po: resync translations
[project/luci.git] / po / ru / ffwizard.po
index f34275b..afc10b9 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-31 09:02+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: ffwizard\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:17+0300\n"
+"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
 msgstr ""
+"Выберите это для зашиты вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
 
 msgid "Configure network"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурировать сеть"
 
 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Соединять ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
 
 msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
 
 msgid "DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер DNS"
 
 msgid "Enable DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить DHCP"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз"
 
 msgid "Heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние"
 
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес"
 
 msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "L2gvpn туннель"
 
 msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить пропускную способность загрузки"
 
 msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
 
 msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес ячейки"
 
 msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-адрес ячейки"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Маска сети"
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Подтверждение пароля"
 
 msgid "Password successfully changed"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль успешно изменён"
 
 msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Защитить LAN"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол"
 
 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Настроить сетевые интерфейсы"
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr ""
+"Разрешить другим пользователям использовать ваше соединение для доступа в "
+"интернет."
 
 msgid "Share your internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить другим использовать ваше интернет-соединение"
 
 msgid ""
 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@@ -97,67 +102,82 @@ msgid ""
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
+"Диапазон IP-адресов клиентов (например, 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
+"находится внутри диапазона вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
+"HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
+"то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
 
+# TYPO: auomatically -> automatically
+# ipv6 -> IPv6
 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-адрес рассчитывается автоматически."
 
 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr ""
+msgstr "Протокол доступа в интернет."
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
+"Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть "
+"зарегистрирован в вашем местном сообществе."
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
+"Установка нового виртуального беспроводного интерфейса в режим \"Точка "
+"доступа\"."
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
+"Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk-сети или "
+"другой аналогичной беспроводного сети."
 
 msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка"
 
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя"
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Помощник"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
 msgstr ""
+"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
 
 msgid "dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
 
 msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "кбит/с"
 
 msgid "static"
-msgstr ""
+msgstr "статический"
 
 msgid "Configure this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Настроить интерфейс."
 
 msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "рекомендуемый"
 
 msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Главные настройки"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка в главных настройках. Пожалуйста, перейдите в"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
 
 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
 msgstr ""
+"Вы не можете использовать помощника, так как некоторые необходимые значения "
+"отсутствуют."
 
 msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "и заполните все требуемые поля."