Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 92 of 92 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 27 Aug 2012 10:22:44 +0000 (10:22 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 27 Aug 2012 10:22:44 +0000 (10:22 +0000)
po/es/transmission.po

index aa247d9..9eeb2fb 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-26 10:47+0200\n"
 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -14,282 +14,286 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Alternative download speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de descarga alternativa"
 
 msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad alternativa activada"
 
 msgid "Alternative speed time begin"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de inicio de la velocidad alternativa"
 
 msgid "Alternative speed time day"
-msgstr ""
+msgstr "Día de la velocidad alternativa"
 
 msgid "Alternative speed time end"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de fin de la velocidad alternativa"
 
 msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Temporización alternativa de la velocidad activada"
 
 msgid "Alternative upload speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de subida alternativa"
 
 msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr ""
+msgstr "Arrancar automáticamente los torrents al añadirlos"
 
 msgid "Bandwidth settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del ancho de banda"
 
 msgid "Binding address IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv4 a asociar"
 
 msgid "Binding address IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv6 a asociar"
 
 msgid "Block list enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de bloques activada"
 
 msgid "Blocklist URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la lista de bloques"
 
 msgid "Blocklists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de bloques"
 
 msgid "Cache size in MB"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la caché en MB"
 
 msgid "Config file directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio del fichero de configuración"
 
 msgid "DHT enabled"
-msgstr ""
+msgstr "DHT activado"
 
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar"
 
 msgid "Download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de descargas"
 
 msgid "Download queue enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de descargas activada"
 
 msgid "Download queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la cola de descargas"
 
 msgid "Enable watch directory"
-msgstr ""
+msgstr "Activar directorio a observar"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
 
 msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Encriptado"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rápido"
 
 msgid "Files and Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheros y posiciones"
 
 msgid "Forced"
-msgstr ""
+msgstr "Forzado"
 
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Lleno"
 
 msgid "Global peer limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite global de máquinas"
 
 msgid "Global settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración global"
 
 msgid "Idle seeding limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de sembrado en vacío"
 
 msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de sembrado en vacío activado"
 
 msgid "Incomplete directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio incompleto"
 
 msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio incompleto activado"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
 
 msgid "LPD enabled"
-msgstr ""
+msgstr "LPD activado"
 
 msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lazy bitfield activado"
 
 msgid "Message level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de mensajes"
 
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Varios"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
 
 msgid ""
 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
 msgstr ""
+"Número/en bits. Empiece con 0 y por cada día que quiera que se active el "
+"programados sume: Para domingo - 1, lunes - 2, martes - 4, miércoles - 8, "
+"jueves - 16, viernes - 32, sábado - 64"
 
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado"
 
 msgid "Open Web Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de red abierta"
 
 msgid "PEX enabled"
-msgstr ""
+msgstr "PEX activado"
 
 msgid "Peer Port settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de puertos"
 
 msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de congestión"
 
 msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Límite por torrent"
 
 msgid "Peer port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
 
 msgid "Peer port random high"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto más alto"
 
 msgid "Peer port random low"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto más bajo"
 
 msgid "Peer port random on start"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto aleatorio al arrancar"
 
 msgid "Peer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de peer"
 
 msgid "Peer socket tos"
-msgstr ""
+msgstr "Peer socket tos"
 
 msgid "Port forwarding enabled"
 msgstr "Traspaso de puertos activado"
 
 msgid "Preferred"
-msgstr ""
+msgstr "Preferente"
 
 msgid "Prefetch enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activar prefetch"
 
 msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activar bloqueo de cola"
 
 msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos de bloqueo de cola"
 
 msgid "Queueing"
-msgstr ""
+msgstr "Colas"
 
 msgid "RPC URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL RPC"
 
 msgid "RPC authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificación RPC obligatoria"
 
 msgid "RPC bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de asociación RPC"
 
 msgid "RPC enabled"
-msgstr ""
+msgstr "RPC activado"
 
 msgid "RPC password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña RPC"
 
 msgid "RPC port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto RPC"
 
 msgid "RPC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración RPC"
 
 msgid "RPC username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario RPC"
 
 msgid "RPC whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista blanca RPC"
 
 msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activar listas blancas RPC"
 
 msgid "Ratio limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de ratio"
 
 msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de ratio activado"
 
 msgid "Rename partial files"
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar ficheros parciales"
 
 msgid "Run daemon as user"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar demonio como usuario"
 
 msgid "Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Programación"
 
 msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activar scrape de torrents en pausa"
 
 msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activar script de fin de torrent"
 
 msgid "Script torrent done filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fichero del script"
 
 msgid "Seed queue enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de seed activada"
 
 msgid "Seed queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo de la cola de seed"
 
 msgid "Speed limit down"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad mínima"
 
 msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad mínima activada"
 
 msgid "Speed limit up"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad máxima"
 
 msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad máxima activada"
 
 msgid "Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Transmission"
 
 msgid ""
 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
 "the settings."
 msgstr ""
+"Configuración. El demonio Transmission es un cliente de bittorrent simple."
 
 msgid "Trash original torrent files"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar los ficheros torrent originales"
 
 msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Ranuras de subida por torrent"
 
 msgid "Watch directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio a vigilar"
 
 msgid "in minutes from midnight"
-msgstr ""
+msgstr "en minutos para la media noche"
 
 msgid "preallocation"
-msgstr ""
+msgstr "precolocación"
 
 msgid "uTP enabled"
-msgstr ""
+msgstr "uTP activado"