po: resync with source code
[project/luci.git] / po / hu / base.po
index 1212aba..162f00d 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 21:10+0200\n"
-"Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:59+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d perces ablak, %d másodperces intervallum)"
@@ -38,25 +38,12 @@ msgstr "Terhelés (utolsó 1 perc):"
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Terhelés (utolsó 15 perc):"
 
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40 MHz, második csatorna felette"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40 MHz, második csatorna alatta"
-
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Terhelés (utolsó 5 perc):"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/"
-"előtag"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> lekérdezési port"
 
@@ -70,30 +57,18 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> szerverek a resolv fájl "
 "sorrendjében"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Szerver"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Titkosított</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-cím"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-útválasztó"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-cím"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -104,6 +79,9 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-útválasztó"
 
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> konfiguráció"
 
@@ -113,9 +91,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Név"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-cím"
 
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-felderítés"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -125,7 +100,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> csomagméret"
@@ -133,6 +108,15 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés"
 
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -163,9 +147,6 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM eszközszám"
 
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "Router hirdetések elfogadása"
-
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Elérési központ"
 
@@ -192,12 +173,18 @@ msgstr ""
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktív kapcsolatok"
 
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Aktív bérletek"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr "Aktív DHCP bérletek"
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr "Aktív DHCPv6 bérletek"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
@@ -223,12 +210,6 @@ msgstr "Adminisztráció"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Haladó beállítások"
 
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "Hirdetett hálózati azonosító"
-
 msgid "Alert"
 msgstr "Riasztás"
 
@@ -262,18 +243,38 @@ msgstr ""
 "A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL "
 "szervizek)"
 
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+"40 MHz csatornaszélesség használata akkor is, ha a másodlagos csatorna "
+"átfedésben van. Ezen opció használata nem felel meg az IEE 902.11n-2009 "
+"szabványnak!"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre"
 
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "1-es antenna"
 
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "2-es antenna"
 
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr "Antenna beállítások"
+
 msgid "Any zone"
 msgstr "Bármelyik zóna"
 
@@ -283,9 +284,23 @@ msgstr "Alkalmaz"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Módosítások alkalmazása"
 
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Interfészek összekapcsolása..."
+
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Kapcsolódó kliensek"
 
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Atheros 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "Hitelesítés"
 
@@ -298,6 +313,9 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges"
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Automatikus frissítés"
 
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
@@ -340,6 +358,9 @@ msgstr "Mentési fájl lista"
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Hibás címet adott meg!"
 
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -350,9 +371,6 @@ msgstr ""
 "fájlokból valamint a felhasználó által megadott mintáknak megfelelő "
 "fájlokból áll."
 
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bit ráta"
-
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitráta"
 
@@ -371,6 +389,12 @@ msgstr "Híd eszközszám"
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "Hozza fel a rendszer indításakor"
 
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 vezeték-nélküli vezérlő"
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "Átmeneti tárban van"
 
@@ -423,14 +447,12 @@ msgstr ""
 "megadásához és csatlakoztassa az interfészt ahhoz."
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"Válassza ki azt a hálózatot amihez ezt a vezetéknélküli interfészt "
-"csatlakoztatni akarja. Válassza a <em>nincs megadva</em> elemet ha nem "
-"akarja semmilyen hálózathoz csatlakoztatni vagy töltse ki az <em>új</em> "
-"mezőt új hálózat létrehozásához."
+"Válassza ki azokat a hálózatokat, amelyeket csatlakoztatni akar ehhez a "
+"vezetéknélküli interfészhez, vagy töltse ki az <em>új</em> mezőt egy új "
+"hálózat definiálásához."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Titkosító"
@@ -476,15 +498,6 @@ msgstr "Tömörítés"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Beállítás"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Beállítások / Alkalmaz"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Beállítások / Módosítások"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Beállítások / Visszavonás"
-
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "Beállítások alkalmazva."
 
@@ -528,9 +541,6 @@ msgstr "Tűzfal zóna készítés / hozzárendelés"
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Új interfész"
 
-msgid "Create Network"
-msgstr "Új hálózat"
-
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "Híd létrehozása több interfész között"
 
@@ -543,6 +553,9 @@ msgstr "Cron naplózási szint"
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "Egyéni interfész"
 
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -565,12 +578,33 @@ msgstr "DHCP ügyfél"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP beállítások"
 
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr "DHCPv6 bérletek"
+
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr "DNS továbbítások"
 
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
+msgid "DUID"
+msgstr "DUID"
+
 msgid "Debug"
 msgstr "Hibakeresés"
 
@@ -713,6 +747,9 @@ msgstr ""
 "tesz lehetővé, valamint integrált <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> "
 "szolgáltatást nyújt."
 
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -758,18 +795,15 @@ msgstr "IPv6 egyeztetés engedélyezése a PPP linken"
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Óriás keretek átengedésének engedélyezése"
 
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr "NTP-kliens engedélyezése"
+
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "TFTP kiszolgáló engedélyezése"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "VLAN funkció engedélyezése"
 
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "Átmeneti tárazás engedélyezése"
-
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr "Beépített NTP kiszolgáló enge"
-
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Tanulás és aging engedélyezése"
 
@@ -888,6 +922,9 @@ msgstr "Flash-elés..."
 msgid "Force"
 msgstr "Kényszerítés"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "40 MHz mód erőltetése"
+
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "CCMP (AES) kényszerítése"
 
@@ -912,10 +949,10 @@ msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Továbbítás módja"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Széttagoltság küszöb"
+msgstr "Töredezettségi küszöb"
 
 msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
+msgstr "Keretfűzés"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
@@ -926,6 +963,12 @@ msgstr "Szabad hely"
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frekvencia ugrás"
 
+msgid "GHz"
+msgstr "GHz"
+
+msgid "GPRS only"
+msgstr "Csak GPRS"
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "Átjáró"
 
@@ -941,26 +984,32 @@ msgstr "Általános beállítások"
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Archívum készítése"
 
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Általános 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek, a jelszó nem lett megváltoztatva!"
 
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "Ugrás a jelszó beállításhoz..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Ugrás a tárgyhoz tartozó beállításokhoz"
 
+msgid "Guest mode"
+msgstr ""
+
 msgid "HE.net password"
 msgstr "HE.net jelszó"
 
 msgid "HE.net user ID"
 msgstr "HE.net felhasználói azonosító"
 
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT képességek"
-
-msgid "HT mode"
-msgstr "HT mód"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Kezelő"
@@ -982,6 +1031,9 @@ msgstr ""
 "Nyilvános kulcs alapú SSH azonosításhoz itt adhat meg nyilvános SSH "
 "kulcsokat (soronként egyet)."
 
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
+
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> elrejtése"
 
@@ -1006,9 +1058,6 @@ msgstr "Gépnevek"
 msgid "IP address"
 msgstr "IP cím"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr "Alternatív IP címek"
-
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -1024,8 +1073,11 @@ msgstr "IPv4 cím"
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 és IPv6"
 
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "IPv4 broagcast"
+msgstr "IPv4 broadcast"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 msgstr "IPv4 átjáró"
@@ -1036,6 +1088,9 @@ msgstr "IPv4 hálózati maszk"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "csak IPv4"
 
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr "IPv4 prefix hossza"
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-cím"
 
@@ -1045,8 +1100,11 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "IPv6 tűzfal"
 
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "IPv6 beállítás"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "IPv6 WAN állapot"
@@ -1054,17 +1112,38 @@ msgstr "IPv6 WAN állapot"
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6 cím"
 
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 gateway"
 msgstr "IPv6 átjáró"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "csak IPv6"
 
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr "IPv6 előtag"
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "IPv6 prefix hossz"
+
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "IPv6-cím"
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6 IPv4-ben (RFC4213)"
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6 IPv4 felett"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr "IPv6 IPv4 felett (6rd)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr "IPv6 IPv4 felett (6to4)"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitás"
@@ -1134,6 +1213,9 @@ msgstr "Indítási állományok"
 msgid "Install"
 msgstr "Telepítés"
 
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
 msgid "Install package %q"
 msgstr "%q csomag telepítése"
 
@@ -1170,6 +1252,9 @@ msgstr "Interfész leállítás"
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfészek"
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Belső szerverhiba"
+
 msgid "Invalid"
 msgstr "Érvénytelen"
 
@@ -1222,6 +1307,12 @@ msgstr "Kulcs #%d"
 msgid "Kill"
 msgstr "Kilövés"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr "L2TP"
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr "L2TP szerver"
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "LCP echo hibaküszöb"
 
@@ -1264,8 +1355,14 @@ msgstr "Jelmagyarázat:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Korlát"
 
-msgid "Link"
-msgstr "Kapcsolat"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Kapcsolat létrehozva"
@@ -1335,12 +1432,14 @@ msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"Gépnév lokalizációja a lekérdező alhálózattól függően, ha több IP cím is "
+"elérhető"
 
 msgid "Localise queries"
-msgstr ""
+msgstr "Lekérdezések lokalizációja"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Zárolt a %s által használt %d csatornára"
+msgstr "Zárolt a %d csatornára az %s által."
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Napló kimeneti szintje"
@@ -1360,12 +1459,6 @@ msgstr "Kijelentkezés"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "A legalacsonyabb bérleti címnek az interfész címétől való távolsága"
 
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC cím"
-
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC-cím"
 
@@ -1378,6 +1471,12 @@ msgstr "MAC-szűrő"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-lista"
 
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
@@ -1402,6 +1501,9 @@ msgstr "Maximális tartási idő"
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "DHCP címek maximális száma"
 
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
@@ -1423,6 +1525,9 @@ msgstr "Hiányzó protokoll kiterjesztés a %q progokoll számára"
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "Modemeszköz"
 
@@ -1430,7 +1535,7 @@ msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Modem inicializálás időtúllépés"
 
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Ellenőrzés"
 
 msgid "Mount Entry"
 msgstr "Csatolási bejegyzés"
@@ -1478,6 +1583,9 @@ msgstr "Multicast cím"
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS azonosító"
 
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Kijelölt NTP kiszolgálók"
 
@@ -1505,8 +1613,8 @@ msgstr "Hálózati eszközök"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép"
 
-msgid "Networks"
-msgstr "Hálózatok"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr "Interfészhez nem rendelt hálózat"
 
 msgid "Next »"
 msgstr "Következő »"
@@ -1547,6 +1655,9 @@ msgstr "Nincs hozzárendelt zóna"
 msgid "Noise"
 msgstr "Zaj"
 
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise:"
 msgstr "Zaj:"
 
@@ -1556,6 +1667,9 @@ msgstr "Nincs"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nem található"
+
 msgid "Not associated"
 msgstr "Nincs hozzárendelve"
 
@@ -1565,16 +1679,12 @@ msgstr "Nincs kapcsolódva"
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Megjegyzés: konfigurációs fájlok törölve lesznek."
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: ha olyan interfészt választ ami másik hálózat része, akkor az "
-"ebbe a hálózatba lesz áthelyezve."
-
 msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
+msgid "Nslookup"
+msgstr "Nslookup"
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1601,15 +1711,15 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Bekapcsolt állapot késleltetés"
 
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
+msgstr "Legalább gépnevet vagy MAC-címet meg kell adni!"
+
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Egy vagy több mező érvénytelen adatot tartalmaz!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Egy vagy több kötelezően kitöltendő mező üres!"
 
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
-
 msgid "Open list..."
 msgstr "Lista megnyitása..."
 
@@ -1740,6 +1850,9 @@ msgstr "Phy sebesség:"
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Fizikai beállítások"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
 msgid "Pkts."
 msgstr "csom."
 
@@ -1761,8 +1874,8 @@ msgstr "Port %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!"
 
-msgid "Power"
-msgstr "Teljesítmény"
+msgid "Port status:"
+msgstr "Port állapot:"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -1774,6 +1887,9 @@ msgstr ""
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása"
 
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Folytatás"
 
@@ -1795,12 +1911,21 @@ msgstr "Az új interfész protokollja"
 msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr "Protokoll támogatás nincs telepítve"
 
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr "NTP kiszolgáló"
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Új hálózat nyújtása"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Ál Ad-hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "RTS/CTS küszöbérték"
 
@@ -1810,20 +1935,23 @@ msgstr "RX"
 msgid "RX Rate"
 msgstr "RX sebesség"
 
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő"
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Naplózási-Port"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Naplózás-Kulcs"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Naplózás-Kiszolgáló"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
 msgstr "Radius-Hitelesítés-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Hitelesítés-Kulcs"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Radius-Hitelesítés-Kiszolgáló"
@@ -1836,37 +1964,39 @@ msgstr ""
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kiszolgáló beállításához"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem visszavonható! "
-"Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az interfészen "
-"keresztül kapcsolódik hozzá."
+"Biztosan törli az interfészt? A törlés nem visszavonható!\n"
+" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
+"interfészen keresztül kapcsolódik."
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem "
-"visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a "
-"vezetéknélküli hálózaton keresztül kapcsolódik hozzá. "
+"Biztosan törli ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem visszavonható!\n"
+"Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a hálózaton "
+"keresztül kapcsolódik."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez "
-"a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá."
+"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n"
+" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
+"interfészen keresztül kapcsolódik."
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
-"Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a "
-"routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá."
+"Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n"
+" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a "
+"hálózaton keresztül kapcsolódik."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Biztos, hogy cserélni szeretné a protokollt?"
@@ -1943,6 +2073,12 @@ msgstr "Bejegyés lecserélése"
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Vezetéknélküli beállítások lecserélése"
 
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 "Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al"
@@ -1983,11 +2119,8 @@ msgstr "Gyökérkönyvtár"
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr "TFTP-n keresztül megosztott fájlok gyökérkönyvtára"
 
-msgid "Router Model"
-msgstr "Router modell"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Router név"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Router jelszó"
@@ -2006,10 +2139,10 @@ msgid "Rule #"
 msgstr "Szabály #"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Fájlrendszer elleőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt"
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Fájlrendszer elleőrzés futtatása"
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása"
 
 msgid "SSH Access"
 msgstr "SSH hozzáférés"
@@ -2051,9 +2184,6 @@ msgstr ""
 "LCP echo kérések küldése a másodpercben megadott időközönként, csak a "
 "hibaküszöbbel együtt van hatása."
 
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "Router kérelmezések küldése"
-
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Kliensek szétválasztása"
 
@@ -2114,6 +2244,12 @@ msgstr "Szoftver"
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Néhán mező érvénytelen, az értékek nem menthetők!"
 
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr "Sajnálom, a kért objektum nem található."
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr "Sajnálom, a szerver váratlan hibát észlelt."
+
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
@@ -2129,12 +2265,6 @@ msgstr "Sorbarendezés"
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Meghatározza a gomb kezelendő állapotát"
 
@@ -2209,6 +2339,9 @@ msgstr "Kötött sorrend"
 msgid "Submit"
 msgstr "Elküldés"
 
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap Entry"
 msgstr "Lapozóterület"
 
@@ -2222,7 +2355,7 @@ msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Kapcsoló %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr "Kapcsoló prot"
+msgstr "Protokoll csere"
 
 msgid "Sync with browser"
 msgstr "Szinkronizálás a böngészővel"
@@ -2273,6 +2406,11 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
+"Az <em>Eszköz beállítások</em> szakasz a rádió hardver fizikai beállításait, "
+"úgymint csatorna, adóteljesítmény vagy antenna választás teszi lehetővé, "
+"amelyen az összes definiált vezeték nélküli hálózat (ha a rádió hardver "
+"multi-SSID képes) osztozik. A hálózatonkénti beállítások, mint az "
+"titkosítás, mód az <em>Interfész beállítások</em> alá vannak csoportosítva."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
@@ -2282,6 +2420,11 @@ msgstr ""
 "működéséhez ezt az összetevőt telepítnei kell."
 
 msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+"A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: <code>::</code>"
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -2334,19 +2477,29 @@ msgstr ""
 "elvesznek ha folytatja."
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+"Az IPv4 előtag hossza bitekben, a maradék az IPv6 címekben használatos."
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr "Az IPv6 előtag hossza bitekben"
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több <abbr title=\"Virtual "
-"Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, melyeken belül a számítógépek "
-"közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local "
-"Area Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző hálózatrészek "
-"szétválasztására. Általában van egy felmenő port a következő nagyobb "
-"hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi hálózathoz."
+"Az eszközön található hálózati portok kombinálhatók több <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, amelyekben a számítógépek "
+"közvetlenül kommunikálhatnak egmással. A <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>-ok gyakran a hálózati szegmensek elkülönítésére "
+"használják. Gyakran van egy alapértelmezett Uplink port a következő nagyobb "
+"hálózathoz (pl. az internet) való kapcsolódásra és a többi port a helyi "
+"hálózathoz."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "A kiválasztott protokoll eszköz hozzárendelést igényel"
@@ -2401,6 +2554,9 @@ msgstr ""
 "jelszavát a felhasználói felület védelme és az SSH elérés engélyezése "
 "érdekében."
 
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr "Az átjátszó IPV4 címe"
+
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@@ -2426,6 +2582,8 @@ msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
+"Ez az alagút közvetítő (tunnel broker) által megadott helyi végpont címe, "
+"általában így végződik: <code>:2</code>"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2434,12 +2592,18 @@ msgstr ""
 "Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> a helyi hálózaton"
 
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók."
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 msgstr ""
+"Ez általában a legközelebbi alagút közvetítő (tunnel broker) által vezérelt "
+"jelenléti pont (PoP) címe"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
@@ -2477,6 +2641,9 @@ msgstr ""
 msgid "Total Available"
 msgstr "Összes elérhető"
 
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Traceroute"
+
 msgid "Traffic"
 msgstr "Forgalom"
 
@@ -2507,6 +2674,9 @@ msgstr "Tunnel azonosító"
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Tunnel interfész"
 
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbó mód"
 
@@ -2519,6 +2689,9 @@ msgstr "Típus"
 msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
+msgid "UMTS only"
+msgstr "Csak UTMS"
+
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
@@ -2528,6 +2701,9 @@ msgstr "USB eszköz"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr "Nem indiítható"
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
@@ -2552,7 +2728,7 @@ msgid ""
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Itt tölthet fel egy új sysupgrade-kompatibilis képet a futó firmware "
-"lecserélésehet. A jelenlegi beállítások megtartásához jelölje be a "
+"lecseréléséhez. A jelenlegi beállítások megtartásához jelölje be a "
 "\"Beállítások megtartása\" négyzetet (OpenWrt-vel kompatibilis firmware kép "
 "szükséges)."
 
@@ -2589,6 +2765,9 @@ msgstr "Gyökér fájlrenszerként történő használat"
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Broadcast flag használata"
 
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "Egyedi DNS szerverek használata"
 
@@ -2598,9 +2777,6 @@ msgstr "Alapértelmezett átjáró használata"
 msgid "Use gateway metric"
 msgstr "Átjáró metrikájának használata"
 
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "Előnyben részesített élettartam használata"
-
 msgid "Use routing table"
 msgstr "Útválasztó tábla használata"
 
@@ -2615,9 +2791,6 @@ msgstr ""
 "használandó rögzített IP címet és a <em>Gépnév</em> lesz szimbolikus névként "
 "hozzárendelve az igénylő géphez."
 
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "Érvényességi időtartam használata"
-
 msgid "Used"
 msgstr "Használt"
 
@@ -2628,7 +2801,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
 msgstr "VLAN interfész"
@@ -2676,8 +2849,11 @@ msgstr ""
 "WPA titkosításhoz kliens módnál 'wpa_supplicant', hozzáférési pont illetve "
 "ad-hoc módnál 'hostapd' telepítése szükséges."
 
-msgid "Waiting for router..."
-msgstr "Várakozás a routerre..."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr "Várakozás a változtatások alkalmazására..."
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "Várakozás a parancs befejezésére..."
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
@@ -2690,9 +2866,6 @@ msgstr ""
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Wifi hálózatok az Ön környezetében"
-
 msgid "Wireless"
 msgstr "Vezetéknélküli rész"
 
@@ -2735,7 +2908,7 @@ msgstr "XR támogatás"
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 "Itt engedélyezheti vagy tilthatja le a telepített indítási állományokat. A "
 "módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br /"
@@ -2754,15 +2927,33 @@ msgstr "bármelyik"
 msgid "auto"
 msgstr "automatikus"
 
+msgid "automatic"
+msgstr ""
+
+msgid "baseT"
+msgstr "baseT"
+
 msgid "bridged"
 msgstr "áthidalt"
 
+msgid "create:"
+msgstr "új:"
+
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "híd létrehozása a megadott interfész(ek) között"
 
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+msgid "dBm"
+msgstr "dBm"
+
 msgid "disable"
 msgstr "letiltás"
 
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
 msgid "expired"
 msgstr "lejárt"
 
@@ -2776,21 +2967,45 @@ msgstr ""
 msgid "forward"
 msgstr "továbbítás"
 
+msgid "full-duplex"
+msgstr "full-duplex"
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr "half-duplex"
+
 msgid "help"
 msgstr "súgó"
 
+msgid "hidden"
+msgstr "rejtett"
+
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "ha a cél hálózat"
 
 msgid "input"
 msgstr "bemenet"
 
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+msgid "kB/s"
+msgstr "kB/s"
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "helyi <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> fájl"
 
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
+msgid "no link"
+msgstr "nincs link"
+
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
@@ -2800,12 +3015,33 @@ msgstr "ki"
 msgid "on"
 msgstr "be"
 
+msgid "open"
+msgstr "nyitás"
+
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
 msgid "routed"
 msgstr "irányított"
 
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
 msgid "tagged"
 msgstr "cimkézett"
 
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
 msgid "unlimited"
 msgstr "korlátlan"
 
@@ -2824,6 +3060,196 @@ msgstr "igen"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Vissza"
 
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40 MHz, második csatorna felette"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40 MHz, második csatorna alatta"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Router hirdetések elfogadása"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "Hirdetett hálózati azonosító"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "HT képességek"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "HT mód"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Router modell"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Router név"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "Router kérelmezések küldése"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "Előnyben részesített élettartam használata"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "Érvényességi időtartam használata"
+
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "Várakozás a routerre..."
+
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "Beépített NTP kiszolgáló engedélyezése"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Aktív bérletek"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Megnyitás"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bit ráta"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Beállítások / Alkalmaz"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Beállítások / Módosítások"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Beállítások / Visszavonás"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "MAC cím"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Titkosított</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-felderítés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki azt a hálózatot amihez ezt a vezetéknélküli interfészt "
+#~ "csatlakoztatni akarja. Válassza a <em>nincs megadva</em> elemet ha nem "
+#~ "akarja semmilyen hálózathoz csatlakoztatni vagy töltse ki az <em>új</em> "
+#~ "mezőt új hálózat létrehozásához."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Új hálózat"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Kapcsolat"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Hálózatok"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Teljesítmény"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Wifi hálózatok az Ön környezetében"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/"
+#~ "előtag"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Szerver"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-cím"
+
+#~ msgid "IP-Aliases"
+#~ msgstr "Alternatív IP címek"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "IPv6 beállítás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Megjegyzés: ha olyan interfészt választ ami másik hálózat része, akkor az "
+#~ "ebbe a hálózatba lesz áthelyezve."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem "
+#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az "
+#~ "interfészen keresztül kapcsolódik hozzá."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem "
+#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a "
+#~ "vezetéknélküli hálózaton keresztül kapcsolódik hozzá. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést "
+#~ "ehhez a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a "
+#~ "routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több <abbr title=\"Virtual "
+#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, melyeken belül a számítógépek "
+#~ "közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local "
+#~ "Area Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző "
+#~ "hálózatrészek szétválasztására. Általában van egy felmenő port a "
+#~ "következő nagyobb hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi "
+#~ "hálózathoz."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Átmeneti tárazás engedélyezése"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6 IPv4 felett"
+
 #~ msgid "Time Synchronisation"
 #~ msgstr "Idő szinkronizálás"