po: Update translation template and translations for splash
[project/luci.git] / po / fr / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "Language: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "Accept"
14 msgstr "Accepter"
15
16 msgid ""
17 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
18 "activists of this project share their private internet connections. These "
19 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
20 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
21 msgstr ""
22
23 msgid ""
24 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
25 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
26 "for certain users."
27 msgstr ""
28
29 msgid "Active Clients"
30 msgstr "Clients actifs"
31
32 msgid "Allowed hosts/subnets"
33 msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés"
34
35 msgid ""
36 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
37 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
38 msgstr ""
39
40 msgid ""
41 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
42 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
43 "Whitelisted clients are not limited."
44 msgstr ""
45 "La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les "
46 "limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 "
47 "pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-"
48 "blanche) ne sont pas limités."
49
50 msgid ""
51 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
52 msgstr ""
53
54 msgid "Blacklist"
55 msgstr "interdire (liste-noire)"
56
57 msgid "Blocked"
58 msgstr ""
59
60 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
61 msgstr ""
62
63 msgid ""
64 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
65 "time you need to accept these rules again."
66 msgstr ""
67
68 msgid "Clearance time"
69 msgstr "Durée d'autorisation"
70
71 msgid "Client-Splash"
72 msgstr "Client-Splash"
73
74 msgid ""
75 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
76 "networks."
77 msgstr ""
78 "Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux "
79 "sans-fil maillés."
80
81 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
82 msgstr ""
83 "La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)"
84
85 msgid ""
86 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
87 "that many hours."
88 msgstr ""
89 "Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser "
90 "le réseau pendant ce nombre d'heures donné."
91
92 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
93 msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)"
94
95 msgid "Contact"
96 msgstr ""
97
98 msgid "Decline"
99 msgstr "Refuser"
100
101 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
102 msgstr ""
103
104 msgid "Download limit"
105 msgstr "Limite en télé-chargement"
106
107 msgid "Edit Splash text"
108 msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil"
109
110 msgid "Edit the complete splash text"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Fair Use Policy"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Firewall zone"
117 msgstr "Zone du pare-feu"
118
119 msgid "General"
120 msgstr "Général"
121
122 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
123 msgstr ""
124
125 msgid "Hostname"
126 msgstr "Hôte"
127
128 msgid ""
129 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
130 "they are always allowed."
131 msgstr ""
132 "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne "
133 "seront jamais autorisés."
134
135 msgid "IP Address"
136 msgstr "Adresse IP"
137
138 msgid ""
139 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
140 msgstr ""
141
142 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
143 msgstr ""
144
145 msgid "Include your own text in the default splash"
146 msgstr ""
147
148 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
149 msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface"
150
151 msgid "Interfaces"
152 msgstr "Interfaces"
153
154 msgid "Interfaces that are used for Splash."
155 msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil."
156
157 msgid ""
158 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
159 "contributing to this project."
160 msgstr ""
161
162 msgid "Legally Prohibited Activities"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Legally Prohibited content"
166 msgstr ""
167
168 msgid "MAC Address"
169 msgstr "Adresse MAC"
170
171 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
172 msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées."
173
174 msgid ""
175 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
176 "and are not bandwidth limited."
177 msgstr ""
178 "Adresses MAC des clients autorisés d'office. Ils n'ont pas à accepter la "
179 "page d'accueil et ne sont pas limités en bande-passante."
180
181 msgid "Netmask"
182 msgstr "Masque"
183
184 msgid "Network"
185 msgstr "Réseau"
186
187 msgid "No clients connected"
188 msgstr "Aucun client connecté"
189
190 msgid ""
191 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
192 "community network."
193 msgstr ""
194
195 msgid "Policy"
196 msgstr "Politique"
197
198 msgid "Safety"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Save"
202 msgstr "Sauvegarder"
203
204 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
205 msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu"
206
207 msgid "Splashtext"
208 msgstr "Texte de la page d'accueil"
209
210 msgid ""
211 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
212 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
213 "their own expense."
214 msgstr ""
215
216 msgid ""
217 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
218 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
219 "use of the network."
220 msgstr ""
221
222 msgid ""
223 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
224 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
225 msgstr ""
226
227 msgid ""
228 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
229 "violates the law."
230 msgstr ""
231
232 msgid ""
233 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
234 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
235 msgstr ""
236
237 msgid ""
238 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
239 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
240 msgstr ""
241
242 msgid "Time remaining"
243 msgstr "Temps restant"
244
245 msgid ""
246 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
247 "can try to contact the owner of this access point:"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Traffic in/out"
251 msgstr "Trafic entrant/sortant"
252
253 msgid "Upload limit"
254 msgstr "Limite du trafic montant"
255
256 msgid "Usage Agreement"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Welcome"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Whitelist"
263 msgstr "Liste-blanche"
264
265 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
266 msgstr ""
267
268 msgid ""
269 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
270 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
271 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
272 msgstr ""
273
274 msgid ""
275 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
276 "something that our rules explicitly forbid."
277 msgstr ""
278
279 msgid "Your bandwidth is limited to"
280 msgstr ""
281
282 msgid "blacklisted"
283 msgstr "interdit (par liste-noire)"
284
285 msgid "expired"
286 msgstr "terminé"
287
288 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
289 msgstr ""
290
291 msgid "optional when using host addresses"
292 msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
293
294 msgid "perform any kind of illegal activities"
295 msgstr ""
296
297 msgid "splashed"
298 msgstr "À l'accueil"
299
300 msgid "temporarily blocked"
301 msgstr "bloqué(s) temporairement"
302
303 msgid "the owner of this access point."
304 msgstr ""
305
306 msgid "unknown"
307 msgstr "inconnu"
308
309 msgid "use filesharing applications on this network"
310 msgstr ""
311
312 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
313 msgstr ""
314
315 msgid "whitelisted"
316 msgstr "autorisés par liste blanche"
317
318 #~ msgid ""
319 #~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
320 #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
321 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
322 #~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
323 #~ msgstr ""
324 #~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il "
325 #~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
326 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a "
327 #~ "href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci "
328 #~ "sauvegardée."