"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-01 00:15+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis Tsiligiannis <b_tsiligiannis@silverton.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
+"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
-#, fuzzy
msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s διαθέσιμα)"
+msgstr "(%s διαθέσιμα)"
-msgid "(hidden)"
-msgstr ""
+msgid "(empty)"
+msgstr "(κενό)"
-#, fuzzy
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
-
-#, fuzzy
-msgid "(optional)"
-msgstr " (προαιρετικό)"
-
-#, fuzzy
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- ειδικό --"
+msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
+
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
+
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"Παράσταση <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-"διεύθυνση/πρόθεμα"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
+msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή <abbr title=\"ΣÏ\8dÏ\83Ï\84ημα Î\9fνÏ\8cμαÏ\84οÏ\82 ΤομÎα\">DNS</abbr>"
msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται με "
-"την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
+"Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
+"ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή "
-"από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-"
-"Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded "
-"συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
-"άδεια λογισμικού Apache."
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
-msgstr ""
-"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
-"ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
-"παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
+msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-#, fuzzy
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
-
msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"<abbr title=\"μÎγιÏ\83Ï\84α\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+"<abbr title=\"μÎγιÏ\83Ï\84ο\">Î\9cεγ.</abbr> Ï\80λήθοÏ\82 <abbr title=\"Î Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο "
+"Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
-"<abbr title=\"μÎγιÏ\83Ï\84ο\">μεγ.</abbr> μÎγεθοÏ\82 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+"<abbr title=\"μÎγιÏ\83Ï\84ο\">Î\9cεγ.</abbr> μÎγεθοÏ\82 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 <abbr title=\"Î\9cηÏ\87ανιÏ\83μοί "
+"επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
+msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
+
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
-"Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και "
-"σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
msgstr ""
-"Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί "
-"το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "Απομόνωση AP"
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
msgid "AR Support"
msgstr "Υποστήριξη AR"
-msgid "About"
-msgstr "Περί"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
+
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr "Γέφυρες ΑΤΜ"
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+"Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
+"εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
+"συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
msgid "Access Point"
msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
-
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ενέργεια"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
+msgid "Activate this network"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
+
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "Active Connections"
msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Ενεργά Leases"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
+
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
+"Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
+
+msgid "Add new interface..."
+msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\80λÎον εÏ\80ιλογÎÏ\82 pppd"
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\80λÎον αÏ\81Ï\87εία Hosts"
-msgid "Addresses"
-msgstr "Î\94ιεÏ\85θÏ\8dνÏ\83ειÏ\82"
+msgid "Address"
+msgstr "Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η"
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Î\94ιαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr "Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η για Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83η Ï\83ε Ï\84ην Ï\84οÏ\80ική γÎÏ\86Ï\85Ï\81α αναμεÏ\84άδοÏ\83ηÏ\82"
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
-
-msgid "Alias"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
+msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
-msgid "Aliases"
-msgstr "ΨεÏ\85δÏ\8eνÏ\85μα"
+msgid "Alert"
+msgstr "Î\95ιδοÏ\80οίηÏ\83η"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
msgid "Allow listed only"
msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
+msgid "Allow localhost"
+msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
+
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
+"προωθημένες SSH θύρες"
+
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
+
msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"Î\95Ï\80ίÏ\83ηÏ\82 εδÏ\8e μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να δείÏ\84ε Ï\84α αÏ\81Ï\87εία καÏ\84αγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\85Ï\81ήνα ή Ï\84Ï\89ν Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ιÏ\8eν "
-"Ï\8eÏ\83Ï\84ε να ÎÏ\87εÏ\84ε μια εικÏ\8cνα για Ï\84ην Ï\84Ï\81ÎÏ\87οÏ\85Ï\83α καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η."
+"Î\9dα εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ονÏ\84αι αÏ\80ανÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 αÏ\80Ï\8c ανÏ\8eÏ\84εÏ\81ο εÏ\80ίÏ\80εδο ενÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\84οÏ\85 εÏ\8dÏ\81οÏ\85Ï\82 127.0.0.0/8, "
+"Ï\80.Ï\87. για Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 RBL"
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
-msgid "Antenna 1"
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
+
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Antenna 1"
+msgstr "Κεραία 1"
+
msgid "Antenna 2"
+msgstr "Κεραία 2"
+
+msgid "Antenna Configuration"
msgstr ""
+msgid "Any zone"
+msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
+
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
-"Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση "
-"και τις προτάσεις σας."
-msgid "Associated Stations"
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
-msgid "Attach to existing network"
+msgid "Associated Stations"
+msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
+
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Εξουσιοδότηση"
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
-
msgid "Authoritative"
msgstr "Κύριος"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
+
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο"
+msgid "Available packages"
+msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
+
+msgid "Average:"
+msgstr "Μέσος Όρος:"
+
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
+
+msgid "Back to configuration"
+msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
+
msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
msgid "Background Scan"
msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
+
msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
+msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο ανÏ\84ιγÏ\81άÏ\86Ï\89ν ασφαλείας"
+msgid "Backup file list"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α αÏ\81Ï\87είÏ\89ν για ανÏ\84ίγÏ\81αÏ\86ο ασφαλείας"
#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
+
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+"Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
+"Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
+"ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
+"ασφαλείας."
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
+
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "Γέφυρα"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
+
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
+
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
+msgstr "Κουμπιά"
+
+msgid "CPU"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Χρήση CPU (%)"
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
msgid "Chain"
msgstr "Αλυσίδα"
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr ""
-"Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης <code>root</"
-"code>)"
-
msgid "Changes"
msgstr "Αλλαγές"
msgid "Changes applied."
msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
+
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
+msgid "Check"
+msgstr "Έλεγχος"
+
msgid "Checksum"
msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
-msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
+msgstr ""
+"Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
+"την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
+"από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
+"προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
+msgid ""
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
+msgstr ""
+
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+"Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
+"τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
+"αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
+"squashfs εικόνες)."
-#, fuzzy
msgid "Client"
-msgstr "Λειτουργία Πελάτη"
+msgstr "Πελάτης"
+
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+"Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
+"δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
+"αόριστον"
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Πελάτης + WDS"
+msgid "Close list..."
+msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
+msgid "Common Configuration"
+msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
+
msgid "Compression"
msgstr "Συμπίεση"
msgid "Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση"
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο ΠαÏ\81αμεÏ\84Ï\81οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82"
+msgid "Configuration applied."
+msgstr "Î\97 ΠαÏ\81αμεÏ\84Ï\81οÏ\80οίηÏ\83η εÏ\86αÏ\81μÏ\8cÏ\83Ï\84ηκε."
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
+
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
-"ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\84οÏ\80ικοÏ\8d εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή DNS να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84οÏ\85Ï\82 εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ÎÏ\82 "
-"ονÏ\8cμαÏ\84οÏ\82 Ï\80οÏ\85 διαÏ\86ημίζει ο ομÏ\8cÏ\84ιμοÏ\82 PPP"
+"Î\9fÏ\81ίζει Ï\84ο Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμÎνο Ï\83ημείο Ï\80Ï\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\89Ï\82 εÏ\80ικαλÏ\8dÏ\80Ï\84ον αÏ\80οθηκεÏ\85Ï\84ικÏ\8c Ï\87Ï\8eÏ\81ο "
+"για Ï\84ο block-extroot"
msgid "Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση"
-msgid "Connect script"
-msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+msgid "Connected"
+msgstr "Συνδεδεμένος"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Όριο Συνδέσεων"
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8cνοÏ\82 λήξηÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ης"
+msgid "Connections"
+msgstr "ΣÏ\85νδÎÏ\83εις"
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "ΣÏ\85νειÏ\83Ï\86οÏ\81ÎÏ\82 Ï\83Ï\84ην Î\91νάÏ\80Ï\84Ï\85ξη"
+msgid "Country"
+msgstr "ΧÏ\8eÏ\81α"
msgid "Country Code"
msgstr "Κωδικός Χώρας"
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
+
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
-msgid "Create Network"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î\94ικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
+msgid "Create Interface"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î\94ιεÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
-#, fuzzy
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
+msgid "Critical"
+msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
"Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
"Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr "DHCP Leases"
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "Ανάθεση από DHCP"
+msgid "DHCP Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
+
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr "DHCP και DNS"
+
+msgid "DHCP client"
+msgstr "Πελάτης DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Επιλογές DHCP"
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr "Προωθήσεις DNS"
+
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
+msgid "DUID"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+msgid "Default %d"
+msgstr "Προεπιλογή %d"
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
+
msgid "Default state"
+msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
+
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
msgstr ""
+"Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
+"DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
+msgid "Delete this interface"
+msgstr "Διαγραφή αυτής της διεπαφής"
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
+
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
-msgid "Devices"
-msgstr "Συσκευές"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Διαγνωστικά"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+msgid ""
+"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface."
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
+"\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
+
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
+
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
msgid "Distance Optimization"
-msgstr "ΡÏ\8dθμιση Απόστασης"
+msgstr "Î\92ελÏ\84ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηση Απόστασης"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
-"Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name System"
-"\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address Translation"
-"\">NAT</abbr>"
+"Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
+"Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
+"title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
+"\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
+
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+"Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
+"μη υπαρκτούς τομείς."
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+"Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
+"εξυπηρετητές ονομάτων"
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
-msgid "Document root"
-msgstr "Ρίζα εγγράφων"
-
msgid "Domain required"
msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
+
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
"Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
-
msgid "Download and install package"
msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
+msgid "Download backup"
+msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
+
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
"κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
"Copy\">SCP</abbr>"
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr "Δυναμικό τούνελ"
+
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
+"Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
+"απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Μέθοδος EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
+msgid "Edit this interface"
+msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
+
+msgid "Emergency"
+msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
+
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
+
+msgid "Enable NTP client"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
+
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
+
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
+msgid "Enable this swap"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
+
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
+msgid "Erasing..."
+msgstr "Διαγράφεται..."
+
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-msgid "Errors"
-msgstr "Λάθη"
-
-msgid "Essentials"
-msgstr "Βασικά"
-
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Γέφυρα Ethernet"
-
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Ethernet Switch"
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
+
+msgid "Expires"
+msgstr "Λήγει"
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
+"Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
+"code>)."
msgid "External system log server"
+msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
+
+msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
msgid "Filesystem"
msgstr "Σύστημα Αρχείων"
msgid "Filter useless"
msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
+msgid "Find and join network"
+msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
+
msgid "Find package"
msgstr "Εύρεση πακέτου"
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Τέλος"
msgid "Firewall"
msgstr "Τείχος Προστασίας"
-#, fuzzy
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Τείχους Προστασίας"
+msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Τείχους Προστασίας"
msgid "Firewall Status"
msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Εικόνα firmware"
-
-msgid "First leased address"
-msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
-"Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή άλλες "
-"απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
msgid "Flags"
msgstr "Σημαίες"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
-msgid "Force"
-msgstr "Î\95Ï\80ιβολή"
+msgid "Flash image..."
+msgstr "ΦλαÏ\83άÏ\81ιÏ\83μα εικÏ\8cναÏ\82..."
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Î\8cÏ\81ιο Î\9aαÏ\84ακεÏ\81µαÏ\84ιÏ\83µού"
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr "ΦλαÏ\83άÏ\81ιÏ\83μα νÎαÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82 Ï\85λικολογιÏ\83μικού"
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Bursting Πλαισίων"
+msgid "Flash operations"
+msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Frequency Hopping"
+msgid "Flashing..."
+msgstr "Φλασάρεται..."
-msgid "General"
-msgstr "Î\93ενικά"
+msgid "Force"
+msgstr "Î\95Ï\80ιβολή"
-#, fuzzy
-msgid "General Setup"
-msgstr "Γενικά"
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr ""
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\87εÏ\84ική Ï\83ελίδα Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν"
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "Î\95Ï\80ιβολή CCMP (AES)"
-msgid "Handler"
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
+"Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Î\9aÏ\81ÎμαÏ\83μα"
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "Î\95Ï\80ιβολή TKIP"
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η ΥλικοÏ\8d"
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "Î\95Ï\80ιβολή TKIP και CCMP (AES)"
-msgid "Hello!"
-msgstr "Î\93εια Ï\83αÏ\82!"
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\8eθηÏ\83η κίνηÏ\83ηÏ\82 DHCP"
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
-"παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον "
-"δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "Î\95δÏ\8e μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνεÏ\82 αÏ\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84εÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ÎÏ\82."
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr "Î\9cÎθοδοÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\8eθηÏ\83ηÏ\82"
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
+msgid "Fragmentation Threshold"
+msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
+
+msgid "Frame Bursting"
+msgstr "Bursting Πλαισίων"
+
+msgid "Free"
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
-"όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
-msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid "Free space"
+msgstr "Ελεύθερος χώρος"
+
+msgid "Frequency Hopping"
+msgstr "Frequency Hopping"
+
+msgid "GHz"
+msgstr ""
+
+msgid "GPRS only"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Πύλη"
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr "Θύρες πύλης"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
+
+msgid "General Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
+
+msgid "Guest mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net password"
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
-"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
+
+msgid "Handler"
+msgstr ""
+
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Κρέμασμα"
msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
+"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
+"the timezone."
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος "
-"όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, "
-"τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
+"Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
+"όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
-"κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr title="
-"\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
+
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
msgid "Hostname"
msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις IP"
-
msgid "IP address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 address"
+msgstr "Διεύθυνση IPv4"
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr "IPv4 και IPv6"
+
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr "Πύλη IPv4"
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr "Μάσκα IPv4"
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr "Μόνο IPv4"
+
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
+
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-msgid "IPv6 Setup"
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
+
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
+
+msgid "IPv6 address"
+msgstr "Διεύθυνση IPv6"
+
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr "Πύλη IPv6"
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr "Μόνο IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
+"καθορισμένο όνομα της"
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
+"καθορισμένο όνομα της"
+
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
msgid ""
"προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
+msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
+
+msgid "Image"
+msgstr ""
msgid "In"
msgstr "Είσοδος"
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
+msgid "Install package %q"
+msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
+
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
+
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
+
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
+
+msgid "Interface shut down"
+msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
msgid "Interfaces"
msgstr "Διεπαφές"
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
msgid "Invalid"
msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
"Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
"flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "ΣÏ\85μμεÏ\84οÏ\87ή (ΠελάÏ\84ηÏ\82)"
+msgid "Java Script required!"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Javascript!"
-#, fuzzy
msgid "Join Network"
-msgstr "Δίκτυο"
+msgstr ""
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive"
+msgid "Keep settings"
+msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
+
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
+msgid "Key #%d"
+msgstr "Κλειδί #%d"
+
msgid "Kill"
msgstr "Σκότωμα"
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
+msgid "LLC"
+msgstr "LLC"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
+
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr "Αρχείο Leases"
-msgid "Leases"
-msgstr "Leases"
-
msgid "Leasetime"
msgstr "Χρόνος Lease"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
-msgstr ""
-"Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
-"χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
+msgid "Leave empty to autodetect"
+msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Το pppd να Ï\84Ï\81ÎÏ\87ει αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\83ενάÏ\81ιο Ï\8cÏ\84αν η ζεÏ\8dξη PPP εγκαθιδÏ\81Ï\8dεÏ\84αι"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
+msgstr "Î\91Ï\86ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο κενÏ\8c για να γίνει Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\84Ï\81ÎÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 WAN"
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "Το pppd να Ï\84Ï\81ÎÏ\87ει αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\83ενάÏ\81ιο Ï\80Ï\81ιν η ζεÏ\8dξη PPP κλείÏ\83ει"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Î¥Ï\80Ï\8cμνημα:"
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"
-#, fuzzy
-msgid "Link"
-msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
msgid "Link On"
msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
+msgid ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
+
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
+
msgid "Load"
msgstr "Φόρτος"
-msgid "Local Domain"
-msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
+msgid "Load Average"
+msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Φόρτωση"
-msgid "Local Network"
-msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
-msgid "Local Server"
-msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
+
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
msgid "Local Time"
msgstr "Τοπική Ώρα"
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
msgid "Localise queries"
msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr "Κλειδωμένο στο κανάλι %d που χρησιμοποιείται απ' το %s"
+
msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
msgid "Log queries"
msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
+msgid "Logging"
+msgstr "Καταγραφή"
+
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
-msgid "LuCI Components"
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
+msgid "MAC-Address"
+msgstr "MAC-Διεύθυνση"
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
-#, fuzzy
msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Φίλτρο"
+msgstr "MAC-Φίλτρο"
msgid "MAC-List"
msgstr "Λίστα MAC"
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
+msgid "MB/s"
msgstr ""
-"Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε "
-"την κάρτα sim σας!"
-msgid "Master"
-msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
+msgid "MHz"
+msgstr ""
-msgid "Master + WDS"
-msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
-#, fuzzy
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
+
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+"Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
+
msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
+msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
+
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
+
+msgid "Mbit/s"
+msgstr ""
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
msgid "Minimum Rate"
msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
-#, fuzzy
msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
+msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
+
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "Συσκευή Modem"
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση"
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
-"συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
-"κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
+#, fuzzy
+msgid "Mount Entry"
+msgstr "Προσάρτηση"
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
-#, fuzzy
msgid "Mount Points"
-msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
+msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
+
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
"προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
+msgid "Mount options"
+msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
+
+msgid "Mount point"
+msgstr "Σημείο προσάρτησης"
+
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
+msgid "Move down"
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+
+msgid "Move up"
+msgstr "Μετακίνηση πάνω"
+
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Ρυθμός Multicast"
+msgid "Multicast address"
+msgstr "Διεύθυνση Multicast"
+
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#, fuzzy
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
+
msgid "Name of the new network"
-msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - "
+msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Μάσκα δικτύου"
+
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
+msgid "Network Utilities"
+msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
-msgid ""
-"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+msgid "Network boot image"
msgstr ""
-"Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-msgid "Network to attach interface to"
+msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
-msgid "Networks"
-msgstr "Δίκτυα"
-
msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Επόμενο »"
+
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
-#, fuzzy
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα"
+msgid "No files found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
-msgid "Noise"
+msgid "No information available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
+
+msgid "No negative cache"
msgstr ""
-msgid "Not configured"
-msgstr "Î\9cη-Ï\81Ï\85θμιÏ\83μÎνο"
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\80αÏ\81αμεÏ\84Ï\81οÏ\80οιημÎνο δίκÏ\84Ï\85ο Ï\83ε αÏ\85Ï\84ή Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
-"applied."
-msgstr ""
-"Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
-"Αποθήκευση & Εφαρμογή."
+msgid "No network name specified"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
+msgid "No package lists available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν lease"
+msgid "No password set!"
+msgstr "Î\94εν ÎÏ\87ει οÏ\81ιÏ\83Ï\84εί κÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82!"
-msgid "OK"
-msgstr "Î\95νÏ\84άξει"
+msgid "No rules in this chain"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει κανÏ\8cναÏ\82 Ï\83ε αÏ\85Ï\84ή Ï\84ην αλÏ\85Ï\83ίδα"
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
+msgid "No zone assigned"
+msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "ΠαÏ\81αμεÏ\84Ï\81οÏ\80οίηÏ\83η OPKG"
+msgid "Noise"
+msgstr "Î\98Ï\8cÏ\81Ï\85βοÏ\82"
-msgid "Off-State Delay"
+msgid "Noise Margin"
msgstr ""
-msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgid "Noise:"
+msgstr "Θόρυβος:"
-msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Φυσιολογικό"
+
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Επισήμανση"
+
+msgid "Nslookup"
+msgstr ""
+
+msgid "OK"
+msgstr "Εντάξει"
+
+msgid "OPKG-Configuration"
+msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
+
+msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
-"Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις "
-"του δρομολογητή σας."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
"\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+msgid "On-State Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
+
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
+
+msgid "Option removed"
+msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
+
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
msgid "Out"
msgstr "Έξοδος"
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
msgid "Owner"
msgstr "Κάτοχος"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "Κωδικός PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
-#, fuzzy
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
-msgid "Package lists"
-msgstr "Λίστες Πακέτων"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr "PPPoATM"
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
+msgid "PPtP"
+msgstr "PPtP"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
+
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
msgid "Package name"
msgstr "Όνομα πακέτου"
msgid "Packets"
msgstr "Πακέτα"
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
+
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Διαδρομή"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
+
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
-#, fuzzy
+msgid "Perform reset"
+msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
+
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
msgid "Physical Settings"
-msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
+msgstr ""
+
+msgid "Ping"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pkts."
-msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81εÏ\82"
+msgstr "ΠκÏ\84."
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
-
msgid "Policy"
msgstr "Πολιτική"
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
-msgid "Ports"
-msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81εÏ\82"
+msgid "Port %d"
+msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α %d"
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
-msgid "Power"
-msgstr "Ισχύς"
+msgid "Port status:"
+msgstr ""
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
+msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
-msgid "Primary"
-msgstr "Κύριο"
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr "Συνέχεια"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
-"στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
-
msgid "Processes"
msgstr "Εργασίες"
-msgid "Processor"
-msgstr "Επεξεργαστής"
-
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
-
msgid "Prot."
msgstr "Πρωτ."
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
+msgid "Protocol family"
+msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
+
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
+
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr ""
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Όριο RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Θύρα Radius"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
"εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
+
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
+
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
+msgid "Rebooting..."
+msgstr "Επανεκκίνηση..."
+
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Κεραία Λήψης"
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
+
msgid "References"
msgstr "Αναφορές"
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
+
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
+msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
msgid "Replace entry"
msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
+
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
-msgstr "Ακύρωση"
+msgstr "Αρχικοποίηση"
msgid "Reset Counters"
-msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
+msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
+
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
+
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Î\95Ï\80αναÏ\86οÏ\81ά δÏ\81ομολογηÏ\84ή Ï\83Ï\84α Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνα"
+msgid "Resolve file"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο Resolve"
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο Resolv"
+msgid "Restart"
+msgstr "Î\95Ï\80ανεκκίνηÏ\83η"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
msgid "Restore backup"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Αναίρεση"
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
+
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
+
#, fuzzy
msgid "Routes"
-msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή"
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομÎÏ\82"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
msgid "Rule #"
-msgstr ""
+msgstr "Κανόνας #"
+
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr "Πρόσβαση SSH"
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr "Κλειδιά SSH"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
-
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Save & Apply"
msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
+msgid "Save & Apply"
+msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
+
msgid "Scan"
msgstr "Σάρωση"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
-msgid "Search file..."
-msgstr "Εύρεση αρχείου..."
+msgid "Section added"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+msgid "Section removed"
msgstr ""
-"Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για "
-"σύνδεση"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
+msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
+
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Separate WDS"
msgstr "Ξεχωριστά WDS"
-msgid "Service type"
-msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
+
+msgid "Service Name"
+msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
+
+msgid "Service Type"
+msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
+
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr ""
+
+msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
-"Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
-"συσκευή σας."
-msgid "Settings"
-msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83εις"
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η αÏ\85Ï\84ήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 διεÏ\80αÏ\86ής"
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Î\9aαθοÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 αναμονήÏ\82"
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η αÏ\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 δικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Σήμα"
+
+msgid "Signal:"
+msgstr "Σήμα:"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Παράκαμψη"
msgid "Skip to content"
msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
msgid "Software"
msgstr "Λογισμικό"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
+
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr ""
+
msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
-"πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
+
+msgid "Sort"
+msgstr "Ταξινόμηση"
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+"Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
msgid "Start"
msgstr "Αρχή"
+msgid "Start priority"
+msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
+
+msgid "Startup"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
msgid "Static Routes"
msgstr "Στατικές Διαδρομές"
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Static address"
+msgstr "Στατική διεύθυνση"
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
msgid "Strict order"
msgstr "Αυστηρή σειρά"
+msgid "Submit"
+msgstr "Υποβολή"
+
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Συγχρονισμός..."
+
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
msgid "System Log"
msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
+msgid "System Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
+
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
+msgid "TCP:"
+msgstr "TCP:"
+
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
-msgid "TX / RX"
-msgstr "TX / RX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
msgid "Terminate"
msgstr "Τερματισμός"
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Ευχαριστίες"
+msgid ""
+"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+"Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
+"<code>0-9</code> και <code>_</code>"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
"\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
+msgid "The following changes have been committed"
+msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
msgid "The following rules are currently active on this system."
+msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
+
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
+
+msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
msgstr ""
msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να "
-"επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά "
-"τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για "
-"σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
-"σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
+
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
msgstr ""
-"Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
-"προστατευμένες σελίδες."
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
"ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
+msgid "There are no active leases."
+msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
msgstr ""
-"Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας τις "
-"αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
-msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
+msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr ""
-"Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
+msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
-"Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
msgstr ""
-"Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
-"προγραμματισμένες εργασίες."
msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
-"κατάστασής τους."
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> in the local network"
+msgstr ""
+"Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
+
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
+msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
+"προγραμματισμένες εργασίες."
+
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This list gives an overview over currently running system processes and "
+"their status."
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
+"κατάστασής τους."
+
+msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr ""
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
+
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr ""
-"Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
-"θα κλείνουν"
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
-msgid "Traffic"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
+msgid "Total Available"
+msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
+
+msgid "Traceroute"
msgstr ""
+msgid "Traffic"
+msgstr "Κίνηση"
+
msgid "Transfer"
msgstr "Μεταφέρθηκαν"
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
+
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Λειτουργία Turbo"
+msgid "Tx-Power"
+msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
+
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
+msgid "UDP:"
+msgstr "UDP:"
+
+msgid "UMTS only"
+msgstr ""
+
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
+
+msgid "USB Device"
+msgstr "Συσκευή USB"
+
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
+
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Σε χρήση"
-msgid "User Interface"
-msgstr "ΠεÏ\81ιβάλλον ΧÏ\81ήÏ\83Ï\84η"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dμενη Î¥Ï\80οδοÏ\87ή Î\9aλειδιοÏ\8d"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr "Διεπαφή VLAN"
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
-#, fuzzy
msgid "WDS"
-msgstr "DNS"
+msgstr "WDS"
+
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr "Κωδική φράση WEP"
msgid "WMM Mode"
msgstr "Υποστήριξη WMM"
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr "Κωδική φράση WPA"
+
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
-"επανεκκίνηση!"
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
-"Τα Ï\80αÏ\81ακάÏ\84Ï\89 αÏ\81Ï\87εία θα διαÏ\84ηÏ\81οÏ\8dνÏ\84αι Ï\8cÏ\84αν Ï\86λαÏ\83άÏ\81εÏ\84αι Ï\84ο firmware μÎÏ\83Ï\89 Ï\84οÏ\85 "
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+"Î Ï\81οειδοÏ\80οίηÏ\83η: Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν μη-αÏ\80οθηκεÏ\85μÎνεÏ\82 αλλαγÎÏ\82 Ï\80οÏ\85 θα Ï\87αθοÏ\8dν καÏ\84ά Ï\84ην "
+"επανεκκίνηση!"
msgid "Wifi"
msgstr "Ασύρματο"
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "ΤοÏ\80ικά Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84α δίκÏ\84Ï\85α"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84ο"
msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
+msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
-#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î\94ικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
+msgstr "Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84ο Î\94ίκÏ\84Ï\85ο"
-#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\82 Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογÎÏ\82"
+msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\85 Î\94ικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
-#, fuzzy
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Ασύρματο"
-
-#, fuzzy
msgid "Wireless Security"
-msgstr "Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\82 Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογÎÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\83Ï\86άλεια Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\85 Î\94ικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
-"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
-"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-msgstr ""
-"Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα "
-"μέλη του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους "
-"(διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, "
-"εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
-msgid "XR Support"
-msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη XR"
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr "Το αÏ\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84ο δίκÏ\84Ï\85ο εÏ\80ανεκκινείÏ\84αι..."
-msgid ""
-"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
-msgstr ""
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
-msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
-msgstr ""
-"Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως "
-"γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, "
-"μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη "
-"ταυτόχρονα."
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το \"ppp-"
-"mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" για PPtP"
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το \"ppp-mod-pppoe\" για υποστήριξη PPPoE ή το "
-"\"pptp\" για υποστήριξη PPtP"
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
+msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
+
+msgid "XR Support"
+msgstr "Υποστήριξη XR"
msgid ""
-"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
+"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
+"αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
+"><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
+"όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
msgid ""
-"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
-"use WPA!"
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid "Zone"
+msgid "any"
msgstr ""
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
-
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
-
msgid "auto"
msgstr "αυτόματα"
msgid "automatic"
msgstr "στατικό"
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
-
-msgid "back"
-msgstr "πίσω"
-
-msgid "buffered"
-msgstr "ενδιάμεση"
+msgid "baseT"
+msgstr ""
-msgid "cached"
-msgstr "λανθάνουσα"
+msgid "bridged"
+msgstr ""
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
+msgid "create:"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
msgid "disable"
msgstr "ανενεργό"
-msgid ""
-"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface"
+msgid "disabled"
msgstr ""
-"απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> για αυτή τη διεπαφή"
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
-
-msgid "enable"
-msgstr "ενεργό"
+msgid "expired"
+msgstr ""
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgid ""
-"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-"Windows-systems"
+msgid "forward"
+msgstr "προώθηση"
+
+msgid "full-duplex"
msgstr ""
-"φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-"abbr> των συστημάτων Windows"
-msgid "free"
-msgstr "ελεύθερη"
+msgid "half-duplex"
+msgstr ""
msgid "help"
+msgstr "βοήθεια"
+
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "hybrid mode"
msgstr ""
msgid "if target is a network"
msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
-msgid "installed"
-msgstr "εγκατεστημένο"
+msgid "input"
+msgstr "είσοδος"
+
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
-msgid "manual"
+msgid "no link"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "κανένα"
-msgid "not installed"
-msgstr "μη-εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο"
+msgid "off"
+msgstr "κλειÏ\83Ï\84Ï\8c"
-msgid ""
-"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"replies"
+msgid "on"
+msgstr "ανοιχτό"
+
+msgid "open"
+msgstr ""
+
+msgid "relay mode"
msgstr ""
-"αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
-msgid "query port"
-msgstr "θύρα ερωτημάτων"
+msgid "routed"
+msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "στατικό"
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
+msgid "tagged"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "unlimited"
+msgstr "απεριόριστα"
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "αÏ\80εÏ\83Ï\84αλμÎνα / ληÏ\86θÎνÏ\84α"
+msgid "unspecified"
+msgstr "μη-καθοÏ\81ιÏ\83μÎνο"
msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
+
+msgid "untagged"
msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
+
msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Πίσω"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Αποδοχή διαφημίσεων δρομολογητή"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "Διαφήμιση IPv6 στο δίκτυο"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "Διαφημιζόμενο αναγνωριστικό δικτύου"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Το επιτρεπόμενο εύρος είναι από 1 έως 65535"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Μοντέλο Δρομολογητή"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Όνομα Δρομολογητή"
+
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "Αναμονή για δρομολογητή..."
+
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένου εξυπηρετητή NTP"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Ενεργά Leases"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Άνοιγμα"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Ρυθμός Δεδομένων"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Εφαρμογή"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Αλλαγές"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Επαναφορά"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση MAC"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξατε το δίκτυο που επιθυμείτε να προσαρτήσετε σε αυτήν την ασύρματη "
+#~ "διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να μην προσαρτηθεί "
+#~ "οποιοδήποτε ή συμπληρώστε το πεδίο <em>δημιουργία</em> για να "
+#~ "προσδιορίσετε ένα νέο δίκτυο."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Ζεύξη"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Δίκτυα"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Ισχύς"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Παράσταση <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
+#~ "διεύθυνση/πρόθεμα"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Διαχείριση IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Εάν επιλέξετε μια διεπαφή εδώ η οποία είναι μέρος ενός άλλου "
+#~ "δικτύου, θα μετακινηθεί σε αυτό το δίκτυο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά "
+#~ "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι "
+#~ "υπολογιστές να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να "
+#~ "διαχωρίσουν διαφορετικά τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία "
+#~ "προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το "
+#~ "internet και άλλες πόρτες για σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση buffering"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Γενικά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας "
+#~ "τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
+#~ "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Εικόνα firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
+#~ "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε "
+#~ "τον δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
+#~ "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να "
+#~ "κλειδώσετε την κάρτα sim σας!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
+#~ "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
+#~ "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Κωδικός PIN"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Λίστες Πακέτων"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
+#~ "στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Θύρα Radius"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια "
+#~ "για σύνδεση"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
+#~ "συσκευή σας."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
+#~ "πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες "
+#~ "συνδέσεις θα κλείνουν"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
+#~ "\"ppp-mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" "
+#~ "για PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "πίσω"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "ενδιάμεση"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "λανθάνουσα"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "ελεύθερη"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "στατικό"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία "
+#~ "συλλογή από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title="
+#~ "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web "
+#~ "για embedded συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+#~ "\">LuCI</abbr> έχει άδεια λογισμικού Apache."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua "
+#~ "και σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
+#~ "εξυπηρετεί το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Περί"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Διευθύνσεις"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης "
+#~ "<code>root</code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Πελάτης + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "Ανάθεση από DHCP"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Ρίζα εγγράφων"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Γέφυρα Ethernet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
+#~ "abbr>-κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr "
+#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις IP"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Master + WDS"
+#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Θύρες"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Κύριο"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "STP"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Ευχαριστίες"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
+#~ "προστατευμένες σελίδες."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των "
+#~ "υπηρεσιών ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του "
+#~ "συστήματος όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit"
+#~ "\">CPU</abbr>, τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Εύρεση αρχείου..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
+#~ "ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
+#~ "παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την "
+#~ "ανάδραση και τις προτάσεις σας."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Γεια σας!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
+#~ "Αποθήκευση & Εφαρμογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές "
+#~ "ρυθμίσεις του δρομολογητή σας."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "ενεργό"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr " (προαιρετικό)"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+#~ msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται "
+#~ "με την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title="
+#~ "\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "Απομόνωση AP"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Ψευδώνυμα"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Συσκευές"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Λάθη"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Βασικά"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή "
+#~ "άλλες απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
+
+#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+#~ msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Leases"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Διαδρομή"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "Αρχείο Resolv"
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "TX / RX"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του "
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "Ασύρματο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
+#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
+#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα "
+#~ "μέλη του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους "
+#~ "(διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, "
+#~ "εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως "
+#~ "γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, "
+#~ "μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη "
+#~ "ταυτόχρονα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το \"ppp-mod-pppoe\" για υποστήριξη PPPoE ή "
+#~ "το \"pptp\" για υποστήριξη PPtP"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "for this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+#~ "abbr> για αυτή τη διεπαφή"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+#~ "abbr> των συστημάτων Windows"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "εγκατεστημένο"
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "μη-εγκατεστημένο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr ""
+#~ "αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name "
+#~ "System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "θύρα ερωτημάτων"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα"
#~ msgid "Console Log Level"
#~ msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Τερματικού"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Στατιστικά"
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Υποβολή"
-
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Ζώνη"