6f8973c3eca86d43ec0f934b62e23217f02a1830
[project/luci.git] / po / ru / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-07-06 16:31+0200\n"
7 "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
14 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16
17 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
18 msgstr "'net30', 'p2p', или 'subnet'"
19
20 msgid "Accept options pushed from server"
21 msgstr "Принимать опции отправленные с сервера"
22
23 msgid "Add"
24 msgstr ""
25
26 msgid "Add route after establishing connection"
27 msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
28
29 msgid "Additional authentication over TLS"
30 msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
31
32 msgid "Allow client-to-client traffic"
33 msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
34
35 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
36 msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом"
37
38 msgid "Allow only one session"
39 msgstr "Разрешить только одну сессию"
40
41 msgid "Allow remote to change its IP or port"
42 msgstr "Позволить удаленному хосту изменять IP адрес или порт"
43
44 msgid "Allowed maximum of connected clients"
45 msgstr "Разрешенное максимальное количество подключенных клиентов"
46
47 msgid "Allowed maximum of internal"
48 msgstr "Разрешенное максимальное количество внутренних"
49
50 msgid "Allowed maximum of new connections"
51 msgstr "Разрешенное максимальное количество новых соединений"
52
53 msgid "Append log to file"
54 msgstr "Дописать лог в файл"
55
56 msgid "Authenticate using username/password"
57 msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
58
59 msgid "Automatically redirect default route"
60 msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
61
62 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
63 msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние"
64
65 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
66 msgstr ""
67
68 msgid "Certificate authority"
69 msgstr "Центр сертификации"
70
71 msgid "Change process priority"
72 msgstr "Изменить приоритет процесса"
73
74 msgid "Change to directory before initialization"
75 msgstr "Перейти в указанную директорию перед инициализацией"
76
77 msgid "Check peer certificate against a CRL"
78 msgstr "Проверить сертификат пира в CRL"
79
80 msgid "Chroot to directory after initialization"
81 msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации"
82
83 msgid "Client is disabled"
84 msgstr "Клиент выключен"
85
86 msgid "Configuration category"
87 msgstr ""
88
89 msgid "Configure client mode"
90 msgstr "Настроить режим клиента"
91
92 msgid "Configure server bridge"
93 msgstr "Настроить мост"
94
95 msgid "Configure server mode"
96 msgstr "Настроить режим сервера"
97
98 msgid "Connect through Socks5 proxy"
99 msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси"
100
101 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Connection retry interval"
105 msgstr "Интервал между попытками подключения"
106
107 msgid "Daemonize after initialization"
108 msgstr "Перейти в режим демона после инициализации"
109
110 msgid "Delay n seconds after connection"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
114 msgstr ""
115 "Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
116
117 msgid "Diffie Hellman parameters"
118 msgstr "Параметры алгоритма Диффи - Хеллмана"
119
120 msgid "Directory for custom client config files"
121 msgstr "Директория пользовательских файлов клиента"
122
123 msgid "Disable Paging"
124 msgstr "Выключить пейджинг"
125
126 msgid "Disable cipher initialisation vector"
127 msgstr "Выключить вектор инициализации шифра"
128
129 msgid "Disable options consistency check"
130 msgstr "Выключить проверку целостности опций"
131
132 msgid "Disable replay protection"
133 msgstr "Отключить проверку повторной игры"
134
135 msgid "Do not bind to local address and port"
136 msgstr "Не связывать локальный адрес и порт"
137
138 msgid "Don't actually execute ifconfig"
139 msgstr "Не выполнять ifconfig"
140
141 msgid "Don't add routes automatically"
142 msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
143
144 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
145 msgstr "Не кешировать --askpass или --auth-user-pass пароли"
146
147 msgid "Don't inherit global push options"
148 msgstr "Не наследовать глобальные общие посылки"
149
150 msgid "Don't log timestamps"
151 msgstr "Не записывать timestamp в лог"
152
153 msgid "Don't re-read key on restart"
154 msgstr "Не считывать заново ключ при перезагрузке"
155
156 msgid "Don't require client certificate"
157 msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
158
159 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
160 msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO"
161
162 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
163 msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
164
165 msgid "Echo parameters to log"
166 msgstr "Выводить параметры в лог"
167
168 msgid "Empirically measure MTU"
169 msgstr "Эмпирически измерять MTU"
170
171 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
172 msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
173
174 msgid "Enable Path MTU discovery"
175 msgstr "Включить обнаружение пути MTU"
176
177 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
178 msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
179
180 msgid "Enable TLS and assume client role"
181 msgstr "Включить TLS в режиме клиента"
182
183 msgid "Enable TLS and assume server role"
184 msgstr "Включить TLS в режиме сервера"
185
186 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
187 msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм"
188
189 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
190 msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>"
191
192 msgid "Enabled"
193 msgstr "Включено"
194
195 msgid "Encryption cipher for packets"
196 msgstr "Шифрование для пакетов"
197
198 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
199 msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов"
200
201 msgid "Execute shell command on remote ip change"
202 msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP адреса удаленного хоста"
203
204 msgid ""
205 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
206 "untrusted"
207 msgstr ""
208
209 msgid ""
210 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
211 "added to OpenVPN's internal routing table"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
215 msgstr "Выйти при ошибке установления TLS"
216
217 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
218 msgstr ""
219
220 msgid "HMAC authentication for packets"
221 msgstr "HMAC аутентификация для пактов"
222
223 msgid "Handling of authentication failures"
224 msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
225
226 msgid ""
227 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
228 "server mode configurations"
229 msgstr ""
230
231 msgid "If hostname resolve fails, retry"
232 msgstr "Пытаться заново подключиться при ошибке определения имени хоста"
233
234 msgid "Instance \"%s\""
235 msgstr "Процесс \"%s\""
236
237 msgid "Invalid"
238 msgstr ""
239
240 msgid "Keep local IP address on restart"
241 msgstr "Не изменять локальный IP адрес при перезагрузке"
242
243 msgid "Keep remote IP address on restart"
244 msgstr "Не изменять удаленный IP адрес при перезагрузке"
245
246 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
247 msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезагрузке"
248
249 msgid "Key transition window"
250 msgstr "Окно передачи ключей"
251
252 msgid "Limit repeated log messages"
253 msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения"
254
255 msgid "Local certificate"
256 msgstr "Локальный сертификат"
257
258 msgid "Local host name or ip address"
259 msgstr "Имя локального хоста или IP адрес"
260
261 msgid "Local private key"
262 msgstr "Локальный секретный ключ"
263
264 msgid "Major mode"
265 msgstr "Основной режим"
266
267 msgid "Make tun device IPv6 capable"
268 msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
269
270 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
271 msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди"
272
273 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
274 msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
275
276 msgid "Number of lines for log file history"
277 msgstr "Количество строк в файле истории"
278
279 msgid "Only accept connections from given X509 name"
280 msgstr "Принимать соединения только от данного имени X509"
281
282 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
283 msgstr ""
284 "Обрабатывать пинг таймаут только в случае, когда существует необходимый "
285 "маршрут"
286
287 msgid "OpenVPN"
288 msgstr "OpenVPN"
289
290 msgid "OpenVPN instances"
291 msgstr "OpenVPN процессы"
292
293 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
294 msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
295
296 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
297 msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в режим демона"
298
299 msgid "Overview"
300 msgstr ""
301
302 msgid "PKCS#12 file containing keys"
303 msgstr "Файл с PKCS#12 ключами"
304
305 msgid "Pass environment variables to script"
306 msgstr "Передать переменные окружения скрипту"
307
308 msgid "Persist replay-protection state"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
315 msgstr "Запускать пинг каждые n секунд используя порт TCP/UDP"
316
317 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Port"
321 msgstr "Порт"
322
323 msgid "Protocol"
324 msgstr "Протокол"
325
326 msgid "Proxy timeout in seconds"
327 msgstr "Таймаут прокси в секундах"
328
329 msgid "Push an ifconfig option to remote"
330 msgstr "Послать опцию ifconfig удаленной стороне"
331
332 msgid "Push options to peer"
333 msgstr "Послать опции пиру"
334
335 msgid "Query management channel for private key"
336 msgstr "Запросить секретный ключ через канал управления"
337
338 msgid "Randomly choose remote server"
339 msgstr "Случайно выбирать удаленный сервер"
340
341 msgid "Refuse connection if no custom client config"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
345 msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
346
347 msgid "Remote host name or ip address"
348 msgstr "Имя удаленного хоста или IP адрес"
349
350 msgid "Remote ping timeout"
351 msgstr "Таймаут удаленного пинга"
352
353 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Replay protection sliding window size"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Require explicit designation on certificate"
366 msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
367
368 msgid "Require explicit key usage on certificate"
369 msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
370
371 msgid "Restart after remote ping timeout"
372 msgstr "Начать заново после пинг таймаута"
373
374 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
378 msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси"
379
380 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
381 msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks прокси"
382
383 msgid "Route subnet to client"
384 msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
385
386 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
387 msgstr "Запустить как inetd или xinetd сервер"
388
389 msgid "Run script cmd on client connection"
390 msgstr "Выполнить скрипт при подключении клиента"
391
392 msgid "Run script cmd on client disconnection"
393 msgstr "Выполнить скрипт при отключении клиента"
394
395 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Send notification to peer on disconnect"
399 msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении"
400
401 msgid "Set GID to group"
402 msgstr "Установить GID группе"
403
404 msgid "Set TCP/UDP MTU"
405 msgstr "Установить TCP/UDP MTU"
406
407 msgid "Set UID to user"
408 msgstr "Установить UID пользователю"
409
410 msgid "Set aside a pool of subnets"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Set extended HTTP proxy options"
414 msgstr "Установить расширенные настройки HTTP прокси"
415
416 msgid "Set output verbosity"
417 msgstr "Уровень вывода"
418
419 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
420 msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш таблицы"
421
422 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
423 msgstr "Установить размер буфера приема TCP/UDP"
424
425 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
426 msgstr "Установить размер буфера передачи TCP/UDP"
427
428 msgid "Set tun/tap TX queue length"
429 msgstr "Установить размер TX очереди tun/tap"
430
431 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Set tun/tap device MTU"
435 msgstr "Установить MTU для tun/tap устройства"
436
437 msgid "Set tun/tap device overhead"
438 msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства"
439
440 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
441 msgstr "Установить верхнюю границу для TCP MSS"
442
443 msgid "Shaping for peer bandwidth"
444 msgstr "Шейпинг пропускной способности пира"
445
446 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
447 msgstr "Выполнить shell команду после открытия устройства tun"
448
449 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
450 msgstr "Выполнить shell команду после закрытия устройства tun"
451
452 msgid "Shell command to verify X509 name"
453 msgstr "Shell команда для проверки имени X509"
454
455 msgid "Silence the output of replay warnings"
456 msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторной игры"
457
458 msgid "Size of cipher key"
459 msgstr "Размер ключа шифрования"
460
461 msgid "Specify a default gateway for routes"
462 msgstr "Установить шлюз по умолчанию для маршрутов"
463
464 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
465 msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
466
467 msgid "Start/Stop"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Started"
471 msgstr "Запущено"
472
473 msgid "Status file format version"
474 msgstr "Версия формата статусного файла"
475
476 msgid "Switch to advanced configuration »"
477 msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
478
479 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
480 msgstr "Номер локального и удаленного TCP/UDP порта"
481
482 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
483 msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
484
485 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
486 msgstr "Номер удаленного TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
487
488 msgid "TLS cipher"
489 msgstr "TLS шифр"
490
491 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
492 msgstr "TOS passthrough (только для IPv4)"
493
494 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Timeframe for key exchange"
498 msgstr "Временное окно для обмена ключами"
499
500 msgid "Type of used device"
501 msgstr "Тип используемого устройства"
502
503 msgid "Use fast LZO compression"
504 msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO"
505
506 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
507 msgstr "Использовать адреса вместо подсетей /30"
508
509 msgid "Use protocol"
510 msgstr "Использовать протокол"
511
512 msgid "Use tun/tap device node"
513 msgstr "Использовать файл устройства tun/tap"
514
515 msgid "Use username as common name"
516 msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя"
517
518 msgid "Write log to file"
519 msgstr "Записать лог в файл"
520
521 msgid "Write process ID to file"
522 msgstr "Записать ID процесса в файл"
523
524 msgid "Write status to file every n seconds"
525 msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд"
526
527 msgid "no"
528 msgstr "нет"
529
530 msgid "openvpn_%s"
531 msgstr ""
532
533 msgid "openvpn_%s_desc"
534 msgstr ""
535
536 msgid "openvpn_param_%s"
537 msgstr ""
538
539 msgid "openvpn_param_%s_desc"
540 msgstr ""
541
542 msgid "tun/tap device"
543 msgstr "устройство tun/tap"
544
545 msgid "tun/tap inactivity timeout"
546 msgstr "таймаут простоя tun/tap"
547
548 msgid "yes (%i)"
549 msgstr "да (%i)"
550
551 msgid "« Switch to basic configuration"
552 msgstr "« Перейти к основным настройкам"
553
554 #~ msgid "Daemon configuration"
555 #~ msgstr "Конфигурация демона"
556
557 #~ msgid "Networking options"
558 #~ msgstr "Сетевые настройки"
559
560 #~ msgid "VPN options"
561 #~ msgstr "Настройки VPN"
562
563 #~ msgid "Cryptography settings"
564 #~ msgstr "Настройки шифрования"
565
566 #~ msgid "Read configuration options from file"
567 #~ msgstr "Получить конфигурацию из файла"
568
569 #~ msgid "Connection timeout"
570 #~ msgstr "Таймаут соединения"
571
572 #~ msgid "Maximum connection attempt retries"
573 #~ msgstr "Максимальное количество попыток подключения"
574
575 #~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
576 #~ msgstr "Попытаться определить настройки прокси автоматически"
577
578 #~ msgid "Connect to remote host"
579 #~ msgstr "Подключиться к удаленному хосту"
580
581 #~ msgid "Bind to local address and port"
582 #~ msgstr "Связать локальный адрес и порт"
583
584 #~ msgid "Set the link layer address of the tap device"
585 #~ msgstr "Установить канальный адрес tap устройства"
586
587 #~ msgid "Configure device to use IP address"
588 #~ msgstr "Использовать IP адрес"
589
590 #~ msgid "Specify a default metric for routes"
591 #~ msgstr "Установить метрику по умолчанию для маршрутов"
592
593 #~ msgid "Delay n seconds after connection "
594 #~ msgstr "Вызвать задержку на n секунд после установки соединения "
595
596 #~ msgid "Don't pull options from server"
597 #~ msgstr "Не получать настройки от сервера"
598
599 #~ msgid "Set timeouts in server mode"
600 #~ msgstr "Установить таймауты в режиме сервера"
601
602 #~ msgid "Configure a multi-homed UDP server"
603 #~ msgstr "Настроить UDP сервер с множественной адресацией"
604
605 #~ msgid "Special stress testing mode"
606 #~ msgstr "Особый режим стресс тестирования"
607
608 #~ msgid "Management interface will connect as a TCP client"
609 #~ msgstr "Интерфейс управления будет подключен как TCP клиент"
610
611 #~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
612 #~ msgstr "Послать сигнал SIGUSR1 при отключении интерфейса управления"
613
614 #~ msgid "Forget passwords on management disconnect"
615 #~ msgstr "Забыть пароли при отключении интерфейса управления"
616
617 #~ msgid "Load plug-in module"
618 #~ msgstr "Загрузить подключаемый модуль"
619
620 #~ msgid "Script to verify interactive authentication"
621 #~ msgstr "Скрипт для проверки интерактивной аутентификации"
622
623 #~ msgid "Script to validate client virtual addresses"
624 #~ msgstr "Скрипт для проверки виртуальных адресов клиента"
625
626 #~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
627 #~ msgstr "Пропускать входящие HTTPS сессии через прокси"
628
629 #~ msgid "Run a self-test of crypto features"
630 #~ msgstr "Запустить проверку возможностей шифрования"
631
632 #~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
633 #~ msgstr "Директория с доверенными сертификатами (CA и CRL)"
634
635 #~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
636 #~ msgstr "Требовать явного использования расширенного ключа в сертификате"
637
638 #~ msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
639 #~ msgstr ""
640 #~ "Требовать явного использования простого и расширенного ключа в сертификате"