Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 19 May 2014 18:59:04 +0000 (18:59 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 19 May 2014 18:59:04 +0000 (18:59 +0000)
po/zh_TW/ffwizard.po

index 709fd71..a009601 100644 (file)
@@ -1,90 +1,94 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-14 22:37+0200\n"
+"Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr ""
+msgstr "允許匿名傳輸關於這個結點的狀況"
 
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "頻道"
 
 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
+msgstr "檢查這個以便保護來自其它結點或用戶端的區域網路"
 
 msgid "Configure network"
-msgstr ""
+msgstr "網路設定"
 
 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr ""
+msgstr "透過公眾網路用通道連結你的結點到另一個結點"
 
 msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP IP分配範圍"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP將會自動指定ip位址給客戶端"
 
 msgid "DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS伺服器"
 
 msgid "Enable DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "啟用DHCP"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "匝道器"
 
 msgid "Heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "心跳"
 
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP位址"
 
 msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "L2gvpn通道"
 
 msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "限制下載頻寬"
 
 msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "限制上傳頻寬"
 
 msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh任意網基站IP位址"
 
 msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh任意網基站IPv6位址"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "子網路遮罩"
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "密碼"
 
 msgid "Password confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "密碼再確認"
 
 msgid "Password successfully changed"
-msgstr ""
+msgstr "密碼變更成功"
 
 msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "受保護的網路"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "協定"
 
 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "勾選檢查框以便設定你的網路介面"
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
+msgstr "選到這個以便允許其他人可使用你的連線去存取Internet公眾網路"
 
 msgid "Share your internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "分享你的Internet公眾網路連線"
 
 msgid ""
 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@@ -92,67 +96,69 @@ msgid ""
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
+"這個IP的範圍從某個客戶端被指定的IP位址開始(e.g 10.1.2.1/28).假若這是在一個網狀網絡範圍中的某個範圍,然後他將會被公告當HNA. "
+"任何其他範圍者將使用NAT.假如留空白,那群預設設定值將會被使用"
 
 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr ""
+msgstr "ipv6位只會被自動計算出"
 
 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr ""
+msgstr "這個協定是用在Intenet網路連線用"
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
-msgstr ""
+msgstr "這是獨一無二的位址在網路中 (e.g 10.1.1.1) 並且已經備註冊到你本地社群中"
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
+msgstr "這將會設定一個新的虛擬無線網路介面在AP模式"
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
-msgstr ""
+msgstr "這個精靈將會引導你去設置你的路由器給Freifunk或者其他類似的無線社群網組"
 
 msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "未知錯誤"
 
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "使用者名稱"
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "虛擬AP存取點(VAP)"
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "精靈"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
+msgstr "你的設備和網路芳鄰結點必須使用相同的通道."
 
 msgid "dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "dhcp"
 
 msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbit/s"
 
 msgid "static"
-msgstr ""
+msgstr "靜態"
 
 msgid "Configure this interface."
-msgstr ""
+msgstr "設定這個介面"
 
 msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "建議值"
 
 msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "基本設定"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "基本設定值不完全. 請過去設好"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤"
 
 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
+msgstr "你將無法使用這個精靈因為某些必要的數值已經遺失."
 
 msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "並且填滿所有必須的欄位"