po: resync with source code
[project/luci.git] / po / es / freifunk.po
index 53d0424..e492d79 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-25 09:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 20:02+0200\n"
 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -16,6 +16,9 @@ msgstr ""
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr "Malo (ETX > 10)"
+
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Configuración básica"
 
@@ -23,7 +26,7 @@ msgid "Basic settings"
 msgstr "Configuración básica"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Configuración básica incompleta. Por favor vaya a"
+msgstr "Configuración básica incompleta. Por favor, vaya a"
 
 msgid "Basic system settings"
 msgstr "Configuración básica del sistema"
@@ -58,7 +61,7 @@ msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr "La información de contacto no está completa. Por favor vaya a"
+msgstr "La información de contacto no está completa. Por favor, vaya a"
 
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Coordenadas"
@@ -84,6 +87,12 @@ msgstr "ESSID"
 msgid "Edit index page"
 msgstr "Editar índice"
 
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "Activar IPv6"
+
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -105,6 +114,12 @@ msgstr "Pasarela"
 msgid "Go to"
 msgstr "Ir a"
 
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr "Bueno  (2 < ETX < 4)"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
 msgid "Hello and welcome in the network of"
 msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
 
@@ -117,12 +132,21 @@ msgstr "Página inicial"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nombre de máquina"
 
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "Configuración de IPv6"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "Prefijo IPv6"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "Red IPv6 en notación CIDR."
+
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
 msgstr "No mostrar el contenido por defecto."
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
-"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto contácte, por favor, con su "
+"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto contacte, por favor, con su "
 "comunidad local mas cercana"
 
 msgid "Index Page"
@@ -147,6 +171,9 @@ msgstr "Mantener configuración"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
+msgid "Legend"
+msgstr "Leyenda"
+
 msgid "Load"
 msgstr "Carga"
 
@@ -198,6 +225,9 @@ msgstr "OLSR"
 msgid "Operator"
 msgstr "Administrador"
 
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Repaso"
 
@@ -228,6 +258,9 @@ msgstr "Perfil (experto)"
 msgid "Realname"
 msgstr "Nombre real"
 
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
@@ -259,6 +292,9 @@ msgstr "Estadísticas"
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr "Aún utilizable (4 < ETX < 10)"
+
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -278,8 +314,8 @@ msgid ""
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
 "El servicio OLSRd no está configurado para tomar los datos de posición desde "
-"la red.<br />Asegúrese de que el plugin \"nameservice\" está bien configurado "
-"y que la opción <em>latlon_file</em> está marcada."
+"la red.<br />Asegúrese de que el plugin \"nameservice\" está bien "
+"configurado y que la opción <em>latlon_file</em> está marcada."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 msgstr "El firmare instalado está en la versión más reciente."
@@ -289,9 +325,9 @@ msgid ""
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
-"Configuración básica para su red inalámbrica comunitaria. Esta configuración "
-"dedine los valores por defecto para el asistente y NO afecta a la "
-"configuración del router."
+"Configuración básica de su comunidad inalámbrica. Aquí puede definir los "
+"valores por defecto para el asistente SIN afectar a la configuración del "
+"router."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
 msgstr "Configuración de su comunidad local."
@@ -314,9 +350,15 @@ msgstr "¡Actualización disponible!"
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tiempo activo"
 
+msgid "VAP"
+msgstr ""
+
 msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "Verificar las descargas"
 
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr "Muy bueno (ETX < 2)"
+
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
 "network."
@@ -327,6 +369,9 @@ msgstr ""
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Resumen de red inalámbrica"
 
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
+
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"