgstr "端口的PVID %q"
 
 msgid "Ports"
 msgstr "端口"
@@ -1708,21 +1708,18 @@ msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
-msgstr ""
-"真的要删除此接口?如果你使用此接口管理路由,你可能无法再管理你的路由器!"
+msgstr "真的要删除此接口?如果正使用此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
-msgstr ""
-"真的要删除此网络?如果你使用此网络管理路由,你可能无法再管理你的路由器!"
+msgstr "真的要删除此网络?如果正使用此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
-msgstr ""
-"真的要关闭此接口?如果你使用此接口管理路由,你可能无法再管理你的路由器!"
+msgstr "真的要关闭此接口?如果正使用此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "实时连接"
@@ -1752,7 +1749,7 @@ msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "重连此接口"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "重连接口"
+msgstr "重连接口中..."
 
 msgid "References"
 msgstr "参考"
@@ -1761,10 +1758,10 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "约束域"
 
 msgid "Relay Settings"
-msgstr ""
+msgstr "中继设置"
 
 msgid "Relay between networks"
-msgstr ""
+msgstr "网络间中继"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
@@ -1794,7 +1791,7 @@ msgid "Reset switch during setup"
 msgstr "设置时复位交换机"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Resolv和Hosts文件"
+msgstr "主机和解析文件"
 
 msgid "Resolve file"
 msgstr "解析文件"
@@ -1827,7 +1824,7 @@ msgid "Router Name"
 msgstr "系统名称"
 
 msgid "Router Password"
-msgstr ""
+msgstr "路由密码"
 
 msgid "Routes"
 msgstr "路由"
@@ -1838,7 +1835,7 @@ msgid ""
 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
 
 msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
+msgstr "路由表 ID"
 
 msgid "Rule #"
 msgstr "规则 #"
@@ -1850,10 +1847,10 @@ msgid "Run filesystem check"
 msgstr "运行文件系统检查"
 
 msgid "SSH Access"
-msgstr ""
+msgstr "SSH访问"
 
 msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-密钥"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
@@ -1890,7 +1887,7 @@ msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "详细参见\"mount\"联机帮助"
 
 msgid "Send Router Solicitiations"
-msgstr ""
+msgstr "发送路由探测"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "隔离客户端"
@@ -1899,10 +1896,10 @@ msgid "Separate WDS"
 msgstr "隔离 WDS"
 
 msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr "IPv4-地址服务器"
+msgstr "服务器IPv4-地址"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "服务器设置"
 
 msgid "Service type"
 msgstr "服务类型"
@@ -1958,13 +1955,13 @@ msgid "Source"
 msgstr "源地址"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "指定按钮的行为"
+msgstr "指定要处理的按键状态"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "指定设备的连接目录"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr ""
+msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口"
 
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "指定其他命令行参数到pppd"
@@ -1973,13 +1970,13 @@ msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "指定安全加密"
 
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "开始"
 
 msgid "Start priority"
 msgstr "启动优先级"
 
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "静态IPv4路由"
@@ -2071,7 +2068,7 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
-"<em>设å¤\87é\85\8dç½®</em>项ä¼\9aæ\9b´æ\96°æ\97 çº¿ç\9a\84ç\89©ç\90\86硬件设置ï¼\8cæ¯\94å¦\82ä¿¡é\81\93ï¼\8cå\8f\91å°\84å\8a\9fç\8e\87ï¼\8cæ\88\96天线é\80\89æ\8b©。"
+"<em>设å¤\87é\85\8dç½®</em>项ä¼\9aæ\9b´æ\96°æ\97 çº¿ç\9a\84ç\89©ç\90\86硬件设置ï¼\8cæ¯\94å¦\82ä¿¡é\81\93ï¼\8cå\8f\91å°\84å\8a\9fç\8e\87ï¼\8cæ\88\96å\8f\91å°\84天线。"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
@@ -2112,7 +2109,7 @@ msgstr ""
 "新过程请勿断电!"
 
 msgid "The following changes have been committed"
-msgstr ""
+msgstr "以下更改已提交"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "以下更改已放弃"
@@ -2128,7 +2125,7 @@ msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
-msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会替换现有配置。"
+msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会重置现有配置。"
 
 msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
@@ -2166,10 +2163,10 @@ msgid "There are no active leases."
 msgstr "没有活动的客户端!"
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "没有待生效的更改!"
+msgstr "没有待生效的更改!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "没有更改可放弃!"
+msgstr "没有可放弃的更改!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
 msgstr "没有任何更改!"
@@ -2196,6 +2193,8 @@ msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
+"这里显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到这里('exit 0'之前),就可以"
+"在系统启动完成后执行这些命令。"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2222,7 +2221,7 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "本区域尚无任何配置"
 
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "自动断线空闲时间(s)"
+msgstr "自动断线空闲时间()"
 
 msgid "Time Server (rdate)"
 msgstr "校时服务器(rdate)"
@@ -2273,7 +2272,7 @@ msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "USB设备"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
@@ -2282,7 +2281,7 @@ msgid "Unknown Error"
 msgstr "未知错误"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "未知错误,密码未更改!"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "未保存的配置"
@@ -2419,8 +2418,8 @@ msgid ""
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
-"你可以在这启用或禁用安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警"
-"å\91\8a: å¦\82æ\9e\9cä½ ç¦\81ç\94¨äº\86å¿\85è¦\81ç\9a\84å\90¯å\8a¨è\84\9aæ\9c¬ (æ¯\94å¦\82: \"network\") ï¼\8cä½ ç\9a\84设å¤\87å\8f¯è\83½无法访问!</"
+"此处可以启用或禁用安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告: "
+"å¦\82æ\9e\9cç¦\81ç\94¨äº\86å¿\85è¦\81ç\9a\84å\90¯å\8a¨è\84\9aæ\9c¬ (æ¯\94å¦\82: \"network\") ï¼\8cå\8f¯è\83½ä¼\9a导è\87´è®¾å¤\87无法访问!</"
 "strong>"
 
 msgid ""
@@ -2458,7 +2457,7 @@ msgid "cached"
 msgstr "已缓存"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "在指定接口创建桥接(s)"
+msgstr "在指定接口创建桥接"
 
 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
@@ -2552,7 +2551,7 @@ msgstr "« 后退"
 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
 
 #~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "现在开始体验路由给你带来的乐趣吧!"
+#~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
index b3c7905..0cbeca8 100644 (file)
@@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 16:39+0200\n"
-"Last-Translator: ruwen <zhaoruwen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 18:04-0800\n"
+"Last-Translator: gzanan <axishero@foxmail.com>\n"
+"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,32 +15,31 @@ msgid ""
 "hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
 "of idle time."
 msgstr ""
+"设定外部磁盘在一段空闲时间(idle-time)到达后降速(spin down),从而起到一定的保"
+"护和省电作用,仅对硬盘起效。"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "设置"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable"
-msgstr "启用debug"
+msgstr "启用hd-idle"
 
 msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "选择磁盘"
 
-#, fuzzy
 msgid "Idle-time"
-msgstr "Idle-Time"
+msgstr "空闲时间"
 
-#, fuzzy
 msgid "Idle-time unit"
-msgstr "Idle-Time 单元"
+msgstr "时间单位"
 
 # Minutes (not minimum)
 msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "分钟"
 
 # Hours
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "小时"
 
 msgid "Enable debug"
 msgstr "启用debug"
index 524f951..b047406 100644 (file)
@@ -3,17 +3,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 16:35+0200\n"
-"Last-Translator: ruwen <zhaoruwen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: QQ Group 75543259\n"
-"Language: Zh-cn \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 17:38-0800\n"
+"Last-Translator: Our Teammates \n"
+"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
+"Language: Zh-cn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 msgid "Allow guests"
-msgstr "允许用户"
+msgstr "允许匿名用户"
 
 msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
 msgstr "允许系统用户通过网络共享访问他们的主目录"