luci/po: spelling and grammar fixes by Alex Henrie
[project/luci.git] / po / es / base.po
index 84e8902..fb35d64 100644 (file)
@@ -846,8 +846,9 @@ msgstr "Expandir nombre de máquina"
 msgid "Expires"
 msgstr "Expira"
 
 msgid "Expires"
 msgstr "Expira"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
 "Tiempo de finalización de direcciones cedidas (mínimo dos minutos: <code>2m</"
 "code>)."
 msgstr ""
 "Tiempo de finalización de direcciones cedidas (mínimo dos minutos: <code>2m</"
 "code>)."
@@ -1276,9 +1277,10 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
 "¡Nombre de usuario o contraseña no válidos!. Pruebe de nuevo, por favor."
 
 msgstr ""
 "¡Nombre de usuario o contraseña no válidos!. Pruebe de nuevo, por favor."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
+"flash memory, please verify the image file!"
 msgstr ""
 "Parece que está intentando grabar una imagen de firmware mayor que la "
 "memoria flash de su equipo. ¡Por favor, verifique el archivo!"
 msgstr ""
 "Parece que está intentando grabar una imagen de firmware mayor que la "
 "memoria flash de su equipo. ¡Por favor, verifique el archivo!"
@@ -1416,9 +1418,10 @@ msgstr "Hora local"
 msgid "Local domain"
 msgstr "Dominio local"
 
 msgid "Local domain"
 msgstr "Dominio local"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
-"and resolved from DHCP or hosts files only"
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
+"and are resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
 "Especificación de dominio local. Los nombres que coincidan con este dominio "
 "nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina locales"
 msgstr ""
 "Especificación de dominio local. Los nombres que coincidan con este dominio "
 "nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina locales"
@@ -1986,6 +1989,14 @@ msgstr ""
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
 
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
+msgstr ""
+"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
+"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
+
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
@@ -1993,13 +2004,6 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
 "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz."
 
 "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
 "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz."
 
-msgid ""
-"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
-
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?"
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?"
 
@@ -2203,12 +2207,13 @@ msgstr "Tipo de servicio"
 msgid "Services"
 msgstr "Servicios"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Servicios"
 
+#, fuzzy
+msgid "Set up Time Synchronization"
+msgstr "Sincronización horaria"
+
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Configuración del servidor DHCP"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Configuración del servidor DHCP"
 
-msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr "Sincronización horaria"
-
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar"
 
@@ -2251,8 +2256,9 @@ msgstr "Objeto no encontrado."
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "El servidor encontró un error inesperado."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "El servidor encontró un error inesperado."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
@@ -2403,12 +2409,13 @@ msgstr "Objetivo"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminar"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminar"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
-"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
-"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
-"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
+"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
+"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
+"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
 "La sección de <em>Configuración del dispositivo</em> ocupa la configuración "
 "física del hardware de radio como el canal, la potencia de transmisión o la "
 msgstr ""
 "La sección de <em>Configuración del dispositivo</em> ocupa la configuración "
 "física del hardware de radio como el canal, la potencia de transmisión o la "
@@ -2478,9 +2485,10 @@ msgstr "Rutas activas."
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "Nombre de red repetido"
 
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "Nombre de red repetido"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
-"replaced if you proceed."
+"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
+"be replaced if you proceed."
 msgstr ""
 "El hardware no es capaz de multi-SSD y la configuración actual se cambiará "
 "si continúa."
 msgstr ""
 "El hardware no es capaz de multi-SSD y la configuración actual se cambiará "
 "si continúa."
@@ -2519,9 +2527,10 @@ msgstr ""
 "El sistema está borrando la partición de configuración y rearrancará cuando "
 "termine."
 
 "El sistema está borrando la partición de configuración y rearrancará cuando "
 "termine."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""