Freifunk: Add german translations for services and editable splash
[project/luci.git] / po / de / freifunk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-11-18 00:10+0100\n"
7 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 #. Hello and welcome in the network of
16 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
17 msgid "Hello and welcome in the network of"
18 msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
19
20 #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
21 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
22 msgid ""
23 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
24 "network."
25 msgstr ""
26 "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
27 "unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
28
29 #. This is the access point
30 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
31 msgid "This is the access point"
32 msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
33
34 #. It is operated by
35 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
36 msgid "It is operated by"
37 msgstr "Er wird betrieben von "
38
39 #. You can find further information about the global Freifunk initiative at
40 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
41 msgid ""
42 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
43 msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
44
45 #. If you are interested in our project then contact the local community
46 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
47 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
48 msgstr ""
49 "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
50 "Gemeinschaft"
51
52 #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
53 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
54 msgid ""
55 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
56 "or may not work for you."
57 msgstr ""
58 "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
59 "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
60 "(immer) gewährleistet."
61
62 #. Location
63 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
64 msgid "Location"
65 msgstr "Standort"
66
67 #. E-Mail
68 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
69 msgid "E-Mail"
70 msgstr "E-Mail"
71
72 #. You really should provide your address here!
73 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
74 msgid "You really should provide your address here!"
75 msgstr "Bitte unbedingt angeben!"
76
77 #. Nickname
78 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
79 msgid "Nickname"
80 msgstr "Pseudonym"
81
82 #. Realname
83 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
84 msgid "Realname"
85 msgstr "Name"
86
87 #. Node
88 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
89 msgid "Node"
90 msgstr "Knoten"
91
92 #. Notice
93 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
94 msgid "Notice"
95 msgstr "Notiz"
96
97 #. Phone
98 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
99 msgid "Phone"
100 msgstr "Telefon"
101
102 #. Memory
103 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
104 msgid "Memory"
105 msgstr "Hauptspeicher"
106
107 #. Free
108 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
109 msgid "Free"
110 msgstr "Frei"
111
112 #. Buffers
113 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
114 msgid "Buffers"
115 msgstr "Buffers"
116
117 #. Cached
118 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
119 msgid "Cached"
120 msgstr "Cached"
121
122 #. Total
123 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
124 msgid "Total"
125 msgstr "Gesamt"
126
127 #. Coordinates
128 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
129 msgid "Coordinates"
130 msgstr "Geokoordinaten"
131
132 #. Client-Splash
133 msgid "Client-Splash"
134 msgstr "Client-Splash"
135
136 #. Splash text edit description
137 msgid ""
138 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
139 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
140 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
141 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
142 msgstr ""
143 "Hier kannst der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
144 "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
145 "###COMMUNITY_URL###,  ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
146 "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
147 "anzuzeigen."
148
149 #. Splash text edit header
150 msgid "Edit Splash text"
151 msgstr "Splash-Text bearbeiten"
152
153 #. Accept
154 msgid "Accept"
155 msgstr "Akzeptieren"
156
157 #. Decline
158 msgid "Decline"
159 msgstr "Ablehnen"
160
161 #. Services error
162 msgid ""
163 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
164 "nameservice Plugin is not loaded."
165 msgstr ""
166 "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
167 "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
168
169 #. Services
170 msgid "Services"
171 msgstr "Dienste"
172
173 #. Url
174 msgid "Url"
175 msgstr "Adresse"
176
177 #. Source
178 msgid "Source"
179 msgstr "Quelle"
180
181 #. Active Clients
182 msgid "Active Clients"
183 msgstr "Verbundene Clients"
184
185 #. Hostname
186 msgid "Hostname"
187 msgstr "Hostname"
188
189 #. IP Address
190 msgid "IP Address"
191 msgstr "IP-Adresse"
192
193 #. MAC Address
194 msgid "MAC Address"
195 msgstr "MAC-Adresse"
196
197 #. Time remaining
198 msgid "Time remaining"
199 msgstr "Verbleibende Zeit"
200
201 #. Traffic (in/out)
202 msgid "Traffic (down/up)"
203 msgstr "Ausgehender Verkehr"
204
205 #. Policy
206 msgid "Policy"
207 msgstr "Zugriffsberechtigung"
208
209 #. unknown
210 msgid "unknown"
211 msgstr "unbekannt"
212
213 #. expired
214 msgid "expired"
215 msgstr "abgelaufen"
216
217 #. whitelisted
218 msgid "whitelisted"
219 msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
220
221 #. splashed
222 msgid "splashed"
223 msgstr "normal splashen"
224
225 #. blacklisted
226 msgid "blacklisted"
227 msgstr "dauerhaft gesperrt"
228
229 #. temporarily blocked
230 msgid "temporarily blocked"
231 msgstr "vorübergehend gesperrt"
232
233 #. No clients connected
234 msgid "No clients connected"
235 msgstr "Keine Clients verbunden"
236
237 #. P2P-Block
238 msgid "P2P-Block"
239 msgstr "P2P-Sperre"
240
241 #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
242 msgid ""
243 "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
244 "for non-whitelisted clients."
245 msgstr ""
246 "P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer "
247 "Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. "
248
249 #. Enable P2P-Block
250 msgid "Enable P2P-Block"
251 msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren"
252
253 #. Portrange
254 msgid "Portrange"
255 msgstr "Überwachter Port-Bereich"
256
257 #. Block Time
258 msgid "Block Time"
259 msgstr "Sperr-Zeitraum"
260
261 #. seconds
262 msgid "seconds"
263 msgstr "Angabe in Sekunden"
264
265 #. Whitelisted IPs
266 msgid "Whitelisted IPs"
267 msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
268
269 #. Layer7-Protokolle
270 msgid "Layer7-Protocols"
271 msgstr "Layer7-Protokolle"
272
273 #. IP-P2P
274 msgid "IP-P2P"
275 msgstr "IPP2P"
276
277 #. Freifunk Remote Update
278 msgid "Freifunk Remote Update"
279 msgstr "Freifunk Fernupdate"
280
281 #. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
282 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
283 msgstr ""
284 "Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
285 "automatisierte Updates durch."
286
287 #. Update available!
288 msgid "Update available!"
289 msgstr "Update verfügbar!"
290
291 #. The installed firmware is the most recent version.
292 msgid "The installed firmware is the most recent version."
293 msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
294
295 #. Start Upgrade
296 msgid "Start Upgrade"
297 msgstr "Updatevorgang starten"
298
299 #. Update Settings
300 msgid "Update Settings"
301 msgstr "Einstellungen zum Update"
302
303 #. Keep configuration
304 msgid "Keep configuration"
305 msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
306
307 #. Verify downloaded images
308 msgid "Verify downloaded images"
309 msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
310
311 #. Confirm Upgrade
312 #, fuzzy
313 msgid "Confirm Upgrade"
314 msgstr "Updatevorgang starten"