cff548e5b194e7cdc55d6671f9df89b1c3dfb9d8
[project/luci.git] / po / de / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "Language: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "Accept"
14 msgstr "Akzeptieren"
15
16 msgid ""
17 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
18 "activists of this project share their private internet connections. These "
19 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
20 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
21 msgstr ""
22 "Zugang zum Internet ist unter Umständen dennoch möglich, da einige "
23 "Teilnehmer dieses Netzes ihren eigenen Internetzugang teilen. Da alle Nutzer "
24 "sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende "
25 "Aktivitäten zu unterlassen:"
26
27 msgid "Active Clients"
28 msgstr "verbundene Clients"
29
30 msgid "Allowed hosts/subnets"
31 msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke"
32
33 msgid ""
34 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
35 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
36 "Whitelisted clients are not limited."
37 msgstr ""
38 "Die Bandbreitenlimitierung für Clients wird nur aktiviert, wenn sowohl für "
39 "Up- als auch für Download Limits eingegeben wurden. Ein Wert von 0 "
40 "deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der "
41 "Whitelist werden nicht limitiert."
42
43 msgid ""
44 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
45 msgstr ""
46 "Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, idem du selber einen "
47 "Access Point betreibst."
48
49 msgid "Blacklist"
50 msgstr ""
51
52 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
53 msgstr "Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für"
54
55 msgid "Clearance time"
56 msgstr "Freigabezeit"
57
58 msgid "Client-Splash"
59 msgstr ""
60
61 msgid ""
62 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
63 "networks."
64 msgstr ""
65 "Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und "
66 "andere Meshnetzwerke."
67
68 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
69 msgstr ""
70 "Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
71
72 msgid ""
73 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
74 "that many hours."
75 msgstr ""
76 "Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele "
77 "Stunden benutzen."
78
79 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
80 msgstr ""
81 "Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
82
83 msgid "Contact"
84 msgstr ""
85
86 msgid "Decline"
87 msgstr "Ablehnen"
88
89 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
90 msgstr ""
91 "Hilf durch eine Spende dieses Projekt aufrechzuerhalten oder weiter "
92 "auszubauen."
93
94 msgid "Download limit"
95 msgstr "Downloadbegrenzung"
96
97 msgid "Edit Splash text"
98 msgstr "Splashtext bearbeiten"
99
100 msgid "Firewall zone"
101 msgstr "Firewallzone"
102
103 msgid "General"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Hostname"
107 msgstr "Rechnername"
108
109 msgid ""
110 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
111 "they are always allowed."
112 msgstr ""
113 "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
114 "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung "
115 "benutzen."
116
117 msgid "IP Address"
118 msgstr ""
119
120 msgid ""
121 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
122 msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir."
123
124 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
125 msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:"
126
127 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
128 msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen"
129
130 msgid "Interfaces"
131 msgstr ""
132
133 msgid "Interfaces that are used for Splash."
134 msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden."
135
136 msgid ""
137 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
138 "contributing to this project."
139 msgstr ""
140 "KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks "
141 "kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren."
142
143 msgid "MAC Address"
144 msgstr ""
145
146 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
147 msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt."
148
149 msgid ""
150 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
151 "and are not bandwidth limited."
152 msgstr ""
153 "MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht "
154 "akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen."
155
156 msgid "Netmask"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Network"
160 msgstr ""
161
162 msgid "No clients connected"
163 msgstr "Keine Clients verbunden."
164
165 msgid ""
166 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
167 "community network."
168 msgstr ""
169 "Bitte sei dir darüber bewusst, dass wir kein Internetanbieter sondern ein "
170 "experimentelles Gemeinschaftsnetzwerk sind."
171
172 msgid "Policy"
173 msgstr "Richtlinie"
174
175 msgid "Save"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
179 msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert"
180
181 msgid "Splashtext"
182 msgstr "Splash-Text"
183
184 msgid "Time remaining"
185 msgstr "Verbleibende Zeit"
186
187 msgid "Traffic in/out"
188 msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr"
189
190 msgid "Upload limit"
191 msgstr "Upload-Begrenzung"
192
193 msgid "Welcome"
194 msgstr "Willkommen"
195
196 msgid "Whitelist"
197 msgstr ""
198
199 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
200 msgstr "Du bist jetzt mit dem freien Funknetzwerk"
201
202 msgid ""
203 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
204 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
205 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
206 msgstr ""
207 "Hier kann ein eigener Text eingegeben werden, der Clients angezeigt wird."
208 "<br />Folgende Marker können dabei verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
209 "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und "
210 "###ACCEPT###."
211
212 msgid "Your bandwidth is limited to"
213 msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf"
214
215 msgid "blacklisted"
216 msgstr ""
217
218 msgid "expired"
219 msgstr "abgelaufen"
220
221 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
222 msgstr ""
223 "Stunde(n). Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
224 "akzeptieren."
225
226 msgid "optional when using host addresses"
227 msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden"
228
229 msgid "perform any kind of illegal activities"
230 msgstr "Illegale Aktivitäten"
231
232 msgid "splashed"
233 msgstr "gesplasht"
234
235 msgid "temporarily blocked"
236 msgstr "Vorübergehend geblockt"
237
238 msgid "the owner of this access point."
239 msgstr "den Betreiber dieses Access points."
240
241 msgid "unknown"
242 msgstr "Unbekannt"
243
244 msgid "use filesharing applications on this network"
245 msgstr "Filesharing betreiben"
246
247 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
248 msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden."
249
250 msgid "whitelisted"
251 msgstr ""