Commit from LuCI Translation Portal by user jow. 80 of 190 messages translated (87...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 21 May 2009 03:59:38 +0000 (03:59 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 21 May 2009 03:59:38 +0000 (03:59 +0000)
po/de/openvpn.po

index f7c1d91..e27b138 100644 (file)
@@ -17,9 +17,11 @@ msgid "openvpn"
 msgstr "OpenVPN"
 
 #. « Switch to basic configuration
+#. Switch to basic configuration
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
 msgid "openvpn_switch_basic"
-msgstr ""
+msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
 
 #. Switch to advanced configuration »
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
@@ -43,13 +45,15 @@ msgstr "Nicht gestartet"
 
 #. yes (%i)
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
 msgid "openvpn_active_yes"
-msgstr ""
+msgstr "Gestartet (%s)"
 
 #. Port
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
 msgid "openvpn_port"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkport"
 
 #. Protocol
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
@@ -58,13 +62,15 @@ msgstr "Protokoll"
 
 #. Instance \"%s\"
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
 msgid "openvpn_instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instanz \"%s\""
 
 #. OpenVPN instances
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
 msgid "openvpn_overview"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN Instanzen"
 
 #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
@@ -103,473 +109,617 @@ msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
 
 #. Remote host name or ip address
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
 msgid "openvpn_param_remote"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
 
 #. Randomly choose remote server
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
 msgid "openvpn_param_remote_random"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
 
 #. Major mode
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
 msgid "openvpn_param_mode"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 #. Use protocol
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
 msgid "openvpn_param_proto"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
 #. Connection retry interval
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
 msgid "openvpn_param_connect_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
 
 #. Connection timeout
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
 msgid "openvpn_param_connect_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Dauer für Verbindungsversuche"
 
 #. Maximum connection attempt retries
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
 msgid "openvpn_param_connect_retry_max"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungsversuchen"
 
 #. Try to sense proxy settings automatically
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
 msgid "openvpn_param_auto_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch zu beziehen"
 
 #. Connect to remote host
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
 msgid "openvpn_param_http_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung über einen HTTP-Proxy"
 
 #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
 msgid "openvpn_param_http_proxy_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
 
 #. Proxy timeout in seconds
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
 
 #. Set extended HTTP proxy options
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
 msgid "openvpn_param_http_proxy_option"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
 
 #. Connect through Socks5 proxy
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
 msgid "openvpn_param_socks_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
 
 #. Retry indefinitely on Socks proxy errors
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
 msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
 
 #. If hostname resolve fails, retry
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
 msgid "openvpn_param_resolv_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
 
 #. Allow remote to change its IP or port
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_float"
-msgstr ""
+msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
 
 #. Execute shell command on remote ip change
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
 msgid "openvpn_param_ipchange"
-msgstr ""
+msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
 
 #. TCP/UDP port # for both local and remote
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
 msgid "openvpn_param_port"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
 
 #. TCP/UDP port # for local (default=1194)
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
 msgid "openvpn_param_lport"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
 
 #. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
 msgid "openvpn_param_rport"
-msgstr ""
+msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
 
 #. Bind to local address and port
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
 msgid "openvpn_param_bind"
-msgstr ""
+msgstr "An lokale Adresse und Port binden"
 
 #. Do not bind to local address and port
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_nobind"
-msgstr ""
+msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
 
 #. tun/tap device
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
 msgid "openvpn_param_dev"
-msgstr ""
+msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
 
 #. Type of used device
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
 msgid "openvpn_param_dev_type"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellentyp"
 
 #. Use tun/tap device node
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
 msgid "openvpn_param_dev_node"
-msgstr ""
+msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
 
 #. Set the link layer address of the tap device
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_lladdr"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale Link-Adresse der TAP Schnittstelle"
 
 #. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_topology"
-msgstr ""
+msgstr "Topologietyp"
 
 #. Make tun device IPv6 capable
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_tun_ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
 
 #. Configure device to use IP address
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_ifconfig"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adresskonfiguration für Schnittstelle"
 
 #. Don't actually execute ifconfig
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
 
 #. Don't warn on ifconfig inconsistencies
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
 
 #. Add route after establishing connection
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_route"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
 
 #. Specify a default gateway for routes
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
 msgid "openvpn_param_route_gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
 
 #. Specify a default metric for routes
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
 msgid "openvpn_param_route_metric"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Metrik für Netzwerkrouten"
 
 #. Delay n seconds after connection 
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_route_delay"
-msgstr ""
+msgstr "Verzögere Routen-Einrichtung nach Verbindungsaufbau"
 
 #. Execute shell cmd after routes are added
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_route_up"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
 
 #. Don't add routes automatically
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_route_noexec"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
 
 #. Don't pull options from server
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
 msgid "openvpn_param_route_nopull"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Konfigurationsoptionen vom Server beziehen"
 
 #. Automatically redirect default route
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
 msgid "openvpn_param_redirect_gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
 
 #. Pass environment variables to script
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_setenv"
-msgstr ""
+msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
 
 #. Shaping for peer bandwidth
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_shaper"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
 
 #. Set timeouts in server mode
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Timeouts im Server-Modus"
 
 #. tun/tap inactivity timeout
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
 msgid "openvpn_param_inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
 
 #. Remote ping timeout
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
 msgid "openvpn_param_ping_exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
 
 #. Restart after remote ping timeout
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_ping_restart"
-msgstr ""
+msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
 
 #. Only process ping timeouts if routes exist
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
 msgid "openvpn_param_ping_timer_rem"
-msgstr ""
+msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
 
 #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
 
 #. Configure a multi-homed UDP server
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_multihome"
-msgstr ""
+msgstr "UDP-Server mit mehreren Schnittstellen"
 
 #. Optimize TUN/TAP/UDP writes
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_fast_io"
-msgstr ""
+msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
 
+# Umleiten? Ignorieren? Behandeln?
 #. Remap SIGUSR1 signals
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_remap_usr1"
-msgstr ""
+msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
 
 #. Keep tun/tap device open on restart
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
 msgid "openvpn_param_persist_tun"
-msgstr ""
+msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
 
 #. Keep remote IP address on restart
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
 msgid "openvpn_param_persist_remote_ip"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
 
 #. Keep local IP address on restart
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
 msgid "openvpn_param_persist_local_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
 
 #. Don't re-read key on restart
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
 msgid "openvpn_param_persist_key"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
 
 #. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_passtos"
-msgstr ""
+msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
 
 #. Set tun/tap device MTU
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
 msgid "openvpn_param_tun_mtu"
-msgstr ""
+msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
 
 #. Set tun/tap device overhead
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
 msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra"
-msgstr ""
+msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
 
 #. Set TCP/UDP MTU
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
 msgid "openvpn_param_link_mtu"
-msgstr ""
+msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
 
 #. Enable Path MTU discovery
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_mtu_disc"
-msgstr ""
+msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
 
 #. Empirically measure MTU
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_mtu_test"
-msgstr ""
+msgstr "MTU regelmäßig testen"
 
 #. Enable internal datagram fragmentation
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
 msgid "openvpn_param_fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
 
 #. Set upper bound on TCP MSS
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_mssfix"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
 
 #. Set the TCP/UDP send buffer size
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_sndbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
 
 #. Set the TCP/UDP receive buffer size
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_rcvbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
 
 #. Set tun/tap TX queue length
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
 msgid "openvpn_param_txqueuelen"
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
 
 #. Disable Paging
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_mlock"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzen Arbeitsspeicher sperren"
 
 #. Shell cmd to execute after tun device open
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_up"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
 
 #. Delay tun/tap open and up script execution
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_up_delay"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
 
 #. Shell cmd to run after tun device close
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_down"
 msgstr ""
+"Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
+"ausführen"
 
 #. Call down cmd/script before TUN/TAP close
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_down_pre"
 msgstr ""
+"Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
+"ausführen"
 
 #. Run up/down scripts for all restarts
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_up_restart"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
 
 #. Set UID to user
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
 msgid "openvpn_param_user"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
 
 #. Set GID to group
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
 msgid "openvpn_param_group"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
 
 #. Chroot to directory after initialization
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
 msgid "openvpn_param_chroot"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
 
 #. Change to directory before initialization
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
 msgid "openvpn_param_cd"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
 
 #. Daemonize after initialization
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
 msgid "openvpn_param_daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
 
 #. Output to syslog and do not daemonize
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
 msgid "openvpn_param_syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
 
 #. Run as an inetd or xinetd server
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_inetd"
-msgstr ""
+msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
 
 #. Write log to file
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
 msgid "openvpn_param_log"
-msgstr ""
+msgstr "In Protokolldatei schreiben"
 
 #. Append log to file
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
 msgid "openvpn_param_log_append"
-msgstr ""
+msgstr "An Protokolldatei anfügen"
 
 #. Don't log timestamps
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
 msgid "openvpn_param_suppress_timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
 
 #. Write process ID to file
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
 msgid "openvpn_param_writepid"
-msgstr ""
+msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
 
 #. Change process priority
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
 msgid "openvpn_param_nice"
-msgstr ""
+msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
 
+# Was für Parameter?
 #. Echo parameters to log
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_echo"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
 
+# Detailstufe passt nicht ganz
 #. Set output verbosity
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_verb"
-msgstr ""
+msgstr "Detailstufe für Protokolle"
 
 #. Limit repeated log messages
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
 msgid "openvpn_param_mute"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
 
 #. Write status to file every n seconds
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_status"
-msgstr ""
+msgstr "Status-Datei schreiben"
 
 #. Status file format version
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_status_version"
-msgstr ""
+msgstr "Format für Status-Datei"
 
 #. Disable options consistency check
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_disable_occ"
-msgstr ""
+msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
 
 #. Special stress testing mode
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_gremlin"
-msgstr ""
+msgstr "Stresstest-Modus"
 
 #. Use fast LZO compression
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_comp_lzo"
-msgstr ""
+msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
 
 #. Don't use adaptive lzo compression
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
 msgid "openvpn_param_comp_noadapt"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
 
 #. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_management"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
 
 #. Management interface will connect as a TCP client
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_management_client"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
 
 #. Query management channel for private key
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
@@ -578,13 +728,17 @@ msgstr ""
 
 #. Start OpenVPN in a hibernating state
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_management_hold"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
 
 #. Issue SIGUSR1 on management disconnect
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_management_signal"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
 
 #. Forget passwords on management disconnect
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
@@ -593,18 +747,24 @@ msgstr ""
 
 #. Number of lines for log file history
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_management_log_cache"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
 
 #. Load plug-in module
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
 
 #. Configure server mode
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_server"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 #. Configure server bridge
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
@@ -613,43 +773,59 @@ msgstr ""
 
 #. Push options to peer
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_push"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
 #. Don't inherit global push options
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_push_reset"
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen."
 
 #. Set aside a pool of subnets
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
 
 #. Use individual addresses rather than /30 subnets
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
 
 #. Persist/unpersist ifconfig-pool
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
 
 #. Push an ifconfig option to remote
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_ifconfig_push"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
 
 #. Route subnet to client
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_iroute"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
 #. Client is disabled
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_disable"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
 
 #. Don't require client certificate
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
@@ -698,13 +874,17 @@ msgstr ""
 
 #. Temporary directory for client-connect return file
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_tmp_dir"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 #. Set size of real and virtual address hash tables
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_hash_size"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
 #. Number of allocated broadcast buffers
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
@@ -723,13 +903,17 @@ msgstr ""
 
 #. Allowed maximum of new connections
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_connect_freq"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
 
 #. Allowed maximum of connected clients
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_max_clients"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 #. Allowed maximum of internal
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
@@ -738,13 +922,17 @@ msgstr ""
 
 #. Proxy incoming HTTPS sessions
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_port_share"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
 #. Configure client mode
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_client"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 #. Authenticate using username/password
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
@@ -753,13 +941,17 @@ msgstr ""
 
 #. Accept options pushed from server
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_pull"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
 
 #. Handling of authentication failures
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_auth_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen."
 
 #. Send notification to peer on disconnect
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
@@ -768,33 +960,45 @@ msgstr ""
 
 #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_secret"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 #. HMAC authentication for packets
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_auth"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
 #. Encryption cipher for packets
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 #. Size of cipher key
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_keysize"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
 
 #. Enable OpenSSL hardware crypto engines
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_engine"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 #. Disable replay protection
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_no_replay"
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen."
 
 #. Silence the output of replay warnings
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
@@ -808,8 +1012,10 @@ msgstr ""
 
 #. Disable cipher initialisation vector
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_no_iv"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
 
 #. Persist replay-protection state
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
@@ -823,13 +1029,17 @@ msgstr ""
 
 #. Enable TLS and assume server role
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_tls_server"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 #. Enable TLS and assume client role
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_tls_client"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 #. Data channel key exchange method
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
@@ -838,125 +1048,165 @@ msgstr ""
 
 #. Certificate authority
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_ca"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
 
 #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_capath"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
 
 #. Diffie Hellman parameters
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_dh"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 #. Local certificate
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_cert"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
 
 #. Local private key
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_key"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 #. PKCS#12 file containing keys
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
 msgid "openvpn_param_pkcs12"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
 
 #. TLS cipher
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
 msgid "openvpn_param_tls_cipher"
-msgstr ""
+msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
 
 #. Retransmit timeout on TLS control channel
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
 msgid "openvpn_param_tls_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TLS Timeout"
 
 #. Renegotiate data chan. key after bytes
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_reneg_bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
 
 #. Renegotiate data chan. key after packets
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_reneg_pkts"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
 
 #. Renegotiate data chan. key after seconds
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_reneg_sec"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
 
 #. Timeframe for key exchange
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
 msgid "openvpn_param_hand_window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
 
 #. Key transition window
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
 msgid "openvpn_param_tran_window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
 
 #. Allow only one session
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
 msgid "openvpn_param_single_session"
-msgstr ""
+msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
 
+# Was exited da?
 #. Exit on TLS negotiation failure
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_tls_exit"
-msgstr ""
+msgstr "Termineren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
 
 #. Additional authentication over TLS
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
 msgid "openvpn_param_tls_auth"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
 
 #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
 msgid "openvpn_param_askpass"
-msgstr ""
+msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
 
 #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
 msgid "openvpn_param_auth_nocache"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
 
 #. Check peer certificate against a CRL
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
 msgid "openvpn_param_crl_verify"
-msgstr ""
+msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
 
 #. Shell command to verify X509 name
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_tls_verify"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
 
 #. Only accept connections from given X509 name
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_tls_remote"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
 
 #. Require explicit designation on certificate
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
 msgid "openvpn_param_ns_cert_type"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
 
 #. Require explicit key usage on certificate
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_remote_cert_ku"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikat auf expliziten Verwendungszweck prüfen"
 
 #. Require extended explicit key usage on certificate
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_remote_cert_eku"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikat auf expliziten Verwendungszweck prüfen"
 
 #. Require normal and extended key usage on certificate
 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
+#, fuzzy
 msgid "openvpn_param_remote_cert_tls"
-msgstr ""
+msgstr "Normalen und erweiterten Verwendungszweck prüfen"