msgstr ""
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未关联!"
+msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未标记!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(最近 %d 分钟信息,每 %d 秒刷新)"
msgstr "仅允许列表外"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "允许传统的 802.11b 速率"
msgid "Allow listed only"
msgstr "仅允许列表内"
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
+"通过禁用用于安装密钥的 EAPOL-Key 帧的重新传输,来增加客户端密钥重安装攻击的复"
+"杂度。此解决方法可能会导致互操作性问题,并降低密钥协商的可靠性,特别是在流量"
+"负载较重的环境中。"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgstr "自定义软件源"
msgid ""
+"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
+"this, perform a factory-reset first."
+msgstr ""
+"自定义文件(证书、脚本)会保留在系统上。若无需保留,请先执行恢复出厂设置。"
+
+msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "自定义此设备的 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为。"
msgstr "下载备份"
msgid "Downstream SNR offset"
-msgstr ""
+msgstr "下游 SNR 偏移"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear 实例"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
+msgid ""
+"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"snooping"
+msgstr ""
+
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "启用 WPS 一键加密按钮,需要 WPA(2)-PSK"
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr ""
+msgstr "启用密钥重新安装(KRACK)对策"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "启用智能交换学习"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
+msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
msgid "FT protocol"
-msgstr ""
+msgstr "FT 协议"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgstr "转发广播数据包"
msgid "Forward mesh peer traffic"
-msgstr ""
+msgstr "转发 mesh 节点数据包"
msgid "Forwarding mode"
msgstr "转发模式"
msgstr "生成配置"
msgid "Generate PMK locally"
-msgstr ""
+msgstr "本地生成 PMK"
msgid "Generate archive"
msgstr "生成备份"
msgstr "内存使用率(%)"
msgid "Mesh Id"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh ID"
msgid "Metric"
msgstr "跃点数"
msgid "Nslookup"
msgstr "Nslookup"
+msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
+msgstr "缓存的 DNS 条目数量(最大 10000,0 表示不缓存)"
+
msgid "OK"
msgstr "确认"
msgstr "PIN"
msgid "PMK R1 Push"
-msgstr "PMK R1 Push"
+msgstr "R1 推送 PMK"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
msgstr "质量"
msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr "R0 Key Lifetime"
+msgstr "R0 密钥生存期"
msgid "R1 Key Holder"
-msgstr "R1 Key Holder"
+msgstr "R1 密钥持有者"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
msgstr "RFC3947 NAT-T 模式"
msgid "Size (.ipk)"
msgstr "大小(.ipk)"
+msgid "Size of DNS query cache"
+msgstr "DNS 查询缓存的大小"
+
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
msgstr "交换机 %q 具有未知的拓扑结构,VLAN 设置可能不正确。"
msgid "Switch Port Mask"
-msgstr ""
+msgstr "交换机端口掩码"
msgid "Switch VLAN"
msgstr "交换机 VLAN"
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以 <code>:2</code> 结尾"
+"ends with <code>...:2/64</code>"
+msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以 <code>...:2/64</code> 结尾"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"使用“添加”按钮来增加新的租约条目。“IPv4 地址”和“主机名”字段的值将被固定分配"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
-msgstr ""
+msgstr "当使用 PSK 时,PMK 可以在没有 AP 间通信的情况下在本地生成"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr "是否添加一条通向隧道的 IPv6 默认路由"
msgid "overlay"
msgstr "覆盖"
+msgid "random"
+msgstr ""
+
msgid "relay mode"
msgstr "中继模式"
msgstr "无状态的 + 有状态的"
msgid "tagged"
-msgstr "已关联"
+msgstr "已标记"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgstr "时间单位(TUs / 1.024ms)[1000-65535]"
msgstr "不指定或新建:"
msgid "untagged"
-msgstr "未关联"
+msgstr "未标记"
msgid "yes"
msgstr "是"
#~ msgstr "端口 %d"
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-#~ msgstr "端口 %d 在多个 VLAN 中均未关联!"
+#~ msgstr "端口 %d 在多个 VLAN 中均未标记!"
#~ msgid "VLAN Interface"
#~ msgstr "VLAN 接口"