Commit from LuCI Translation Portal by user gjnardoni. 45 of 45 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 18 Jul 2009 05:16:08 +0000 (05:16 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 18 Jul 2009 05:16:08 +0000 (05:16 +0000)
po/es/freifunk.po

index 1cdf15b..e985616 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-09 01:09+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Pirwitz <i18n@freifunk-bno.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:15+0200\n"
+"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,6 +20,8 @@ msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
 msgid "ff_public1"
 msgstr ""
+"Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
+"utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
 
 #. This is the access point
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "Se encuentra administrado por"
 #. You can find further information about the global Freifunk initiative at
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
 msgid "ff_public4"
-msgstr ""
+msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
 
 #. If you are interested in our project then contact the local community
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
@@ -47,6 +49,8 @@ msgstr ""
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
 msgid "ff_public6"
 msgstr ""
+"El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y "
+"puede o no funcionar para usted."
 
 #. Location
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
@@ -61,7 +65,7 @@ msgstr "E-Mail"
 #. You really should provide your address here!
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
 msgid "ff_mail1"
-msgstr ""
+msgstr "Usted realmente debe proporcionar su dirección aquí!"
 
 #. Nickname
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
@@ -76,12 +80,12 @@ msgstr "Nombre completo"
 #. Node
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
 msgid "ff_node"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo"
 
 #. Notice
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
 msgid "ff_note"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
 
 #. Phone
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
@@ -91,22 +95,22 @@ msgstr "Teléfono"
 #. Memory
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
 msgid "ff_ram"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria"
 
 #. Free
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
 msgid "ff_free"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
 
 #. Buffers
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
 msgid "ff_buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Buffers"
 
 #. Cached
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
 msgid "ff_cached"
-msgstr ""
+msgstr "En caché"
 
 #. Total
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
@@ -116,23 +120,23 @@ msgstr "Total"
 #. Coordinates
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
 msgid "ff_geocoord"
-msgstr "Coodenadas"
+msgstr "Coordenadas"
 
 #. Client-Splash
 msgid "ff_splash"
-msgstr ""
+msgstr "Client-Splash"
 
 #. Active Clients
 msgid "ff_splash_clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes activos"
 
 #. Hostname
 msgid "ff_splash_hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host"
 
 #. IP Address
 msgid "ff_splash_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP"
 
 #. MAC Address
 msgid "ff_splash_mac"
@@ -140,11 +144,11 @@ msgstr "Dirección MAC"
 
 #. Time remaining
 msgid "ff_splash_timeleft"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo restante"
 
 #. Outgoing traffic
 msgid "ff_splash_traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfico saliente"
 
 #. Policy
 msgid "ff_splash_policy"
@@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "Política"
 
 #. unknown
 msgid "ff_splash_unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconocido"
 
 #. expired
 msgid "ff_splash_expired"
@@ -160,19 +164,19 @@ msgstr "expirado"
 
 #. whitelisted
 msgid "ff_splash_whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "en lista blanca"
 
 #. splashed
 msgid "ff_splash_splashed"
-msgstr ""
+msgstr "salpicado"
 
 #. blacklisted
 msgid "ff_splash_blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "en lista negra"
 
 #. temporarily blocked
 msgid "ff_splash_tempblock"
-msgstr "Tiempo de bloqueo"
+msgstr "bloqueado temporalmente"
 
 #. No clients connected
 msgid "ff_splash_noclients"
@@ -185,18 +189,21 @@ msgstr "Bloqueo de P2P"
 #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
 msgid "ff_p2pblock_desc"
 msgstr ""
+"El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris "
+"(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes "
+"que no se encuentren en la lista blanca (whitelisted)"
 
 #. Enable P2P-Block
 msgid "ff_p2pblock_enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activar bloqueo P2P"
 
 #. Portrange
 msgid "ff_p2pblock_portrange"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de puertos"
 
 #. Block Time
 msgid "ff_p2pblock_blocktime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de bloqueo"
 
 #. seconds
 msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc"
@@ -204,7 +211,7 @@ msgstr "segundos"
 
 #. Whitelisted IPs
 msgid "ff_p2pblock_whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "IPs en la lista blanca"
 
 #. Layer7-Protokolle
 msgid "ff_p2pblock_layer7"
@@ -212,4 +219,4 @@ msgstr "Protocolo Layer7"
 
 #. IP-P2P
 msgid "ff_p2pblock_ipp2p"
-msgstr ""
+msgstr "IP-P2P"