po: Move p2pblock translations from freifunk into own translation files
[project/luci.git] / po / vi / freifunk.po
1 #  freifunk.pot
2 #  generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-08-15 11:56+0200\n"
9 "Last-Translator: Stefan Pirwitz <i18n@freifunk-bno.de>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Language: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
16
17 msgid "Accept"
18 msgstr ""
19
20 msgid "Active Clients"
21 msgstr "Đối tượng đang tham gia"
22
23 msgid "BSSID"
24 msgstr ""
25
26 msgid "Basic Settings"
27 msgstr ""
28
29 msgid "Basic settings"
30 msgstr ""
31
32 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
33 msgstr ""
34
35 msgid "Basic system settings"
36 msgstr ""
37
38 msgid "Bitrate"
39 msgstr ""
40
41 msgid "Channel"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
45 msgstr "Kiểm tra  các phiên bản phần cứng mới và thực hiện tự động cập nhật."
46
47 msgid "Client network size"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Client-Splash"
51 msgstr "Client-Splash"
52
53 msgid "Community"
54 msgstr ""
55
56 msgid "Community profile"
57 msgstr ""
58
59 msgid "Community settings"
60 msgstr ""
61
62 msgid "Confirm Upgrade"
63 msgstr ""
64
65 msgid "Contact"
66 msgstr ""
67
68 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
69 msgstr ""
70
71 msgid "Coordinates"
72 msgstr "Tọa độ"
73
74 msgid "Country code"
75 msgstr ""
76
77 msgid "Decline"
78 msgstr ""
79
80 msgid "Default routes"
81 msgstr ""
82
83 msgid "Disable default content"
84 msgstr ""
85
86 msgid "Diversity is enabled for device"
87 msgstr ""
88
89 msgid "E-Mail"
90 msgstr "E-mail"
91
92 msgid "ESSID"
93 msgstr ""
94
95 msgid "Edit Splash text"
96 msgstr ""
97
98 msgid "Edit index page"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Freifunk"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Freifunk Overview"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Freifunk Remote Update"
108 msgstr "Freifunk cập nhật từ xa"
109
110 msgid "Gateway"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Go to"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Hello and welcome in the network of"
117 msgstr "Xin chào và chào mừng gia nhập mạng lưới của"
118
119 msgid "Homepage"
120 msgstr ""
121
122 msgid "Hostname"
123 msgstr "Hostname"
124
125 msgid "IP Address"
126 msgstr "Địa chỉ IP"
127
128 msgid "If selected then the default content element is not shown."
129 msgstr ""
130
131 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
132 msgstr ""
133 "Nếu bạn quan tâm đến đề án của chúng tôi, hãy liên hệ cộng đồng địa phương"
134
135 msgid "Index Page"
136 msgstr ""
137
138 msgid "Interface"
139 msgstr ""
140
141 msgid ""
142 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
143 "or may not work for you."
144 msgstr ""
145 "Truy cập Internet phù thuộc vào kỹ thật và điều kiện tổ chức và có thể hoạt "
146 "động hoặc không hoạt động cho bạn"
147
148 msgid "It is operated by"
149 msgstr "Nó hoạt động bởi "
150
151 msgid "Keep configuration"
152 msgstr "Giữ cấu hình"
153
154 msgid "Latitude"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Load"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Local Time"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Location"
164 msgstr "Địa chỉ"
165
166 msgid "Longitude"
167 msgstr ""
168
169 msgid "MAC Address"
170 msgstr "Địa chỉ MAC"
171
172 msgid "Map"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Map Error"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Memory"
179 msgstr "Bộ nhớ"
180
181 msgid "Mesh prefix"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Metric"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Mode"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Network"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Network for client DHCP addresses"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Nickname"
197 msgstr "Tên"
198
199 msgid "No clients connected"
200 msgstr "Không đối tượng kết nối"
201
202 msgid "No default routes known."
203 msgstr ""
204
205 msgid ""
206 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
207 "nameservice Plugin is not loaded."
208 msgstr ""
209
210 msgid "Notice"
211 msgstr "Chú ý"
212
213 msgid "OLSR"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Overview"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Package libiwinfo required!"
220 msgstr ""
221
222 msgid "Phone"
223 msgstr "Điện thoại"
224
225 msgid "Please fill in your contact details below."
226 msgstr ""
227
228 msgid "Please set your contact information"
229 msgstr ""
230
231 msgid "Policy"
232 msgstr "Chính sách"
233
234 msgid "Power"
235 msgstr ""
236
237 msgid "Processor"
238 msgstr ""
239
240 msgid "Profile"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Profile (Expert)"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Realname"
247 msgstr "Tên thật "
248
249 msgid "SSID"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Save"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Services"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Signal"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Source"
262 msgstr ""
263
264 msgid "Splashtext"
265 msgstr ""
266
267 msgid "Start Upgrade"
268 msgstr "Bắt đầu cập nhật "
269
270 msgid "Statistics"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Status"
274 msgstr ""
275
276 msgid "System"
277 msgstr ""
278
279 msgid "TX"
280 msgstr ""
281
282 msgid ""
283 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
284 "component for working wireless configuration!"
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
289 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
290 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
291 msgstr ""
292
293 msgid "The installed firmware is the most recent version."
294 msgstr "Phần cứng được cài đặt là phiên bản mới nhất."
295
296 msgid ""
297 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
298 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
299 "actual configuration of the router."
300 msgstr ""
301
302 msgid "These are the settings of your local community."
303 msgstr ""
304
305 msgid ""
306 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
307 "similar wireless community networks."
308 msgstr ""
309
310 msgid "This is the access point"
311 msgstr "Đây là điểm truy cập "
312
313 msgid "Time remaining"
314 msgstr "Thời gian còn lại"
315
316 msgid "Traffic in/out"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Update Settings"
320 msgstr "Cập nhật cài đặt"
321
322 msgid "Update available!"
323 msgstr "Cập nhật sẵn có!"
324
325 msgid "Uptime"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Url"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Verify downloaded images"
332 msgstr "Xác minh hình ảnh đã tải"
333
334 msgid ""
335 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
336 "network."
337 msgstr "Chúng tôi là phát triển mạng lưới nguồn mở không dây đầu tiên"
338
339 msgid "Wireless Overview"
340 msgstr ""
341
342 msgid ""
343 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
344 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
345 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
346 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
347 msgstr ""
348
349 msgid ""
350 "You can display additional content on the public index page by inserting "
351 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
352 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
353 msgstr ""
354
355 msgid ""
356 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
357 msgstr "Bạn có thể tìm thấy thông tin về Freifunk toàn cầu tại "
358
359 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
360 msgstr ""
361
362 msgid "and fill out all required fields."
363 msgstr ""
364
365 msgid "blacklisted"
366 msgstr "danh sách đen"
367
368 msgid "buffered"
369 msgstr ""
370
371 msgid "cached"
372 msgstr ""
373
374 msgid "e.g."
375 msgstr ""
376
377 msgid "expired"
378 msgstr "Hết hạn"
379
380 msgid "free"
381 msgstr ""
382
383 msgid "splashed"
384 msgstr "splashed"
385
386 msgid "temporarily blocked"
387 msgstr "hiện tại chặng"
388
389 msgid "to disable it."
390 msgstr ""
391
392 msgid "unknown"
393 msgstr "Không biết"
394
395 msgid "used"
396 msgstr ""
397
398 msgid "whitelisted"
399 msgstr "danh sách trắng"
400
401 msgid "wireless settings"
402 msgstr ""
403
404
405
406
407
408
409
410
411