po: another base translation update
[project/luci.git] / po / zh_CN / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-06-25 15:54+0200\n"
7 "Last-Translator: ruwen <zhaoruwen@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 msgid "(%s available)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "(empty)"
18 msgstr ""
19
20 msgid "(no interfaces attached)"
21 msgstr ""
22
23 msgid "-- Additional Field --"
24 msgstr ""
25
26 msgid "-- Please choose --"
27 msgstr "-- 请选择 --"
28
29 #, fuzzy
30 msgid "-- custom --"
31 msgstr "-- 自定义 --"
32
33 msgid "40MHz 2nd channel above"
34 msgstr ""
35
36 msgid "40MHz 2nd channel below"
37 msgstr ""
38
39 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
40 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
41
42 msgid ""
43 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
44 "prefix"
45 msgstr ""
46
47 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
48 msgstr ""
49
50 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
51 msgstr ""
52
53 msgid ""
54 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
55 "order of the resolvfile"
56 msgstr ""
57
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
59 msgstr ""
60
61 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
62 msgstr "加密"
63
64 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
65 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
66
67 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
68 msgstr ""
69
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
71 msgstr ""
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
74 msgstr ""
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
77 msgstr ""
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
80 msgstr ""
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr ""
86
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr ""
89
90 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
91 msgstr ""
92
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
94 msgstr ""
95
96 msgid ""
97 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
98 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
99 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
100 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
101 msgstr ""
102
103 msgid ""
104 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
105 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
109 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
110
111 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
112 msgstr ""
113
114 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
115 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
116
117 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
118 msgstr "搜索无线网络(<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>)"
119
120 msgid ""
121 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
122 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
123 msgstr ""
124
125 msgid ""
126 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
127 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
131 msgstr ""
132
133 msgid ""
134 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
135 msgstr ""
136
137 msgid ""
138 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
139 "Interface\">LuCI</abbr>."
140 msgstr ""
141
142 msgid "AR Support"
143 msgstr ""
144
145 msgid "ATM Bridges"
146 msgstr ""
147
148 msgid "ATM Settings"
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
152 msgstr ""
153
154 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
159 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
160 "to dial into the provider network."
161 msgstr ""
162
163 msgid "ATM device number"
164 msgstr ""
165
166 msgid "About"
167 msgstr "关于"
168
169 msgid "Access Point"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Access point (APN)"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Action"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Actions"
179 msgstr "动作"
180
181 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Active Connections"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Active Leases"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Ad-Hoc"
194 msgstr "Ad-Hoc"
195
196 msgid "Add"
197 msgstr "添加"
198
199 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Add new interface..."
203 msgstr ""
204
205 msgid "Additional Hosts files"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Additional pppd options"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Address"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Addresses"
215 msgstr "地址"
216
217 msgid "Admin Password"
218 msgstr "管理员密码"
219
220 msgid "Administration"
221 msgstr "管理员"
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Advanced Settings"
225 msgstr "基本设置"
226
227 msgid "Advertise IPv6 on network"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Advertised network ID"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Alias"
234 msgstr "别名"
235
236 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Allow all except listed"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Allow listed only"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Allow localhost"
246 msgstr ""
247
248 msgid ""
249 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
253 msgstr ""
254
255 msgid ""
256 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
257 "their current state."
258 msgstr ""
259
260 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
261 msgstr ""
262
263 msgid "And now have fun with your router!"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Antenna 1"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Antenna 2"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Apply"
273 msgstr "应用"
274
275 msgid "Applying changes"
276 msgstr "应用更改"
277
278 msgid ""
279 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
280 "feedback and suggestions."
281 msgstr ""
282
283 msgid "Associated Stations"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Authentication"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Authentication Realm"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Authoritative"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Authorization Required"
296 msgstr "认证请求"
297
298 msgid "Automatic Disconnect"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Available"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Available packages"
305 msgstr ""
306
307 msgid "BSSID"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Back to overview"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Back to scan results"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Background Scan"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Backup / Restore"
320 msgstr "备份/另存为"
321
322 msgid "Backup Archive"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Bit Rate"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Bitrate"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Bridge"
332 msgstr "网桥"
333
334 msgid "Bridge Port"
335 msgstr "桥接口"
336
337 msgid "Bridge interfaces"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Bridge unit number"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Buttons"
344 msgstr ""
345
346 msgid "CPU"
347 msgstr ""
348
349 msgid "CPU usage (%)"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Cancel"
353 msgstr "取消"
354
355 msgid "Chain"
356 msgstr "Chain"
357
358 msgid ""
359 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
360 msgstr "修改系统管理员密码(用户<code>root</code>)"
361
362 msgid "Changes"
363 msgstr "更改"
364
365 msgid "Changes applied."
366 msgstr ""
367
368 msgid "Channel"
369 msgstr "通道"
370
371 msgid "Checksum"
372 msgstr ""
373
374 msgid ""
375 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
376 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
377 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
378 "interface to it."
379 msgstr ""
380
381 msgid ""
382 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
383 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
384 "em> field to define a new network."
385 msgstr ""
386
387 msgid "Client"
388 msgstr "客户端"
389
390 msgid "Client + WDS"
391 msgstr "Client + WDS"
392
393 msgid "Collecting data..."
394 msgstr ""
395
396 msgid "Command"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Common Configuration"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Compression"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Configuration"
406 msgstr "配置"
407
408 msgid "Configuration / Apply"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Configuration / Changes"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Configuration / Revert"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Configuration applied."
418 msgstr ""
419
420 msgid "Configuration file"
421 msgstr "配置文件"
422
423 msgid ""
424 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
425 "peer"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Confirmation"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Connect script"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Connection Limit"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Connection timeout"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Contributing Developers"
441 msgstr "开发贡献者"
442
443 msgid "Country"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Country Code"
447 msgstr "国家编号"
448
449 msgid "Cover the following interface"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Cover the following interfaces"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Create / Assign firewall-zone"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Create Interface"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Create Network"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Create backup"
468 msgstr "创建备份"
469
470 msgid "Cron Log Level"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Custom Files"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Custom Interface"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Custom files"
480 msgstr ""
481
482 msgid ""
483 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
484 "\">LED</abbr>s if possible."
485 msgstr ""
486
487 msgid "DHCP Leases"
488 msgstr ""
489
490 msgid "DHCP Server"
491 msgstr ""
492
493 msgid "DHCP assigned"
494 msgstr "DHCP已分配节点"
495
496 msgid "DHCP-Options"
497 msgstr ""
498
499 msgid "DNS forwardings"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Default state"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Define a name for this network."
506 msgstr ""
507
508 msgid ""
509 "Define additional DHCP options, for example "
510 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
511 "servers to clients."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Delete"
515 msgstr "删除"
516
517 msgid "Delete this interface"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Delete this network"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Description"
524 msgstr "描述"
525
526 msgid "Design"
527 msgstr "主题"
528
529 msgid "Destination"
530 msgstr "Destination"
531
532 msgid "Detected Files"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Detected files"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Device"
539 msgstr "设备"
540
541 msgid "Device Configuration"
542 msgstr ""
543
544 msgid ""
545 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
546 "this interface."
547 msgstr ""
548
549 msgid "Disable HW-Beacon timer"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Disconnect script"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Distance Optimization"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Distance to farthest network member in meters."
562 msgstr ""
563
564 msgid "Diversity"
565 msgstr ""
566
567 msgid ""
568 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
569 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
570 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
571 "firewalls"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Do not send probe responses"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Document root"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Domain required"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Domain whitelist"
593 msgstr ""
594
595 msgid ""
596 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
597 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Download and install package"
601 msgstr "下载并安装软件包"
602
603 msgid ""
604 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
605 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
606 msgstr ""
607
608 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
609 msgstr ""
610
611 msgid ""
612 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
613 "having static leases will be served."
614 msgstr ""
615
616 msgid "EAP-Method"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Edit"
620 msgstr "编辑"
621
622 msgid "Edit package lists and installation targets"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Edit this interface"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Edit this network"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Enable Keep-Alive"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Enable TFTP server"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Enable VLAN functionality"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Enable device"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Enable this switch"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Encapsulation mode"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Encryption"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Error"
662 msgstr "错误"
663
664 msgid "Ethernet Adapter"
665 msgstr "以太接口卡"
666
667 msgid "Ethernet Bridge"
668 msgstr "以太桥"
669
670 msgid "Ethernet Switch"
671 msgstr "以太交换机"
672
673 msgid "Expand hosts"
674 msgstr ""
675
676 msgid ""
677 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
678 msgstr ""
679
680 msgid "External system log server"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Fast Frames"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
690 msgstr "在升级新的firmware时要保留的文件"
691
692 msgid "Filesystem"
693 msgstr "文件系统"
694
695 msgid "Filter"
696 msgstr "过滤器"
697
698 msgid "Filter private"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Filter useless"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Find and join network"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Find package"
708 msgstr "搜索数据包"
709
710 msgid "Finish"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Firewall"
714 msgstr "防火墙"
715
716 #, fuzzy
717 msgid "Firewall Settings"
718 msgstr "防火墙状态"
719
720 msgid "Firewall Status"
721 msgstr "防火墙状态"
722
723 msgid "Firmware image"
724 msgstr ""
725
726 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Flags"
730 msgstr "标志"
731
732 msgid "Flash Firmware"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Force"
736 msgstr ""
737
738 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
739 msgstr ""
740
741 msgid "Forwarding mode"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Fragmentation Threshold"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Frame Bursting"
748 msgstr ""
749
750 msgid "Free space"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Frequency Hopping"
754 msgstr ""
755
756 msgid "General"
757 msgstr ""
758
759 msgid "General Settings"
760 msgstr ""
761
762 msgid "General Setup"
763 msgstr ""
764
765 msgid "Go to relevant configuration page"
766 msgstr ""
767
768 msgid "HE.net Tunnel ID"
769 msgstr ""
770
771 msgid "HT capabilities"
772 msgstr ""
773
774 msgid "HT mode"
775 msgstr ""
776
777 msgid "Handler"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Hang Up"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Hello!"
784 msgstr "你好!"
785
786 msgid ""
787 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
788 "- reset the router to the default settings."
789 msgstr ""
790
791 msgid ""
792 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
793 "the timezone."
794 msgstr "在这里可以设置设备的初始配置,如主机名或者时区"
795
796 msgid ""
797 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
798 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
799 msgstr ""
800 "在这里你可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的信"
801 "息设置和功能配置"
802
803 msgid ""
804 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
805 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
806 "or network interface data."
807 msgstr ""
808 "你可以在这里查看当前的系统信息,例如<abbr title=\"Central Processing Unit"
809 "\">CPU</abbr>频率、内存使用率和网络接口信息等。"
810
811 msgid ""
812 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
813 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
814 "authentication."
815 msgstr ""
816
817 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Host entries"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Hostname"
827 msgstr "主机名"
828
829 msgid "Hostnames"
830 msgstr ""
831
832 msgid "ID"
833 msgstr "ID"
834
835 msgid "IP Configuration"
836 msgstr "IP配置"
837
838 msgid "IP address"
839 msgstr ""
840
841 msgid "IP-Aliases"
842 msgstr ""
843
844 msgid "IPv4"
845 msgstr ""
846
847 msgid "IPv4-Address"
848 msgstr ""
849
850 msgid "IPv6"
851 msgstr "IPv6"
852
853 msgid "IPv6 Setup"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Identity"
857 msgstr ""
858
859 msgid ""
860 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
861 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
862 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
863 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
864 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
865 msgstr ""
866
867 msgid "Ignore Hosts files"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Ignore interface"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Ignore resolve file"
874 msgstr ""
875
876 msgid "In"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Install"
880 msgstr "安装"
881
882 msgid "Installation targets"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Installed packages"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Interface"
889 msgstr "接口"
890
891 msgid "Interface Configuration"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Interface Overview"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Interface Status"
898 msgstr "接口状态"
899
900 msgid "Interface is reconnecting..."
901 msgstr ""
902
903 msgid "Interface is shutting down..."
904 msgstr ""
905
906 msgid "Interface not present or not connected yet."
907 msgstr ""
908
909 msgid "Interface reconnected"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Interface shut down"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Interfaces"
916 msgstr "接口"
917
918 msgid "Invalid"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
922 msgstr ""
923
924 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
925 msgstr "无效的用户名和(或)密码!请重新输入"
926
927 msgid ""
928 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
929 "memory, please verify the image file!"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Java Script required!"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Join Network: Settings"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Join Network: Wireless Scan"
939 msgstr ""
940
941 msgid "KB"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Keep configuration files"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Keep-Alive"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Kernel Log"
951 msgstr "内核日志"
952
953 msgid "Key"
954 msgstr "密钥"
955
956 msgid "Kill"
957 msgstr ""
958
959 msgid "LLC"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Language"
963 msgstr "语言"
964
965 msgid "Lead Development"
966 msgstr "开发主管"
967
968 msgid "Leasefile"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Leasetime"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Leasetime remaining"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Legend:"
978 msgstr ""
979
980 msgid ""
981 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
982 "successful connect"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Limit"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Link"
995 msgstr "连接"
996
997 msgid "Link On"
998 msgstr ""
999
1000 msgid ""
1001 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1002 "requests to"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Load"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Loading"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Local Time"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Local domain"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid ""
1024 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1025 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Local server"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid ""
1035 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1036 "available"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Localise queries"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Log output level"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Log queries"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Login"
1049 msgstr "登录"
1050
1051 msgid "Logout"
1052 msgstr "登出"
1053
1054 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "LuCI Components"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "MAC"
1061 msgstr "MAC"
1062
1063 msgid "MAC Address"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "MAC-Address"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "MAC-Address Filter"
1070 msgstr "MAC-地址过滤"
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "MAC-Filter"
1074 msgstr "过滤器"
1075
1076 msgid "MAC-List"
1077 msgstr "MAC-列表"
1078
1079 msgid "MTU"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid ""
1083 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1084 "sim card!"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Master"
1088 msgstr "Master"
1089
1090 msgid "Master + WDS"
1091 msgstr "Master + WDS"
1092
1093 msgid "Maximum Rate"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Maximum hold time"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Maximum number of leased addresses."
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Memory"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Memory usage (%)"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Metric"
1118 msgstr "Metric"
1119
1120 msgid "Minimum Rate"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Minimum hold time"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Mode"
1127 msgstr "模式"
1128
1129 msgid "Modem device"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Monitor"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid ""
1136 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1137 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1138 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1139 "mails, ..."
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Mount Point"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Mount Points"
1146 msgstr "挂接点"
1147
1148 msgid ""
1149 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1150 "filesystem"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Mounted file systems"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Multicast Rate"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "NAS ID"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Name"
1163 msgstr "名字"
1164
1165 msgid "Name of the new interface"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Name of the new network"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Navigation"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Network"
1175 msgstr "网络"
1176
1177 msgid "Network boot image"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Networks"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Next »"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "No address configured on this interface."
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "No chains in this table"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "No files found"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "No information available"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "No negative cache"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "No network configured on this device"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "No password set!"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "No rules in this chain"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Noise"
1211 msgstr "噪音"
1212
1213 msgid "None"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Not associated"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Not configured"
1220 msgstr "未配置"
1221
1222 msgid ""
1223 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1224 "will be moved into this network."
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid ""
1228 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
1229 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
1230 "applied."
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "OK"
1237 msgstr "OK"
1238
1239 msgid "OPKG error code %i"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "OPKG-Configuration"
1243 msgstr "OPKG包管理配置"
1244
1245 msgid "Off-State Delay"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid ""
1249 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
1250 msgstr "你可以在以下的页面修改路由器的所有重要参数."
1251
1252 msgid ""
1253 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1254 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1255 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1256 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1257 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1258 "<samp>eth0.1</samp>)."
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "On-State Delay"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "One or more required fields have no value!"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Open"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Option changed"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Option removed"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Options"
1280 msgstr "操作"
1281
1282 msgid "Out"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Outdoor Channels"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid ""
1289 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1290 "subnet that is served."
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Overview"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Owner"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "PID"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "PIN code"
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "PPP Settings"
1307 msgstr "设置"
1308
1309 msgid "PPPoA Encapsulation"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Package lists"
1313 msgstr "数据包列表"
1314
1315 msgid "Package lists updated"
1316 msgstr "新数据包列表"
1317
1318 msgid "Package name"
1319 msgstr "包名"
1320
1321 msgid "Packets"
1322 msgstr "包"
1323
1324 msgid "Password"
1325 msgstr "密码"
1326
1327 msgid "Password authentication"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Password of Private Key"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Password successfully changed"
1334 msgstr "密码更新成功"
1335
1336 msgid "Path to CA-Certificate"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Path to Private Key"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Path to executable which handles the button event"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Perform reboot"
1346 msgstr ""
1347
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Physical Settings"
1350 msgstr "基本设置"
1351
1352 msgid "Pkts."
1353 msgstr "Pkts."
1354
1355 msgid "Please enter your username and password."
1356 msgstr "请输入您的用户名和密码"
1357
1358 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1359 msgstr "请等待:设备正在重启中…"
1360
1361 msgid "Plugin path"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Policy"
1365 msgstr "策略"
1366
1367 msgid "Port"
1368 msgstr "端口"
1369
1370 msgid "Port %d"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid ""
1377 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1378 "ID added to received untagged frames."
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Port PVIDs on %q"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Ports"
1385 msgstr "端口"
1386
1387 msgid "Post-commit actions"
1388 msgstr "提交操作"
1389
1390 msgid "Power"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Prevents client-to-client communication"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Primary"
1397 msgstr "主要"
1398
1399 msgid "Proceed"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Processes"
1406 msgstr "处理"
1407
1408 msgid "Processor"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Project Homepage"
1412 msgstr "项目主页"
1413
1414 msgid "Prot."
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Protocol"
1418 msgstr "协议"
1419
1420 msgid "Provide new network"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1424 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
1425
1426 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "RTS/CTS Threshold"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "RX"
1433 msgstr "接收"
1434
1435 msgid "Radius-Port"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Radius-Server"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid ""
1442 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1443 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid ""
1447 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1448 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1449 "interface."
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid ""
1453 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1454 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid ""
1458 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1459 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1460 "interface."
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Rebind protection"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Reboot"
1467 msgstr "重启"
1468
1469 msgid "Reboots the operating system of your device"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Receive"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Receiver Antenna"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Reconnect this interface"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Reconnecting interface"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "References"
1485 msgstr "参考"
1486
1487 msgid "Regulatory Domain"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Remove"
1491 msgstr "移除"
1492
1493 msgid "Repeat scan"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Replace default route"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Replace entry"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Replace wireless configuration"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Reset"
1506 msgstr "重置"
1507
1508 msgid "Reset Counters"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Reset router to defaults"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Reset switch during setup"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Resolv and Hosts Files"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Resolve file"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Restart Firewall"
1524 msgstr "重启防火墙"
1525
1526 msgid "Restore backup"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Reveal/hide password"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Revert"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Routes"
1539 msgstr "路由"
1540
1541 msgid ""
1542 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1543 "can be reached."
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Rule #"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "SSID"
1550 msgstr "SSID"
1551
1552 msgid "STP"
1553 msgstr "STP"
1554
1555 msgid "Save"
1556 msgstr "保存"
1557
1558 msgid "Save & Apply"
1559 msgstr "保存& 应用"
1560
1561 msgid "Scan"
1562 msgstr "搜索"
1563
1564 msgid "Scheduled Tasks"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Search file..."
1568 msgstr "搜索文件…"
1569
1570 msgid ""
1571 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Section added"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Section removed"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Separate Clients"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Separate WDS"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Server"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Server IPv4-Address"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Service type"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Services"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Settings"
1605 msgstr "设置"
1606
1607 msgid "Setup wait time"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Shutdown this interface"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Signal"
1614 msgstr "信号"
1615
1616 msgid "Size"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Skip"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Skip to content"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Skip to navigation"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Slot time"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Software"
1632 msgstr "软件"
1633
1634 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid ""
1638 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1639 "need to manually flash your device."
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Source"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Specifies the button state to handle"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Specify the secret encryption key here."
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Start"
1655 msgstr "开始"
1656
1657 msgid "Static IPv4 Routes"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Static IPv6 Routes"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Static Leases"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Static Routes"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Static WDS"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid ""
1673 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
1674 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
1675 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Status"
1679 msgstr "状态"
1680
1681 msgid "Strict order"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Switch"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Switch %q"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "System"
1691 msgstr "系统"
1692
1693 msgid "System Log"
1694 msgstr "系统日志"
1695
1696 msgid "System log buffer size"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "TFTP Settings"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "TFTP server root"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "TTL"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "TX"
1709 msgstr "发送"
1710
1711 msgid "Table"
1712 msgstr "列表"
1713
1714 msgid "Target"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Terminate"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Thanks To"
1721 msgstr "感谢"
1722
1723 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
1724 msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> 开发组"
1725
1726 msgid ""
1727 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
1728 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
1729 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
1730 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
1731 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid ""
1735 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
1736 "code> and <code>_</code>"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid ""
1740 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
1741 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid ""
1748 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
1749 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
1750 "samp>)"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid ""
1754 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
1755 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
1756 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "The following changes have been comitted"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "The following changes have been reverted"
1763 msgstr "下列修改已恢复"
1764
1765 msgid ""
1766 "The following files are detected by the system and will be kept "
1767 "automatically during sysupgrade"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "The following rules are currently active on this system."
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid ""
1774 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
1775 "replaced if you proceed."
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid ""
1779 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1780 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1781 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1782 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1783 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1784 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid ""
1788 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
1789 "pages."
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid ""
1793 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
1794 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
1795 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
1796 "settings."
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid ""
1800 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
1801 "you choose the generic image format for your platform."
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "There are no active leases."
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "There are no pending changes to apply!"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "There are no pending changes to revert!"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "There are no pending changes!"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid ""
1817 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
1818 "protect the web interface and enable SSH."
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid ""
1822 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
1823 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
1824 "allowing changes to be applied instantly."
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid ""
1828 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
1829 "include during sysupgrade"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid ""
1833 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
1834 "\">LuCI</abbr>."
1835 msgstr "这是LuCI的管理界面"
1836
1837 msgid ""
1838 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1839 "abbr> in the local network"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid ""
1846 "This list gives an overview over currently running system processes and "
1847 "their status."
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "This section contains no values yet"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Time Server (rdate)"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Timezone"
1866 msgstr "时区"
1867
1868 msgid "Traffic"
1869 msgstr "Traffic"
1870
1871 msgid "Transfer"
1872 msgstr "转发"
1873
1874 msgid "Transmission Rate"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Transmit"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Transmit Power"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Transmitter Antenna"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Trigger"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "Trigger Mode"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Tunnel Settings"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Turbo Mode"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Tx-Power"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Type"
1902 msgstr "类型"
1903
1904 msgid "Unknown Error"
1905 msgstr "未知错误"
1906
1907 msgid "Unsaved Changes"
1908 msgstr "不保存更改"
1909
1910 msgid "Update package lists"
1911 msgstr "更新数据包列表"
1912
1913 msgid "Upgrade installed packages"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Upload image"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Uploaded File"
1923 msgstr "更新文件"
1924
1925 msgid "Uptime"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Use peer DNS"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid ""
1938 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
1939 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
1940 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
1941 "requesting host."
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Used"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "User Interface"
1948 msgstr "用户界面"
1949
1950 msgid "Username"
1951 msgstr "用户名"
1952
1953 msgid "VC-Mux"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "VLAN"
1957 msgstr "VLAN"
1958
1959 msgid "VLAN %d"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "VLANs on %q"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Version"
1966 msgstr "版本"
1967
1968 msgid "WDS"
1969 msgstr "WDS"
1970
1971 msgid "WEP Open System"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "WEP Shared Key"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "WEP passphrase"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "WMM Mode"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "WPA passphrase"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid ""
1987 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
1988 "and ad-hoc mode) to be installed."
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Waiting for router..."
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Wifi"
2001 msgstr "Wifi"
2002
2003 msgid "Wifi networks in your local environment"
2004 msgstr "本地连接的wifi网络"
2005
2006 msgid "Wireless Adapter"
2007 msgstr "无线网卡"
2008
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Wireless Overview"
2011 msgstr "无线网卡"
2012
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Wireless Security"
2015 msgstr "无线网卡"
2016
2017 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "XR Support"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid ""
2027 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2028 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid ""
2032 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid ""
2036 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2037 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "any"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "auto"
2044 msgstr "自动"
2045
2046 msgid "back"
2047 msgstr "返回"
2048
2049 msgid "bridged"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "buffered"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "cached"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "disable"
2065 msgstr "禁用"
2066
2067 msgid "enable"
2068 msgstr "启用"
2069
2070 msgid "expired"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid ""
2074 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2075 "abbr>-leases will be stored"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "free"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "help"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "if target is a network"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "none"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "off"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "routed"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "static"
2100 msgstr "静态"
2101
2102 msgid "tagged"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "unlimited"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "unspecified -or- create:"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "untagged"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "« Back"
2115 msgstr ""
2116
2117 #~ msgid "Devices"
2118 #~ msgstr "设备"
2119
2120 #, fuzzy
2121 #~ msgid "Join Network"
2122 #~ msgstr "网络"
2123
2124 #~ msgid "Path"
2125 #~ msgstr "路径"
2126
2127 #~ msgid "The following changes have been applied"
2128 #~ msgstr "下列修改已生效"
2129
2130 #~ msgid ""
2131 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2132 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2133 #~ "installation."
2134 #~ msgstr ""
2135 #~ "使用<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>升级新的"
2136 #~ "firmware时这些文件将会添加到新安装的firmware里"
2137
2138 #, fuzzy
2139 #~ msgid "Wireless Network"
2140 #~ msgstr "无线网卡"
2141
2142 #, fuzzy
2143 #~ msgid "Wireless Scan"
2144 #~ msgstr "无线"
2145
2146 #~ msgid "Zone"
2147 #~ msgstr "区"
2148
2149 #, fuzzy
2150 #~ msgid "automatic"
2151 #~ msgstr "静态"
2152
2153 #~ msgid "installed"
2154 #~ msgstr "已安装"
2155
2156 #~ msgid "not installed"
2157 #~ msgstr "未安装"
2158
2159 #, fuzzy
2160 #~ msgid "Join network"
2161 #~ msgstr "网络"
2162
2163 #~ msgid "all"
2164 #~ msgstr "全部"
2165
2166 #~ msgid "Statistics"
2167 #~ msgstr "统计"
2168
2169 #~ msgid "Submit"
2170 #~ msgstr "提交"
2171
2172 #~ msgid "zone"
2173 #~ msgstr "区"