Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 34 of 34 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / zh_CN / tinyproxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-06-21 18:03+0200\n"
5 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: zh_CN\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid ""
15 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
16 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
17 "target"
18 msgstr "<em>通过代理</em>允许给定的对象经过指定的上行代理的路由请求。<em>拒绝代理</em> 禁用对象的任何上行代理。"
19
20 msgid ""
21 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
22 "requests"
23 msgstr ""
24
25 msgid "Allowed clients"
26 msgstr "授权客户端"
27
28 msgid "Allowed connect ports"
29 msgstr "允许的连接端口"
30
31 msgid "Bind address"
32 msgstr "绑定地址"
33
34 msgid ""
35 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
36 "activate extended regular expressions"
37 msgstr "默认情况下,使用基本的POSIX表达式作为滤规则。启用这个以使用正规表达式代替之。"
38
39 msgid ""
40 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
41 "make the matching case-sensitive"
42 msgstr "默认情况下,过滤规则是不区分大小写的。启用它则转为区分大小写。"
43
44 msgid ""
45 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
46 "against URLs instead"
47 msgstr "默认情况下,过滤器只匹配域名。启用它以匹配URL。"
48
49 msgid ""
50 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
51 "allow matched URLs or domain names"
52 msgstr "默认情况下,过滤规则将以黑名单形式匹配。启用它将仅允许过滤规则里的URL或域名。"
53
54 msgid ""
55 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
56 "without domain"
57 msgstr "可以是IP地址或者范围,也可以是域名或者以\".\"代表任意主机"
58
59 msgid "Configuration"
60 msgstr ""
61
62 msgid "Connection timeout"
63 msgstr "连接超时时间"
64
65 msgid "Default deny"
66 msgstr "默认拒绝"
67
68 msgid "Enable Tinyproxy server"
69 msgstr "启用Tinyproxy"
70
71 msgid "Error page"
72 msgstr "错误页面"
73
74 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
75 msgstr ""
76
77 msgid "Filter by RegExp"
78 msgstr "正则表达式过滤器"
79
80 msgid "Filter by URLs"
81 msgstr "基于URL的过滤器"
82
83 msgid "Filter case-sensitive"
84 msgstr "过滤器大小写敏感"
85
86 msgid "Filter file"
87 msgstr "过滤器文件"
88
89 msgid "Filtering and ACLs"
90 msgstr "过滤规则和访问控制列表"
91
92 msgid "General settings"
93 msgstr "基本设置"
94
95 msgid "Group"
96 msgstr "运行组"
97
98 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
99 msgstr ""
100
101 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
102 msgstr "HTTP出错页面HTML模板"
103
104 msgid "Header whitelist"
105 msgstr ""
106
107 msgid ""
108 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
109 msgstr "允许访问代理服务器的IP或IP段列表"
110
111 msgid ""
112 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
113 "all ports"
114 msgstr "允许CONNECT方法连接的端口列表,0代表所有端口。"
115
116 msgid "Listen address"
117 msgstr "服务地址"
118
119 msgid "Listen port"
120 msgstr "服务端口"
121
122 msgid "Log file"
123 msgstr "日志文件"
124
125 msgid "Log file to use for dumping messages"
126 msgstr ""
127
128 msgid "Log level"
129 msgstr "记录等级"
130
131 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
132 msgstr ""
133
134 msgid "Max. clients"
135 msgstr "最大客户端数"
136
137 msgid "Max. requests per server"
138 msgstr "单进程最大请求数"
139
140 msgid "Max. spare servers"
141 msgstr "最多备用服务器"
142
143 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
144 msgstr "允许同时连接的最大客户端数量"
145
146 msgid ""
147 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
148 "process is restarted. Zero means unlimited."
149 msgstr "单个进程允许的最多请求数,超过这个值,进程将重启。0表示不限制。"
150
151 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
152 msgstr "备用进程数的最大值"
153
154 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Min. spare servers"
158 msgstr "最少备用服务器"
159
160 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
161 msgstr "备用进程数的最小值"
162
163 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
164 msgstr "启动Tinyproxy时开启的进程数"
165
166 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
167 msgstr "用于过滤器的文本,包含URL或者域名,每行一条。"
168
169 msgid "Policy"
170 msgstr "策略"
171
172 msgid "Privacy settings"
173 msgstr "策略设置"
174
175 msgid "Reject access"
176 msgstr "拒绝访问"
177
178 msgid "Server Settings"
179 msgstr "服务器设置"
180
181 msgid "Server limits"
182 msgstr "服务器限制"
183
184 msgid ""
185 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
186 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
187 msgstr ""
188
189 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
190 msgstr ""
191
192 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
197 msgstr "指定服务器向外转发请求时所使用的地址"
198
199 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
200 msgstr "指定服务器接收代理请求所使用的地址"
201
202 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
203 msgstr "指定Tinyproxy进程所属组"
204
205 msgid ""
206 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
207 "<code>address:port</code>"
208 msgstr "指定上级代理. 格式 <code>IP地址:端口</code>"
209
210 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
211 msgstr "指定Tinyproxy进程所属用户"
212
213 msgid "Start spare servers"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Statistics page"
217 msgstr "统计页面"
218
219 msgid "Status"
220 msgstr ""
221
222 msgid "Target host"
223 msgstr "目标主机"
224
225 msgid "Tinyproxy"
226 msgstr "Tinyproxy"
227
228 msgid "Tinyproxy Status"
229 msgstr ""
230
231 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
232 msgstr "Tinyproxy是一个轻量级无缓存机制的高速HTTP(S)代理服务器"
233
234 msgid "Upstream Proxies"
235 msgstr "上级代理"
236
237 msgid ""
238 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
239 "addresses or domains."
240 msgstr ""
241
242 msgid "Use syslog"
243 msgstr "使用系统日志服务"
244
245 msgid "User"
246 msgstr "运行用户"
247
248 msgid "Via hostname"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Via proxy"
252 msgstr "通过代理"
253
254 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
255 msgstr "将日志写入系统日志以代替指定的日志文件"
256
257 msgid "X-Tinyproxy header"
258 msgstr ""