po: add portuguese (forked from portuguese-brazilian)
[project/luci.git] / po / pt / statistics.po
1 #  statistics.po
2 #  generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5
6 #. Statistics
7 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
8 msgid "stat_statistics"
9 msgstr "Estatísticas"
10
11 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
12 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
13 msgid "stat_desc"
14 msgstr ""
15 "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
16 "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
17 "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
18
19 #. System plugins
20 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
21 msgid "stat_systemplugins"
22 msgstr "Plugis de Sistema"
23
24 #. Network plugins
25 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
26 msgid "stat_networkplugins"
27 msgstr "Plugins de rede"
28
29 #. Output plugins
30 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
31 msgid "stat_outputplugins"
32 msgstr "Plugins de saída"
33
34 #. Display timespan
35 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
36 msgid "stat_showtimespan"
37 msgstr "Mostrar intervalo »"
38
39 #. Graphs
40 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
41 msgid "stat_graphs"
42 msgstr "Gráficos"
43
44 #. Collectd
45 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
46 msgid "stat_collectd"
47 msgstr "Collectd"
48
49 #. Processor
50 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
51 msgid "stat_cpu"
52 msgstr "Processador"
53
54 #. Ping
55 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
56 msgid "stat_ping"
57 msgstr "Ping"
58
59 #. Firewall
60 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
61 msgid "stat_iptables"
62 msgstr "Firewall"
63
64 #. Netlink
65 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
66 msgid "stat_netlink"
67 msgstr "Netlink"
68
69 #. Processes
70 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
71 msgid "stat_processes"
72 msgstr "Processos"
73
74 #. Wireless
75 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
76 msgid "stat_wireless"
77 msgstr "Wireless"
78
79 #. TCP Connections
80 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
81 msgid "stat_tcpconns"
82 msgstr "Conexões TCP"
83
84 #. Interfaces
85 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
86 msgid "stat_interface"
87 msgstr "Interfaces"
88
89 #. Disk Space Usage
90 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
91 msgid "stat_df"
92 msgstr "Utilização de espaço em disco"
93
94 #. Interrupts
95 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
96 msgid "stat_irq"
97 msgstr "Interrupções"
98
99 #. Disk Usage
100 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
101 msgid "stat_disk"
102 msgstr "Utilização do Disco"
103
104 #. Exec
105 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
106 msgid "stat_exec"
107 msgstr "Exec"
108
109 #. RRDTool
110 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
111 msgid "stat_rrdtool"
112 msgstr "RRDTool"
113
114 #. Network
115 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
116 msgid "stat_network"
117 msgstr "Rede"
118
119 #. CSV Output
120 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
121 msgid "stat_csv"
122 msgstr "Formato CSV"
123
124 #. System Load
125 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
126 msgid "stat_load"
127 msgstr "Carga do Sistema"
128
129 #. DNS
130 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
131 msgid "stat_dns"
132 msgstr "DNS"
133
134 #. Email
135 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
136 msgid "stat_email"
137 msgstr "Email"
138
139 #. UnixSock
140 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
141 msgid "stat_unixsock"
142 msgstr "UnixSock"
143
144 #. Statistics
145 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
146 msgid "lucistatistics"
147 msgstr "Estatísticas"
148
149 #. Collectd Settings
150 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
151 msgid "lucistatistics_collectd"
152 msgstr "Configurações do Collectd"
153
154 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
155 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
156 msgid "lucistatistics_collectd_desc"
157 msgstr ""
158 "Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
159 "diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
160 "do daemon collectd."
161
162 #. Hostname
163 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
164 msgid "lucistatistics_collectd_hostname"
165 msgstr "Hostname"
166
167 #. Base Directory
168 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
169 msgid "lucistatistics_collectd_basedir"
170 msgstr "Diretório Base"
171
172 #. Directory for sub-configurations
173 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
174 msgid "lucistatistics_collectd_include"
175 msgstr "Diretório para sub-configurações"
176
177 #. Directory for collectd plugins
178 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
179 msgid "lucistatistics_collectd_plugindir"
180 msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
181
182 #. Used PID file
183 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
184 msgid "lucistatistics_collectd_pidfile"
185 msgstr "Arquivo PID usado"
186
187 #. Datasets definition file
188 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
189 msgid "lucistatistics_collectd_typesdb"
190 msgstr "Arquivo com a definição de dados"
191
192 #. Data collection interval
193 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
194 msgid "lucistatistics_collectd_interval"
195 msgstr "Intervalo da coleta de dados"
196
197 #. Seconds
198 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
199 msgid "lucistatistics_collectd_interval_desc"
200 msgstr "Segundos"
201
202 #. Number of threads for data collection
203 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
204 msgid "lucistatistics_collectd_readthreads"
205 msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
206
207 #. Try to lookup fully qualified hostname
208 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
209 msgid "lucistatistics_collectd_fqdnlookup"
210 msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
211
212 #. CPU Plugin Configuration
213 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
214 msgid "lucistatistics_collectdcpu"
215 msgstr "Configuração do plugin CPU"
216
217 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
218 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
219 msgid "lucistatistics_collectdcpu_desc"
220 msgstr ""
221 "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
222
223 #. Enable this plugin
224 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
225 msgid "lucistatistics_collectdcpu_enable"
226 msgstr "Habilitar este plugin"
227
228 #. CSV Plugin Configuration
229 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
230 msgid "lucistatistics_collectdcsv"
231 msgstr "Configuração do plugin CSV"
232
233 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
234 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
235 msgid "lucistatistics_collectdcsv_desc"
236 msgstr ""
237 "O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
238 "um futuro processamento por outros programas."
239
240 #. Enable this plugin
241 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
242 msgid "lucistatistics_collectdcsv_enable"
243 msgstr "Habilitar este plugin"
244
245 #. Storage directory for the csv files
246 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
247 msgid "lucistatistics_collectdcsv_datadir"
248 msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
249
250 #. Store data values as rates instead of absolute values
251 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
252 msgid "lucistatistics_collectdcsv_storerates"
253 msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
254
255 #. DF Plugin Configuration
256 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
257 msgid "lucistatistics_collectddf"
258 msgstr "Configuração do plugin DF"
259
260 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
261 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
262 msgid "lucistatistics_collectddf_desc"
263 msgstr ""
264 "O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
265 "diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
266
267 #. Enable this plugin
268 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
269 msgid "lucistatistics_collectddf_enable"
270 msgstr "Habilitar este plugin"
271
272 #. Monitor devices
273 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
274 msgid "lucistatistics_collectddf_devices"
275 msgstr "Monitorar dispositivos"
276
277 #. multiple separated by space
278 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
279 msgid "lucistatistics_collectddf_devices_desc"
280 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
281
282 #. Monitor mount points
283 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
284 msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints"
285 msgstr "Monitorar pontos de montagem"
286
287 #. multiple separated by space
288 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
289 msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints_desc"
290 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
291
292 #. Monitor filesystem types
293 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
294 msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes"
295 msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
296
297 #. multiple separated by space
298 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
299 msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes_desc"
300 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
301
302 #. Monitor all except selected ones
303 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
304 msgid "lucistatistics_collectddf_ignoreselected"
305 msgstr "Monitorar tudo exceto os selecionados"
306
307 #. Disk Plugin Configuration
308 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
309 msgid "lucistatistics_collectddisk"
310 msgstr "Configuração do plugin Disco"
311
312 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
313 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
314 msgid "lucistatistics_collectddisk_desc"
315 msgstr ""
316 "O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
317 "selecionadas ou discos inteiros."
318
319 #. Enable this plugin
320 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
321 msgid "lucistatistics_collectddisk_enable"
322 msgstr "Habilitar este plugin"
323
324 #. Monitor disks and partitions
325 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
326 msgid "lucistatistics_collectddisk_disks"
327 msgstr "Monitoras discos e partições"
328
329 #. multiple separated by space
330 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
331 msgid "lucistatistics_collectddisk_disks_desc"
332 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
333
334 #. Monitor all except selected ones
335 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
336 msgid "lucistatistics_collectddisk_ignoreselected"
337 msgstr "Monitorar tudo exceto os selecionados"
338
339 #. DNS Plugin Configuration
340 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
341 msgid "lucistatistics_collectddns"
342 msgstr "Configuração do plugin DNS"
343
344 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
345 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
346 msgid "lucistatistics_collectddns_desc"
347 msgstr ""
348 "O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
349 "interfaces selecionadas."
350
351 #. Enable this plugin
352 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
353 msgid "lucistatistics_collectddns_enable"
354 msgstr "Habilitar este plugin"
355
356 #. Monitor interfaces
357 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
358 msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces"
359 msgstr "Monitorar interfaces"
360
361 #. multiple separated by space
362 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
363 msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces_desc"
364 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
365
366 #. Ignore source addresses
367 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
368 msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources"
369 msgstr "Ignorar endereços de origem"
370
371 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
372 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
373 msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources_desc"
374 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
375
376 #. E-Mail Plugin Configuration
377 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
378 msgid "lucistatistics_collectdemail"
379 msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
380
381 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
382 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
383 msgid "lucistatistics_collectdemail_desc"
384 msgstr ""
385 "O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
386 "estatísticas de email o daemon collectd. Este plugin é essencialmente "
387 "destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
388 "Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
389
390 #. Enable this plugin
391 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
392 msgid "lucistatistics_collectdemail_enable"
393 msgstr "Habilitar este plugin"
394
395 #. Filepath of the unix socket
396 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
397 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketfile"
398 msgstr "Caminho do arquivo do socket unix"
399
400 #. Group ownership of the unix socket
401 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
402 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup"
403 msgstr "Grupo dono do socket unix"
404
405 #. group name
406 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
407 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup_desc"
408 msgstr "nome do grupo"
409
410 #. File permissions of the unix socket
411 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
412 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms"
413 msgstr "Permissões de arquivo do socket unix"
414
415 #. octal
416 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
417 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms_desc"
418 msgstr "octal"
419
420 #. Maximum allowed connections
421 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
422 msgid "lucistatistics_collectdemail_maxconns"
423 msgstr "Máximo de conexões permitidas"
424
425 #. Exec Plugin Configuration
426 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
427 msgid "lucistatistics_collectdexec"
428 msgstr "Configuração do plugin Exec"
429
430 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
431 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
432 msgid "lucistatistics_collectdexec_desc"
433 msgstr ""
434 "O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
435 "processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
436
437 #. Enable this plugin
438 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
439 msgid "lucistatistics_collectdexec_enable"
440 msgstr "Habilitar este plugin"
441
442 #. Add command for reading values
443 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
444 msgid "lucistatistics_collectdexecinput"
445 msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
446
447 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
448 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
449 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_desc"
450 msgstr ""
451 "Aqui você pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a "
452 "fim de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
453
454 #. Commandline
455 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
456 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdline"
457 msgstr "Linha de comando"
458
459 #. Run as user
460 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
461 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmduser"
462 msgstr "Executar como usuário"
463
464 #. Run as group
465 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
466 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdgroup"
467 msgstr "Executar como grupo"
468
469 #. Add notification command
470 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
471 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify"
472 msgstr "Adicionar o comando de notificação"
473
474 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
475 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
476 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_desc"
477 msgstr ""
478 "Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo "
479 "collectd quando determinados valores limite forem  atingidos. Os valores "
480 "passados ao comando serão enviados para o stdin."
481
482 #. Commandline
483 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
484 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdline"
485 msgstr "Linha de comando"
486
487 #. Run as user
488 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
489 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmduser"
490 msgstr "Executar como usuário"
491
492 #. Run as group
493 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
494 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdgroup"
495 msgstr "Executar como grupo"
496
497 #. Interface Plugin Configuration
498 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
499 msgid "lucistatistics_collectdinterface"
500 msgstr "Configuração do plugin Interface"
501
502 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
503 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
504 msgid "lucistatistics_collectdinterface_desc"
505 msgstr ""
506 "O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
507 "selecionadas."
508
509 #. Enable this plugin
510 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
511 msgid "lucistatistics_collectdinterface_enable"
512 msgstr "Habilitar este plugin"
513
514 #. Monitor interfaces
515 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
516 msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces"
517 msgstr "Monitorar interfaces"
518
519 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
520 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
521 msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces_desc"
522 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
523
524 #. Monitor all except selected ones
525 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
526 msgid "lucistatistics_collectdinterface_ignoreselected"
527 msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
528
529 #. Iptables Plugin Configuration
530 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
531 msgid "lucistatistics_collectdiptables"
532 msgstr "Configuração do plugin Iptables"
533
534 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
535 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
536 msgid "lucistatistics_collectdiptables_desc"
537 msgstr ""
538 "O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
539 "informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
540
541 #. Enable this plugin
542 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
543 msgid "lucistatistics_collectdiptables_enable"
544 msgstr "Habilitar este plugin"
545
546 #. Add matching rule
547 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
548 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch"
549 msgstr "Adicionar regra"
550
551 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
552 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
553 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_desc"
554 msgstr ""
555 "Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
556 "selecionadas serem monitoradas."
557
558 #. Name of the rule
559 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
560 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name"
561 msgstr "Nome da regra"
562
563 #. max. 16 chars
564 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
565 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name_desc"
566 msgstr "max. 16 caract."
567
568 #. Table
569 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
570 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_table"
571 msgstr "Tabela"
572
573 #. Chain
574 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
575 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_chain"
576 msgstr "Cadeia"
577
578 #. Action (target)
579 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
580 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_target"
581 msgstr "Ação (destino)"
582
583 #. Network protocol
584 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
585 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_protocol"
586 msgstr "Protocolo de rede"
587
588 #. Source ip range
589 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
590 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source"
591 msgstr "IP de origem"
592
593 #. CIDR notation
594 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
595 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source_desc"
596 msgstr "Notação CIDR"
597
598 #. Destination ip range
599 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
600 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination"
601 msgstr "IP de destino"
602
603 #. CIDR notation
604 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
605 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination_desc"
606 msgstr "Notação CIDR"
607
608 #. Incoming interface
609 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
610 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif"
611 msgstr "Interface de entrada"
612
613 #. e.g. br-lan
614 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
615 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif_desc"
616 msgstr "ex. br-lan"
617
618 #. Outgoing interface
619 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
620 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif"
621 msgstr "Interface de saída"
622
623 #. e.g. br-ff
624 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
625 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif_desc"
626 msgstr "ex. br-ff"
627
628 #. Options
629 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
630 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options"
631 msgstr "Opções"
632
633 #. e.g. reject-with tcp-reset
634 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
635 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options_desc"
636 msgstr "ex. rejeitar-com tcp-reset"
637
638 #. IRQ Plugin Configuration
639 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
640 msgid "lucistatistics_collectdirq"
641 msgstr "Configuração do plugin IRQ"
642
643 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
644 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
645 msgid "lucistatistics_collectdirq_desc"
646 msgstr ""
647 "O plugin irq irá monitorar a taxa de erros por segundo de cada interrupção "
648 "selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas as "
649 "interrupções serão monitoradas."
650
651 #. Enable this plugin
652 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
653 msgid "lucistatistics_collectdirq_enable"
654 msgstr "Habilitar este plugin"
655
656 #. Monitor interrupts
657 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
658 msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs"
659 msgstr "Monitorar interrupções"
660
661 #. multiple separated by space
662 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
663 msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs_desc"
664 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
665
666 #. Monitor all except selected ones
667 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
668 msgid "lucistatistics_collectdirq_ignoreselected"
669 msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
670
671 #. Load Plugin Configuration
672 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
673 msgid "lucistatistics_collectdload"
674 msgstr "Configuração do plugin carga"
675
676 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
677 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
678 msgid "lucistatistics_collectdload_desc"
679 msgstr "O plugin carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
680
681 #. Enable this plugin
682 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
683 msgid "lucistatistics_collectdload_enable"
684 msgstr "Habilitar este plugin"
685
686 #. Netlink Plugin Configuration
687 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
688 msgid "lucistatistics_collectdnetlink"
689 msgstr "Configuração do plugin Netlink"
690
691 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
692 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
693 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_desc"
694 msgstr ""
695 "O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e filtro "
696 "de estatísticas das interfaces selecionadas."
697
698 #. Enable this plugin
699 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
700 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_enable"
701 msgstr "Habilitar este plugin"
702
703 #. Basic monitoring
704 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
705 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces"
706 msgstr "Monitoramento básico"
707
708 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
709 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
710 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces_desc"
711 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
712
713 #. Verbose monitoring
714 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
715 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces"
716 msgstr "Monitoramento no modo verbose"
717
718 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
719 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
720 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces_desc"
721 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
722
723 #. Qdisc monitoring
724 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
725 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs"
726 msgstr "Monitoramento do Qdisc"
727
728 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
729 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
730 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs_desc"
731 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
732
733 #. Shaping class monitoring
734 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
735 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes"
736 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
737
738 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
739 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
740 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes_desc"
741 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
742
743 #. Filter class monitoring
744 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
745 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters"
746 msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
747
748 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
749 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
750 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters_desc"
751 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
752
753 #. Monitor all except selected ones
754 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
755 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_ignoreselected"
756 msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
757
758 #. Network Plugin Configuration
759 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
760 msgid "lucistatistics_collectdnetwork"
761 msgstr "Configuração do plugin Rede"
762
763 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
764 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
765 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_desc"
766 msgstr ""
767 "O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
768 "diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
769 "cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
770 "localmente são transferidos para um servidor collectd, no modo de servidor a "
771 "instância local recebe dados de outros hosts."
772
773 #. Enable this plugin
774 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
775 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_enable"
776 msgstr "Habilitar este plugin"
777
778 #. Listener interfaces
779 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
780 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten"
781 msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
782
783 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
784 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
785 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_desc"
786 msgstr ""
787 "Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
788 "conexões."
789
790 #. Listen host
791 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
792 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host"
793 msgstr "Endereço de escuta do Host"
794
795 #. host-, ip- or ip6 address
796 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
797 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host_desc"
798 msgstr "hostname, ip ou ip6"
799
800 #. Listen port
801 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
802 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port"
803 msgstr "Porta de escuta"
804
805 #. 0 - 65535
806 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
807 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port_desc"
808 msgstr "0 - 65535"
809
810 #. server interfaces
811 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
812 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver"
813 msgstr "Interfaces do servidor"
814
815 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
816 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
817 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_desc"
818 msgstr ""
819 "Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
820 "enviados."
821
822 #. Server host
823 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
824 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host"
825 msgstr "IP/Hostname do servidor"
826
827 #. host-, ip- or ip6 address
828 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
829 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host_desc"
830 msgstr "hostname, ip ou ip6"
831
832 #. Server port
833 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
834 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port"
835 msgstr "Porta do servidor"
836
837 #. 0 - 65535
838 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
839 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port_desc"
840 msgstr "0 - 65535"
841
842 #. TTL for network packets
843 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
844 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive"
845 msgstr "TTL para os pacotes de rede"
846
847 #. 0 - 255
848 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
849 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive_desc"
850 msgstr "0 - 255"
851
852 #. Forwarding between listen and server addresses
853 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
854 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_forward"
855 msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
856
857 #. Cache flush interval
858 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
859 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush"
860 msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
861
862 #. seconds
863 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
864 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush_desc"
865 msgstr "segundos"
866
867 #. Ping Plugin Configuration
868 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
869 msgid "lucistatistics_collectdping"
870 msgstr "Configuração do plugin Ping"
871
872 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
873 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
874 msgid "lucistatistics_collectdping_desc"
875 msgstr ""
876 "O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
877 "medir o tempo de resposta para cada host."
878
879 #. Enable this plugin
880 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
881 msgid "lucistatistics_collectdping_enable"
882 msgstr "Habilitar este plugin"
883
884 #. Monitor hosts
885 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
886 msgid "lucistatistics_collectdping_hosts"
887 msgstr "Monitorar os hosts"
888
889 #. multiple separated by space
890 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
891 msgid "lucistatistics_collectdping_hosts_desc"
892 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
893
894 #. TTL for ping packets
895 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
896 msgid "lucistatistics_collectdping_ttl"
897 msgstr "TTL para os pacotes do ping"
898
899 #. 0 - 255
900 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
901 msgid "lucistatistics_collectdping_ttl_desc"
902 msgstr "0 - 255"
903
904 #. Processes Plugin Configuration
905 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
906 msgid "lucistatistics_collectdprocesses"
907 msgstr "Configuração do plugin Processos"
908
909 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
910 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
911 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_desc"
912 msgstr ""
913 "O plugin processo coleta informações como o tempo da cpu, página falhas e "
914 "uso de memória dos processos selecionados."
915
916 #. Enable this plugin
917 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
918 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_enable"
919 msgstr "Habilitar este plugin"
920
921 #. Monitor processes
922 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
923 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes"
924 msgstr "Monitorar processos"
925
926 #. multiple separated by space
927 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
928 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes_desc"
929 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
930
931 #. RRDTool Plugin Configuration
932 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
933 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool"
934 msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
935
936 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
937 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
938 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_desc"
939 msgstr ""
940 "O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
941 "rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
942 "em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
943 "Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
944
945 #. Enable this plugin
946 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
947 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_enable"
948 msgstr "Habilitar este plugin"
949
950 #. Storage directory
951 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
952 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_datadir"
953 msgstr "Diretório de armazenamento"
954
955 #. RRD step interval
956 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
957 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize"
958 msgstr "Intervalo de atualização"
959
960 #. seconds
961 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
962 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize_desc"
963 msgstr "segundos"
964
965 #. RRD heart beat interval
966 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
967 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat"
968 msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
969
970 #. seconds
971 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
972 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat_desc"
973 msgstr "segundos"
974
975 #. Only create average RRAs
976 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
977 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle"
978 msgstr "Somente criar RRAs de média"
979
980 #. reduces rrd size
981 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
982 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle_desc"
983 msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
984
985 #. Stored timespans
986 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
987 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans"
988 msgstr "Intervalos armazenados"
989
990 #. seconds; multiple separated by space
991 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
992 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans_desc"
993 msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
994
995 #. Rows per RRA
996 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
997 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrarows"
998 msgstr "Linhas por RRA"
999
1000 #. RRD XFiles Factor
1001 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
1002 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_xff"
1003 msgstr "Arquivos RRD XFiles Factor"
1004
1005 #. Cache collected data for
1006 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
1007 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout"
1008 msgstr "Cache dos dados coletados"
1009
1010 #. seconds
1011 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
1012 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout_desc"
1013 msgstr "segundos"
1014
1015 #. Flush cache after
1016 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
1017 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush"
1018 msgstr "Limpar cache após"
1019
1020 #. seconds
1021 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
1022 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush_desc"
1023 msgstr "segundos"
1024
1025 #. TCPConns Plugin Configuration
1026 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
1027 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns"
1028 msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
1029
1030 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
1031 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
1032 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_desc"
1033 msgstr ""
1034 "O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
1035 "portas selecionadas."
1036
1037 #. Enable this plugin
1038 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
1039 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_enable"
1040 msgstr "Habilitar este plugin"
1041
1042 #. Monitor all local listen ports
1043 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
1044 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_listeningports"
1045 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
1046
1047 #. Monitor local ports
1048 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
1049 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports"
1050 msgstr "Monitorar as portas locais"
1051
1052 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1053 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
1054 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports_desc"
1055 msgstr "0 - 65535; vários valores, separar com espaço"
1056
1057 #. Monitor remote ports
1058 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
1059 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports"
1060 msgstr "Monitorar portas remotas"
1061
1062 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1063 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
1064 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports_desc"
1065 msgstr "0 - 65535; vários valores, separar com espaço"
1066
1067 #. Unixsock Plugin Configuration
1068 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
1069 msgid "lucistatistics_collectdunixsock"
1070 msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
1071
1072 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
1073 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
1074 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_desc"
1075 msgstr ""
1076 "O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
1077 "coletados a partir de uma instância do collectd."
1078
1079 #. Enable this plugin
1080 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
1081 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_enable"
1082 msgstr "Habilitar este plugin"
1083
1084 #. Filepath of the unix socket
1085 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
1086 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketfile"
1087 msgstr "Caminho do arquivo socket unix"
1088
1089 #. Group ownership of the unix socket
1090 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
1091 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup"
1092 msgstr "Grupo dono do socket unix"
1093
1094 #. group name
1095 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
1096 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup_desc"
1097 msgstr "nome do grupo"
1098
1099 #. File permissions of the unix socket
1100 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
1101 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms"
1102 msgstr "Permissões de arquivo do socket unix"
1103
1104 #. octal
1105 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
1106 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms_desc"
1107 msgstr "octal"
1108
1109 #. Wireless Plugin Configuration
1110 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
1111 msgid "lucistatistics_collectdwireless"
1112 msgstr "Configuração do plugin Wireless"
1113
1114 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
1115 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
1116 msgid "lucistatistics_collectdwireless_desc"
1117 msgstr ""
1118 "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
1119 "ruído e qualidade."
1120
1121 #. Enable this plugin
1122 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
1123 msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
1124 msgstr "Habilitar este plugin"