+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "Verificar las descargas"
+
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr "Muy bueno (ETX < 2)"
+
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Somos una iniciativa que pretende crear una red libre, independiente y "
+"abierta utilizando una red mesh inalámbrica."
+
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "Resumen de red inalámbrica"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
+
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
+"h2> and </h2>."
+msgstr ""
+"Puede mostrar más contenido en el índice público poniendo XHTML válido en "
+"este formulario.<br />Las cabeceras deben ir entre <h2> y </h2>."
+
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Puede obtener información acerca de la iniciativa global Freifunk en"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr "Edite el perfil comunitario local."
+
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
+msgstr "Elija un perfil para editarlo. Para elegir el perfil vaya a"
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "y rellene los campos requeridos."
+
+msgid "buffered"
+msgstr "en búfer"