po: update Chinese translations (#238)
[project/luci.git] / po / zh_CN / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-04-22 01:14-0800\n"
7 "Last-Translator: Our Teammates\n"
8 "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
13
14 #. OpenVPN
15 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
16 msgid "OpenVPN"
17 msgstr "OpenVPN"
18
19 #. Switch to basic configuration
20 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
21 msgid "« Switch to basic configuration"
22 msgstr "« 基本配置"
23
24 #. Switch to advanced configuration
25 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
26 msgid "Switch to advanced configuration »"
27 msgstr "高级配置 »"
28
29 #. Enabled
30 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
31 msgid "Enabled"
32 msgstr "打开"
33
34 #. Started
35 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
36 msgid "Started"
37 msgstr "已运行的"
38
39 #. no
40 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
41 msgid "no"
42 msgstr "否"
43
44 #. yes (%i)
45 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
46 msgid "yes (%i)"
47 msgstr "是 (%i)"
48
49 #. Port
50 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
51 msgid "Port"
52 msgstr "端口"
53
54 #. Protocol
55 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
56 msgid "Protocol"
57 msgstr "协议"
58
59 #. Instance \"%s\"
60 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
61 msgid "Instance \"%s\""
62 msgstr "实例 \"%s\""
63
64 #. OpenVPN instances
65 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
66 msgid "OpenVPN instances"
67 msgstr "OpenVPN 实例"
68
69 #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
70 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
71 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
72 msgstr "Openvpn已配置实例及其当前状态列表"
73
74 #. Daemon configuration
75 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
76 msgid "Daemon configuration"
77 msgstr "后台配置"
78
79 #. Networking options
80 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
81 msgid "Networking options"
82 msgstr "网络选项"
83
84 #. VPN options
85 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
86 msgid "VPN options"
87 msgstr "VPN 选项"
88
89 #. Cryptography settings
90 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
91 msgid "Cryptography settings"
92 msgstr "加密设置"
93
94 #. Read configuration options from file
95 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
96 msgid "Read configuration options from file"
97 msgstr "从配置文件读取配置选项"
98
99 #. Local host name or ip address
100 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
101 msgid "Local host name or ip address"
102 msgstr "本地主机名或ip地址"
103
104 #. Remote host name or ip address
105 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
106 msgid "Remote host name or ip address"
107 msgstr "远程主机名或ip地址"
108
109 #. Randomly choose remote server
110 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
111 msgid "Randomly choose remote server"
112 msgstr "随机选择远程服务器"
113
114 #. Major mode
115 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
116 msgid "Major mode"
117 msgstr "主要模式"
118
119 #. Use protocol
120 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
121 msgid "Use protocol"
122 msgstr "采用协议"
123
124 #. Connection retry interval
125 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
126 msgid "Connection retry interval"
127 msgstr "连接重试时间间隔"
128
129 #. Connection timeout
130 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
131 msgid "Connection timeout"
132 msgstr "连接超时"
133
134 #. Maximum connection attempt retries
135 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
136 msgid "Maximum connection attempt retries"
137 msgstr "最大连接尝试次数"
138
139 #. Try to sense proxy settings automatically
140 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
141 msgid "Try to sense proxy settings automatically"
142 msgstr "尝试自动检测代理设置"
143
144 #. Connect to remote host
145 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
146 msgid "Connect to remote host"
147 msgstr "连接到远程主机"
148
149 #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
150 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
151 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
152 msgstr "无限重试直至代理正确"
153
154 #. Proxy timeout in seconds
155 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
156 msgid "Proxy timeout in seconds"
157 msgstr "代理超时,单位秒"
158
159 #. Set extended HTTP proxy options
160 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
161 msgid "Set extended HTTP proxy options"
162 msgstr "设置HTTP扩展代理选项"
163
164 #. Connect through Socks5 proxy
165 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
166 msgid "Connect through Socks5 proxy"
167 msgstr "通过Sock5代理连接"
168
169 #. Retry indefinitely on Socks proxy errors
170 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
171 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
172 msgstr "无限重试直至Socks代理正确"
173
174 #. If hostname resolve fails, retry
175 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
176 msgid "If hostname resolve fails, retry"
177 msgstr "如果主机名解析错误,重试"
178
179 #. Allow remote to change its IP or port
180 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
181 msgid "Allow remote to change its IP or port"
182 msgstr "允许远程修改ip和端口"
183
184 #. Execute shell command on remote ip change
185 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
186 msgid "Execute shell command on remote ip change"
187 msgstr "当远程ip改变时执行shell命令"
188
189 #. TCP/UDP port # for both local and remote
190 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
191 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
192 msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程"
193
194 #. TCP/UDP port # for local (default=1194)
195 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
196 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
197 msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地l (默认值=1194)"
198
199 #. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
200 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
201 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
202 msgstr "TCP/UDP 端口  # for 远程 (默认值=1194)"
203
204 #. Bind to local address and port
205 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
206 msgid "Bind to local address and port"
207 msgstr "绑定本地地址和端口"
208
209 #. Do not bind to local address and port
210 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
211 msgid "Do not bind to local address and port"
212 msgstr "不绑定本地地址和端口"
213
214 #. tun/tap device
215 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
216 msgid "tun/tap device"
217 msgstr "tun/tap 设备"
218
219 #. Type of used device
220 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
221 msgid "Type of used device"
222 msgstr "已用设备的类型"
223
224 #. Use tun/tap device node
225 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
226 msgid "Use tun/tap device node"
227 msgstr "使用 tun/tap 设备节点"
228
229 #. Set the link layer address of the tap device
230 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
231 msgid "Set the link layer address of the tap device"
232 msgstr "设置 tap 设备的数据链路层地址"
233
234 #. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
235 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
236 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
237 msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'"
238
239 #. Make tun device IPv6 capable
240 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
241 msgid "Make tun device IPv6 capable"
242 msgstr "使 tun 设备兼容IPv6"
243
244 #. Configure device to use IP address
245 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
246 msgid "Configure device to use IP address"
247 msgstr "配置设备使用ip地址"
248
249 #. Don't actually execute ifconfig
250 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
251 msgid "Don't actually execute ifconfig"
252 msgstr "不实际执行ifconfig命令"
253
254 #. Don't warn on ifconfig inconsistencies
255 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
256 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
257 msgstr "ifconfig不一致时不警告"
258
259 #. Add route after establishing connection
260 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
261 msgid "Add route after establishing connection"
262 msgstr "建立连接后添加路由"
263
264 #. Specify a default gateway for routes
265 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
266 msgid "Specify a default gateway for routes"
267 msgstr "指定路由默认网关"
268
269 #. Specify a default metric for routes
270 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
271 msgid "Specify a default metric for routes"
272 msgstr "指定路由默认权值"
273
274 #. Delay n seconds after connection
275 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
276 msgid "Delay n seconds after connection "
277 msgstr "连接后延迟n秒 "
278
279 #. Execute shell cmd after routes are added
280 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
281 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
282 msgstr "添加路由后执行shell命令"
283
284 #. Don't add routes automatically
285 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
286 msgid "Don't add routes automatically"
287 msgstr "不自动添加路由"
288
289 #. Don't pull options from server
290 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
291 msgid "Don't pull options from server"
292 msgstr "Don't pull options from server"
293
294 #. Automatically redirect default route
295 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
296 msgid "Automatically redirect default route"
297 msgstr "自动重定向至默认路由"
298
299 #. Pass environment variables to script
300 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
301 msgid "Pass environment variables to script"
302 msgstr "传递环境变量至脚本"
303
304 #. Shaping for peer bandwidth
305 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
306 msgid "Shaping for peer bandwidth"
307 msgstr "改变结点带宽"
308
309 #. Set timeouts in server mode
310 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
311 msgid "Set timeouts in server mode"
312 msgstr "设置服务器模式下的超时"
313
314 #. tun/tap inactivity timeout
315 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
316 msgid "tun/tap inactivity timeout"
317 msgstr "tun/tap 休眠超时"
318
319 #. Remote ping timeout
320 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
321 msgid "Remote ping timeout"
322 msgstr "远程ping超时"
323
324 #. Restart after remote ping timeout
325 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
326 msgid "Restart after remote ping timeout"
327 msgstr "远程ping超时后重启"
328
329 #. Only process ping timeouts if routes exist
330 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
331 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
332 msgstr "当且仅当路由存在时处理ping超时"
333
334 #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
335 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
336 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
337 msgstr "每n秒ping一次远程 TCP/UDP 端口"
338
339 #. Configure a multi-homed UDP server
340 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
341 msgid "Configure a multi-homed UDP server"
342 msgstr "配置多宿UDP服务器"
343
344 #. Optimize TUN/TAP/UDP writes
345 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
346 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
347 msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入"
348
349 #. Remap SIGUSR1 signals
350 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
351 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
352 msgstr "重映射SIGUSR1信号"
353
354 #. Keep tun/tap device open on restart
355 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
356 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
357 msgstr "系统重启时自动打开 tun/tap 设备"
358
359 #. Keep remote IP address on restart
360 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
361 msgid "Keep remote IP address on restart"
362 msgstr "系统重启时保存远程IP地址"
363
364 #. Keep local IP address on restart
365 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
366 msgid "Keep local IP address on restart"
367 msgstr "系统重启时保存本地IP地址"
368
369 #. Don't re-read key on restart
370 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
371 msgid "Don't re-read key on restart"
372 msgstr "系统重启时不重密钥值"
373
374 #. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
375 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
376 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
377 msgstr "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
378
379 #. Set tun/tap device MTU
380 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
381 msgid "Set tun/tap device MTU"
382 msgstr "设置tun/tap设备的MTU值"
383
384 #. Set tun/tap device overhead
385 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
386 msgid "Set tun/tap device overhead"
387 msgstr "设置tun/tap设备的开销"
388
389 #. Set TCP/UDP MTU
390 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
391 msgid "Set TCP/UDP MTU"
392 msgstr "设置TCP/UDP的MTU值"
393
394 #. Enable Path MTU discovery
395 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
396 msgid "Enable Path MTU discovery"
397 msgstr "允许路径MTU发现"
398
399 #. Empirically measure MTU
400 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
401 msgid "Empirically measure MTU"
402 msgstr "以历史值估算MTU值"
403
404 #. Enable internal datagram fragmentation
405 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
406 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
407 msgstr "允许内部数据报分片"
408
409 #. Set upper bound on TCP MSS
410 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
411 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
412 msgstr "设置TCP MSS的上限"
413
414 #. Set the TCP/UDP send buffer size
415 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
416 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
417 msgstr "设置TCP/UDP发送缓冲区大小"
418
419 #. Set the TCP/UDP receive buffer size
420 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
421 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
422 msgstr "设置TCP/UDP接收缓冲区大小"
423
424 #. Set tun/tap TX queue length
425 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
426 msgid "Set tun/tap TX queue length"
427 msgstr "设置tun/tap发送队列长度"
428
429 #. Disable Paging
430 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
431 msgid "Disable Paging"
432 msgstr "禁止分页"
433
434 #. Shell cmd to execute after tun device open
435 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
436 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
437 msgstr "tun设备打开后运行shell命令行"
438
439 #. Delay tun/tap open and up script execution
440 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
441 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
442 msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行"
443
444 #. Shell cmd to run after tun device close
445 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
446 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
447 msgstr "tun设备关闭后运行shell命令行e"
448
449 #. Call down cmd/script before TUN/TAP close
450 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
451 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
452 msgstr "TUN/TAP关闭前关闭命令行及脚本"
453
454 #. Run up/down scripts for all restarts
455 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
456 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
457 msgstr "每次重启时运行脚本的开和关"
458
459 #. Set UID to user
460 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
461 msgid "Set UID to user"
462 msgstr "为用户设置UID值"
463
464 #. Set GID to group
465 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
466 msgid "Set GID to group"
467 msgstr "为群组设置GID值"
468
469 #. Chroot to directory after initialization
470 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
471 msgid "Chroot to directory after initialization"
472 msgstr "初始化后改变根目录"
473
474 #. Change to directory before initialization
475 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
476 msgid "Change to directory before initialization"
477 msgstr "初始化前改变根目录"
478
479 #. Daemonize after initialization
480 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
481 msgid "Daemonize after initialization"
482 msgstr "初始化后进入后台运行"
483
484 #. Output to syslog and do not daemonize
485 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
486 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
487 msgstr "显式输出到syslog"
488
489 #. Run as an inetd or xinetd server
490 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
491 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
492 msgstr "以inetd或xinetd服务器的方式运行"
493
494 #. Write log to file
495 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
496 msgid "Write log to file"
497 msgstr "保存日志至文件"
498
499 #. Append log to file
500 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
501 msgid "Append log to file"
502 msgstr "添加日志至文件"
503
504 #. Don't log timestamps
505 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
506 msgid "Don't log timestamps"
507 msgstr "不记录时间戳"
508
509 #. Write process ID to file
510 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
511 msgid "Write process ID to file"
512 msgstr "记录进程ID至文件"
513
514 #. Change process priority
515 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
516 msgid "Change process priority"
517 msgstr "改变进程优先级"
518
519 #. Echo parameters to log
520 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
521 msgid "Echo parameters to log"
522 msgstr "把参数写入日志"
523
524 #. Set output verbosity
525 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
526 msgid "Set output verbosity"
527 msgstr "设置输出冗余级别"
528
529 #. Limit repeated log messages
530 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
531 msgid "Limit repeated log messages"
532 msgstr "限制重复性的日志消息"
533
534 #. Write status to file every n seconds
535 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
536 msgid "Write status to file every n seconds"
537 msgstr "每n秒后写状态值至文件"
538
539 #. Status file format version
540 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
541 msgid "Status file format version"
542 msgstr "显式文件格式版本的状态"
543
544 #. Disable options consistency check
545 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
546 msgid "Disable options consistency check"
547 msgstr "禁止选项一致性检查"
548
549 #. Special stress testing mode
550 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
551 msgid "Special stress testing mode"
552 msgstr "特殊的压力测试模式"
553
554 #. Use fast LZO compression
555 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
556 msgid "Use fast LZO compression"
557 msgstr "利用快速的LZO压缩"
558
559 #. Don't use adaptive lzo compression
560 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
561 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
562 msgstr "不用自适应的lzo压缩"
563
564 #. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
565 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
566 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
567 msgstr "允许<em>IP</em> <em>端口</em>的接口管理"
568
569 #. Management interface will connect as a TCP client
570 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
571 msgid "Management interface will connect as a TCP client"
572 msgstr "接口管理将以TCP客户端的方式连接"
573
574 #. Query management channel for private key
575 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
576 msgid "Query management channel for private key"
577 msgstr "为私人密钥查询管理通道"
578
579 #. Start OpenVPN in a hibernating state
580 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
581 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
582 msgstr "以休眠的状态打开OpenVPN"
583
584 #. Issue SIGUSR1 on management disconnect
585 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
586 msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
587 msgstr "当管理断开时发送SIGUSR1信号"
588
589 #. Forget passwords on management disconnect
590 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
591 msgid "Forget passwords on management disconnect"
592 msgstr "当管理断开时清除密码"
593
594 #. Number of lines for log file history
595 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
596 msgid "Number of lines for log file history"
597 msgstr "历史日志文件的行数"
598
599 #. Load plug-in module
600 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
601 msgid "Load plug-in module"
602 msgstr "加载插件"
603
604 #. Configure server mode
605 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
606 msgid "Configure server mode"
607 msgstr "配置服务器模式"
608
609 #. Configure server bridge
610 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
611 msgid "Configure server bridge"
612 msgstr "配置服务器桥接"
613
614 #. Push options to peer
615 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
616 msgid "Push options to peer"
617 msgstr "主动向端点发送选项"
618
619 #. Don't inherit global push options
620 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
621 msgid "Don't inherit global push options"
622 msgstr "不继承全局主动发送选项"
623
624 #. Set aside a pool of subnets
625 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
626 msgid "Set aside a pool of subnets"
627 msgstr "设置为拒绝子网线程池模式"
628
629 #. Use individual addresses rather than /30 subnets
630 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
631 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
632 msgstr "利用个人地址代替/30 子网"
633
634 #. Persist/unpersist ifconfig-pool
635 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
636 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
637 msgstr "持久/非持久ifconfig池"
638
639 #. Push an ifconfig option to remote
640 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
641 msgid "Push an ifconfig option to remote"
642 msgstr "主动向远程发送ifconfig选项"
643
644 #. Route subnet to client
645 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
646 msgid "Route subnet to client"
647 msgstr "路由子网至客户端"
648
649 #. Client is disabled
650 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
651 msgid "Client is disabled"
652 msgstr "客户端已被禁止"
653
654 #. Don't require client certificate
655 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
656 msgid "Don't require client certificate"
657 msgstr "不需要客户的证书"
658
659 #. Use username as common name
660 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
661 msgid "Use username as common name"
662 msgstr "把用户名作为通用名称"
663
664 #. Script to verify interactive authentication
665 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
666 msgid "Script to verify interactive authentication"
667 msgstr "以脚本的方式进行交互式的身份验证"
668
669 #. Allow client-to-client traffic
670 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
671 msgid "Allow client-to-client traffic"
672 msgstr "允许客户端到客户端的通信"
673
674 #. Allow multiple clients with same certificate
675 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
676 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
677 msgstr "允许多用户共用同一证书"
678
679 #. Run script cmd on client connection
680 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
681 msgid "Run script cmd on client connection"
682 msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本"
683
684 #. Run script cmd on client disconnection
685 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
686 msgid "Run script cmd on client disconnection"
687 msgstr "当客户端断开时在命令行下允许脚本"
688
689 #. Directory for custom client config files
690 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
691 msgid "Directory for custom client config files"
692 msgstr "自定义客户端配置文件的目录"
693
694 #. Refuse connection if no custom client config
695 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
696 msgid "Refuse connection if no custom client config"
697 msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接"
698
699 #. Temporary directory for client-connect return file
700 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
701 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
702 msgstr "客户端连接返回文件的临时目录"
703
704 #. Set size of real and virtual address hash tables
705 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
706 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
707 msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小"
708
709 #. Number of allocated broadcast buffers
710 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
711 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
712 msgstr "已分配的广播缓冲区数量"
713
714 #. Maximum number of queued TCP output packets
715 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
716 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
717 msgstr "TCP队列中输出包的最大数量"
718
719 #. Script to validate client virtual addresses
720 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
721 msgid "Script to validate client virtual addresses"
722 msgstr "以脚本的方式验证客户端虚拟地址"
723
724 #. Allowed maximum of new connections
725 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
726 msgid "Allowed maximum of new connections"
727 msgstr "允许的最大连接数"
728
729 #. Allowed maximum of connected clients
730 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
731 msgid "Allowed maximum of connected clients"
732 msgstr "允许最大的已客户端连接数"
733
734 #. Allowed maximum of internal
735 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
736 msgid "Allowed maximum of internal"
737 msgstr "Allowed maximum of internal"
738
739 #. Proxy incoming HTTPS sessions
740 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
741 msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
742 msgstr "在代理中引入HTTPs会话"
743
744 #. Configure client mode
745 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
746 msgid "Configure client mode"
747 msgstr "配置客户端模式"
748
749 #. Authenticate using username/password
750 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
751 msgid "Authenticate using username/password"
752 msgstr "以用户名/密码的方式进行验证"
753
754 #. Accept options pushed from server
755 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
756 msgid "Accept options pushed from server"
757 msgstr "接受从服务器发送过来的选项"
758
759 #. Handling of authentication failures
760 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
761 msgid "Handling of authentication failures"
762 msgstr "处理验证失败"
763
764 #. Send notification to peer on disconnect
765 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
766 msgid "Send notification to peer on disconnect"
767 msgstr "断开连接时向客户端发送通知"
768
769 #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
770 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
771 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
772 msgstr "允许静态密码加密模式(non-TLS)"
773
774 #. HMAC authentication for packets
775 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
776 msgid "HMAC authentication for packets"
777 msgstr "利用HMAC水印算法校验数据包"
778
779 #. Encryption cipher for packets
780 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
781 msgid "Encryption cipher for packets"
782 msgstr "加密数据包"
783
784 #. Size of cipher key
785 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
786 msgid "Size of cipher key"
787 msgstr "密钥大小"
788
789 #. Enable OpenSSL hardware crypto engines
790 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
791 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
792 msgstr "打开OpenSSL硬件加密引擎"
793
794 #. Disable replay protection
795 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
796 msgid "Disable replay protection"
797 msgstr "关闭重播保护"
798
799 #. Silence the output of replay warnings
800 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
801 msgid "Silence the output of replay warnings"
802 msgstr "以静音的方式发出重播警告"
803
804 #. Replay protection sliding window size
805 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
806 msgid "Replay protection sliding window size"
807 msgstr "重播保护的滑动窗口大小"
808
809 #. Disable cipher initialisation vector
810 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
811 msgid "Disable cipher initialisation vector"
812 msgstr "关闭加密的初始化向量"
813
814 #. Persist replay-protection state
815 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
816 msgid "Persist replay-protection state"
817 msgstr "保存重播保护的状态"
818
819 #. Run a self-test of crypto features
820 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
821 msgid "Run a self-test of crypto features"
822 msgstr "运行加密特征自我检查"
823
824 #. Enable TLS and assume server role
825 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
826 msgid "Enable TLS and assume server role"
827 msgstr "允许TLS并伪装为服务器"
828
829 #. Enable TLS and assume client role
830 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
831 msgid "Enable TLS and assume client role"
832 msgstr "允许TLS并伪装为客户端"
833
834 #. Data channel key exchange method
835 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
836 msgid "Data channel key exchange method"
837 msgstr "数据通道密钥交换方式"
838
839 #. Certificate authority
840 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
841 msgid "Certificate authority"
842 msgstr "认证授权"
843
844 #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
845 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
846 msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
847 msgstr "信任证书的目录(CAs and CRLs)"
848
849 #. Diffie Hellman parameters
850 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
851 msgid "Diffie Hellman parameters"
852 msgstr "Diffie Hellman parameters"
853
854 #. Local certificate
855 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
856 msgid "Local certificate"
857 msgstr "本地证书"
858
859 #. Local private key
860 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
861 msgid "Local private key"
862 msgstr "本地私人密钥"
863
864 #. PKCS#12 file containing keys
865 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
866 msgid "PKCS#12 file containing keys"
867 msgstr "PKCS#12文件包含的密钥"
868
869 #. TLS cipher
870 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
871 msgid "TLS cipher"
872 msgstr "TLS加密"
873
874 #. Retransmit timeout on TLS control channel
875 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
876 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
877 msgstr "TLS控制通道超时后重新发送"
878
879 #. Renegotiate data chan. key after bytes
880 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
881 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
882 msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥"
883
884 #. Renegotiate data chan. key after packets
885 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
886 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
887 msgstr "传输若干数据包后重新验证数据通道密钥"
888
889 #. Renegotiate data chan. key after seconds
890 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
891 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
892 msgstr "传输若干秒后重新验证数据通道密钥"
893
894 #. Timeframe for key exchange
895 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
896 msgid "Timeframe for key exchange"
897 msgstr "密钥交换时间表"
898
899 #. Key transition window
900 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
901 msgid "Key transition window"
902 msgstr "密钥传输滑动窗口"
903
904 #. Allow only one session
905 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
906 msgid "Allow only one session"
907 msgstr "只允许一个会话"
908
909 #. Exit on TLS negotiation failure
910 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
911 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
912 msgstr "TLS验证失败后退出"
913
914 #. Additional authentication over TLS
915 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
916 msgid "Additional authentication over TLS"
917 msgstr "TLS以外的验证"
918
919 #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
920 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
921 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
922 msgstr "后台运行前从控制的tty中获取PEM密码"
923
924 #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
925 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
926 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
927 msgstr "不缓存--askpass 或--auth-user-pass passwords"
928
929 #. Check peer certificate against a CRL
930 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
931 msgid "Check peer certificate against a CRL"
932 msgstr "验证客户端证书以确保其是否过期"
933
934 #. Shell command to verify X509 name
935 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
936 msgid "Shell command to verify X509 name"
937 msgstr "运行shell命令以验证X509名称"
938
939 #. Only accept connections from given X509 name
940 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
941 msgid "Only accept connections from given X509 name"
942 msgstr "只接收已给定的X509名称的连接"
943
944 #. Require explicit designation on certificate
945 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
946 msgid "Require explicit designation on certificate"
947 msgstr "证书需要显式指定"
948
949 #. Require explicit key usage on certificate
950 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
951 msgid "Require explicit key usage on certificate"
952 msgstr "证书需要明确的密钥"
953
954 #. Require extended explicit key usage on certificate
955 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
956 msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
957 msgstr "证书需要明确的扩展密钥"
958
959 #. Require normal and extended key usage on certificate
960 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
961 msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
962 msgstr "证书需要明确的正常密钥盒扩展密钥"