Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 19 of 24 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 11 Aug 2012 16:37:51 +0000 (16:37 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 11 Aug 2012 16:37:51 +0000 (16:37 +0000)
po/pl/meshwizard.po

index 383fde1..c56951c 100644 (file)
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
 "sieci"
 
 msgid "Cleanup config"
 "sieci"
 
 msgid "Cleanup config"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść konfigurację"
 
 msgid "Configure this interface"
 msgstr "Skonfiguruj ten interfejs"
 
 msgid "DHCP IP range"
 
 msgid "Configure this interface"
 msgstr "Skonfiguruj ten interfejs"
 
 msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Pula adresów DHCP"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
 msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
 msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom"
@@ -43,6 +43,8 @@ msgstr "Ustawienia ogólne"
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona to stara konfiguracja jest usuwana przed "
+"zapisaniem nowych opcji."
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfejsy"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfejsy"
@@ -54,14 +56,16 @@ msgid "Mesh Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Chroń LAN"
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję aby inni użytkownicy mogli używać twojego połączenia do "
+"korzystania z internetu"
 
 msgid "Share your internet connection"
 
 msgid "Share your internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Współdziel swoje połączenie internetowe"
 
 msgid ""
 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
 
 msgid ""
 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@@ -80,20 +84,24 @@ msgstr ""
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
+"Ta opcja skonfiguruje nowy wirtualny interfejs bezprzewodowy w trybie Access "
+"Point`a"
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
+"Ten kreator pomoże skonfigurować router do korzystania z Freifunk lub "
+"podobnej społecznej sieci bezprzewodowej (darmowe WiFi)"
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Access Point Wirtualny (VAP)"
 
 msgid "Wizard"
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
+msgstr "Twój router i sąsiedzkie węzły sieci używają tego samego kanału."
 
 msgid "recommended"
 
 msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "zalecane"