po: Update translation template and translations for splash
[project/luci.git] / po / de / splash.po
index cff548e..16aa876 100644 (file)
@@ -2,13 +2,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:14+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Akzeptieren"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Akzeptieren"
@@ -24,6 +26,12 @@ msgstr ""
 "sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende "
 "Aktivitäten zu unterlassen:"
 
 "sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende "
 "Aktivitäten zu unterlassen:"
 
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
 msgid "Active Clients"
 msgstr "verbundene Clients"
 
 msgid "Active Clients"
 msgstr "verbundene Clients"
 
@@ -31,6 +39,11 @@ msgid "Allowed hosts/subnets"
 msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke"
 
 msgid ""
 msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke"
 
 msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
 "Whitelisted clients are not limited."
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
 "Whitelisted clients are not limited."
@@ -43,20 +56,29 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
 msgstr ""
-"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, idem du selber einen "
+"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selber einen "
 "Access Point betreibst."
 
 msgid "Blacklist"
 "Access Point betreibst."
 
 msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Blacklist "
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "Gesperrt"
 
 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
 
 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr "Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für"
+msgstr ""
+"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk benutzen für:"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
 
 msgid "Clearance time"
 msgstr "Freigabezeit"
 
 msgid "Client-Splash"
 
 msgid "Clearance time"
 msgstr "Freigabezeit"
 
 msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Client-Splash"
 
 msgid ""
 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
 
 msgid ""
 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
@@ -81,7 +103,7 @@ msgstr ""
 "Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
 
 msgid "Contact"
 "Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
 
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
@@ -97,10 +119,19 @@ msgstr "Downloadbegrenzung"
 msgid "Edit Splash text"
 msgstr "Splashtext bearbeiten"
 
 msgid "Edit Splash text"
 msgstr "Splashtext bearbeiten"
 
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall zone"
 msgstr "Firewallzone"
 
 msgid "General"
 msgid "Firewall zone"
 msgstr "Firewallzone"
 
 msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
 msgstr ""
 
 msgid "Hostname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hostname"
@@ -115,7 +146,7 @@ msgstr ""
 "benutzen."
 
 msgid "IP Address"
 "benutzen."
 
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adresse"
 
 msgid ""
 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
 
 msgid ""
 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
@@ -124,11 +155,14 @@ msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir."
 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
 msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:"
 
 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
 msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:"
 
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
 msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen"
 
 msgid "Interfaces"
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
 msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen"
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen"
 
 msgid "Interfaces that are used for Splash."
 msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden."
 
 msgid "Interfaces that are used for Splash."
 msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden."
@@ -140,9 +174,15 @@ msgstr ""
 "KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks "
 "kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren."
 
 "KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks "
 "kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren."
 
-msgid "MAC Address"
+msgid "Legally Prohibited Activities"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "MAC-Adresse"
+
 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
 msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt."
 
 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
 msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt."
 
@@ -154,10 +194,10 @@ msgstr ""
 "akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen."
 
 msgid "Netmask"
 "akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen."
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Netzmaske"
 
 msgid "Network"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk"
 
 msgid "No clients connected"
 msgstr "Keine Clients verbunden."
 
 msgid "No clients connected"
 msgstr "Keine Clients verbunden."
@@ -172,32 +212,77 @@ msgstr ""
 msgid "Policy"
 msgstr "Richtlinie"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Richtlinie"
 
-msgid "Save"
+msgid "Safety"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
 msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert"
 
 msgid "Splashtext"
 msgstr "Splash-Text"
 
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
 msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert"
 
 msgid "Splashtext"
 msgstr "Splash-Text"
 
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
 msgid "Time remaining"
 msgstr "Verbleibende Zeit"
 
 msgid "Time remaining"
 msgstr "Verbleibende Zeit"
 
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+"Um nach dem Grund der Sperrung zu fragen oder um deren Aufhebung zu bitten "
+"wende dich an den Administrator dieses Access Points:"
+
 msgid "Traffic in/out"
 msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr"
 
 msgid "Upload limit"
 msgstr "Upload-Begrenzung"
 
 msgid "Traffic in/out"
 msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr"
 
 msgid "Upload limit"
 msgstr "Upload-Begrenzung"
 
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
 msgid "Welcome"
 msgstr "Willkommen"
 
 msgid "Whitelist"
 msgid "Welcome"
 msgstr "Willkommen"
 
 msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Whitelist"
 
 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
 
 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Du bist jetzt mit dem freien Funknetzwerk"
+msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk"
 
 msgid ""
 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
 
 msgid ""
 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
@@ -209,11 +294,19 @@ msgstr ""
 "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und "
 "###ACCEPT###."
 
 "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und "
 "###ACCEPT###."
 
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+"Der Zugang zu diesem Netzwerk wurde vom Administrator blockiert. Das kann "
+"verschiedene Gründe haben, sehr wahrscheinlich hast du jedoch die Regeln "
+"dieses Netzwerks nicht beachtet und dadurch Probleme verursacht."
+
 msgid "Your bandwidth is limited to"
 msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf"
 
 msgid "blacklisted"
 msgid "Your bandwidth is limited to"
 msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf"
 
 msgid "blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "gesperrt"
 
 msgid "expired"
 msgstr "abgelaufen"
 
 msgid "expired"
 msgstr "abgelaufen"
@@ -236,7 +329,7 @@ msgid "temporarily blocked"
 msgstr "Vorübergehend geblockt"
 
 msgid "the owner of this access point."
 msgstr "Vorübergehend geblockt"
 
 msgid "the owner of this access point."
-msgstr "den Betreiber dieses Access points."
+msgstr "den Betreiber dieses Access Points."
 
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -248,4 +341,4 @@ msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
 msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden."
 
 msgid "whitelisted"
 msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden."
 
 msgid "whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "erlaubt"