Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / ru / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 15:17+0200\n"
5 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
16 msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
17
18 msgid "Channel"
19 msgstr "Канал"
20
21 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
22 msgstr "Выберите это для зашиты Вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
23
24 msgid "Configure network"
25 msgstr "Конфигурировать сеть"
26
27 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
28 msgstr "Соединять Ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
29
30 msgid "DHCP IP range"
31 msgstr "Диапазон IP адресов DHCP"
32
33 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
34 msgstr "DHCP автоматически назначит IP адреса клиентам"
35
36 msgid "DNS Server"
37 msgstr "Сервер DNS"
38
39 msgid "Enable DHCP"
40 msgstr "Разрешить DHCP"
41
42 msgid "Gateway"
43 msgstr "Шлюз"
44
45 msgid "Heartbeat"
46 msgstr "Heartbeat"
47
48 msgid "IP address"
49 msgstr "IP адрес"
50
51 msgid "L2gvpn tunnel"
52 msgstr "L2gvpn туннель"
53
54 msgid "Limit download bandwidth"
55 msgstr "Ограничить пропускную способность загрузки"
56
57 msgid "Limit upload bandwidth"
58 msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
59
60 msgid "Mesh IP address"
61 msgstr "IP адрес ячейки"
62
63 msgid "Mesh IPv6 Address"
64 msgstr "IPv6 адрес ячейки"
65
66 msgid "Netmask"
67 msgstr "Маска сети"
68
69 msgid "Password"
70 msgstr "Пароль"
71
72 msgid "Password confirmation"
73 msgstr "Подтверждение пароля"
74
75 msgid "Password successfully changed"
76 msgstr "Пароль успешно изменен"
77
78 msgid "Protect LAN"
79 msgstr "Защитить LAN"
80
81 msgid "Protocol"
82 msgstr "Протокол"
83
84 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
85 msgstr "Настроить сетевые интерфейсы"
86
87 msgid ""
88 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
89 msgstr ""
90 "Разрешить другим пользователям использовать Ваше соединение для доступа в "
91 "интернет."
92
93 msgid "Share your internet connection"
94 msgstr "Разрешить другим использовать Ваше интернет соединение"
95
96 msgid ""
97 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
98 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
99 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
100 "the defaults from the community profile will be used."
101 msgstr ""
102 "Диапазон IP адресов клиентов  (пример 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
103 "находится внутри диапазона Вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
104 "HNA. Любой другой дмапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
105 "то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
106
107 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
108 msgstr "Автоматический IPv6 адрес"
109
110 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
111 msgstr "Протокол доступа в интернет."
112
113 msgid ""
114 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
115 "registered at your local community."
116 msgstr ""
117 "Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть "
118 "зарегестрирован в Вашем местном сообществе."
119
120 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
121 msgstr ""
122 "Установка нового виртуального беспроводного интерфейса в режим \"Точка "
123 "доступа\"."
124
125 msgid ""
126 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
127 "another similar wireless community network."
128 msgstr ""
129 "Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk сети или "
130 "другой аналогичной беспроводного сети."
131
132 msgid "Unknown Error"
133 msgstr "Неизвестная ошибка"
134
135 msgid "Username"
136 msgstr "Имя пользователя"
137
138 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
139 msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
140
141 msgid "Wizard"
142 msgstr "Помощник"
143
144 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
145 msgstr ""
146 "Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
147
148 msgid "dhcp"
149 msgstr "dhcp"
150
151 msgid "kbit/s"
152 msgstr "кбит/с"
153
154 msgid "static"
155 msgstr "статический"
156
157 msgid "Configure this interface."
158 msgstr "Настроить интерфейс."
159
160 msgid "recommended"
161 msgstr "рекомендуемый"
162
163 msgid "Basic settings"
164 msgstr "Главные настройки"
165
166 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
167 msgstr "Ошибка в главных настройках. Пожалуйста, перейдите в"
168
169 msgid "Error"
170 msgstr "Ошибка"
171
172 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
173 msgstr ""
174 "Вы не можете использовать Помощника так как некоторые необходимые значения "
175 "отсутствуют."
176
177 msgid "and fill out all required fields."
178 msgstr "и заполните все требуемые поля."