Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 429 of 736 messages translated...
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2011-10-07 00:21+0200\n"
5 "Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr ""
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
43 msgstr ""
44
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
46 msgstr ""
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
56 "prefix"
57 msgstr ""
58
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
60 msgstr ""
61
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
68 msgstr ""
69
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
71 msgstr ""
72
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr ""
75
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
77 msgstr ""
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
80 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
89 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
92 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
96 "(CIDR)"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
109 msgstr ""
110
111 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
112 msgstr ""
113
114 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
115 msgstr ""
116
117 msgid ""
118 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
119 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
120 msgstr ""
121
122 msgid ""
123 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
124 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
125 msgstr ""
126
127 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
128 msgstr ""
129
130 msgid "AHCP Settings"
131 msgstr ""
132
133 msgid "AR Support"
134 msgstr ""
135
136 msgid "ARP ping retries"
137 msgstr ""
138
139 msgid "ATM Bridges"
140 msgstr ""
141
142 msgid "ATM Settings"
143 msgstr ""
144
145 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
146 msgstr ""
147
148 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
149 msgstr ""
150
151 msgid ""
152 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
153 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
154 "to dial into the provider network."
155 msgstr ""
156
157 msgid "ATM device number"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Accept Router Advertisements"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Access Point"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Access point (APN)"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Action"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Actions"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Activate this network"
176 msgstr "Activeaza aceasta retea"
177
178 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
179 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
180
181 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
182 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
183
184 msgid "Active Connections"
185 msgstr "Conexiuni active"
186
187 msgid "Active Leases"
188 msgstr "Conexiuni dhcp active"
189
190 msgid "Ad-Hoc"
191 msgstr "Ad-Hoc"
192
193 msgid "Add"
194 msgstr "Adauga"
195
196 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
197 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
198
199 msgid "Add new interface..."
200 msgstr "Adauga interfata noua.."
201
202 msgid "Additional Hosts files"
203 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
204
205 msgid "Additional pppd options"
206 msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
207
208 msgid "Address"
209 msgstr "Adresa"
210
211 msgid "Administration"
212 msgstr "Administrare"
213
214 msgid "Advanced Settings"
215 msgstr "Setari avansate"
216
217 msgid "Advertise IPv6 on network"
218 msgstr "Anunta IPv6 in retea"
219
220 msgid "Advertised network ID"
221 msgstr "ID-ul retelei anuntate"
222
223 msgid "Alert"
224 msgstr "Alerta"
225
226 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
227 msgstr ""
228 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
229
230 msgid "Allow all except listed"
231 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
232
233 msgid "Allow listed only"
234 msgstr "Permite doar cele listate"
235
236 msgid "Allow localhost"
237 msgstr "Permite localhost"
238
239 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
240 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
241
242 msgid "Allow root logins with password"
243 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
244
245 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
246 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
247
248 msgid ""
249 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
253 msgstr ""
254
255 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
256 msgstr ""
257
258 msgid "Antenna 1"
259 msgstr "Antena 1"
260
261 msgid "Antenna 2"
262 msgstr "Antena 2"
263
264 msgid "Apply"
265 msgstr "Aplica"
266
267 msgid "Applying changes"
268 msgstr "Se aplica modificarile"
269
270 msgid "Associated Stations"
271 msgstr "Statiile asociate"
272
273 msgid "Authentication"
274 msgstr "Autentificare"
275
276 msgid "Authoritative"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Authorization Required"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Automatic Disconnect"
283 msgstr "Deconectare automata"
284
285 msgid "Available"
286 msgstr "Disponibil"
287
288 msgid "Available packages"
289 msgstr "Pachete disponibile"
290
291 msgid "Average:"
292 msgstr "Medie:"
293
294 msgid "BSSID"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Back"
298 msgstr "Inapoi"
299
300 msgid "Back to Overview"
301 msgstr "Inapoi la sumar"
302
303 msgid "Back to overview"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Back to scan results"
307 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
308
309 msgid "Background Scan"
310 msgstr "Scanare in fundal"
311
312 msgid "Backup / Restore"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Backup Archive"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Bad address specified!"
319 msgstr "Adresa specificata gresit !"
320
321 msgid "Bit Rate"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Bitrate"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Bridge"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Bridge interfaces"
331 msgstr "Leaga interfetele"
332
333 msgid "Bridge unit number"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Bring up on boot"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Buffered"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Buttons"
343 msgstr "Butoane"
344
345 msgid "CPU"
346 msgstr "Procesor"
347
348 msgid "CPU usage (%)"
349 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
350
351 msgid "Cached"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Cancel"
355 msgstr "Anuleaza"
356
357 msgid "Chain"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Changes"
361 msgstr "Modificari"
362
363 msgid "Changes applied."
364 msgstr "Modificari aplicate."
365
366 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
367 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
368
369 msgid "Channel"
370 msgstr "Canal"
371
372 msgid "Check"
373 msgstr "Verificare"
374
375 msgid "Checksum"
376 msgstr ""
377
378 msgid ""
379 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
380 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
381 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
382 "interface to it."
383 msgstr ""
384
385 msgid ""
386 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
387 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
388 "em> field to define a new network."
389 msgstr ""
390
391 msgid "Client"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Collecting data..."
395 msgstr "Colectez datele.."
396
397 msgid "Command"
398 msgstr "Comanda"
399
400 msgid "Common Configuration"
401 msgstr "Configurarea obisnuita"
402
403 msgid "Compression"
404 msgstr "Comprimare"
405
406 msgid "Configuration"
407 msgstr "Configurare"
408
409 msgid "Configuration / Apply"
410 msgstr "Configurare / Aplica"
411
412 msgid "Configuration / Changes"
413 msgstr "Configurare / Schimbari"
414
415 msgid "Configuration / Revert"
416 msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
417
418 msgid "Configuration applied."
419 msgstr "Configurarea aplicata."
420
421 msgid "Configuration files will be kept."
422 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
423
424 msgid ""
425 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
426 "peer"
427 msgstr ""
428 "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
429 "anuntate la conexiunea PPP"
430
431 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Confirmation"
435 msgstr "Confirmare"
436
437 msgid "Connect"
438 msgstr "Conectare"
439
440 msgid "Connect script"
441 msgstr "Script de conectare"
442
443 msgid "Connected"
444 msgstr "Conectat"
445
446 msgid "Connection Limit"
447 msgstr "Limita de conexiune"
448
449 msgid "Country"
450 msgstr "Tara"
451
452 msgid "Country Code"
453 msgstr "Codul de tara"
454
455 msgid "Cover the following interface"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Cover the following interfaces"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Create / Assign firewall-zone"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Create Interface"
465 msgstr "Creaza interfata"
466
467 msgid "Create Network"
468 msgstr "Creaza retea"
469
470 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Create backup"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Critical"
477 msgstr "Critic"
478
479 msgid "Cron Log Level"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Custom Files"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Custom Interface"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Custom files"
489 msgstr ""
490
491 msgid ""
492 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
493 "\">LED</abbr>s if possible."
494 msgstr ""
495
496 msgid "DHCP Leases"
497 msgstr "Conexiuni DHCP"
498
499 msgid "DHCP Server"
500 msgstr "Server DHCP"
501
502 msgid "DHCP and DNS"
503 msgstr "DHCP si DNS"
504
505 msgid "DHCP-Options"
506 msgstr "Optiuni DHCP"
507
508 msgid "DNS"
509 msgstr "DNS"
510
511 msgid "DNS forwardings"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Debug"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Default"
518 msgstr "Implicit"
519
520 msgid "Default state"
521 msgstr "Stare implicita"
522
523 msgid "Define a name for this network."
524 msgstr ""
525
526 msgid ""
527 "Define additional DHCP options, for example "
528 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
529 "servers to clients."
530 msgstr ""
531
532 msgid "Delete"
533 msgstr "Sterge"
534
535 msgid "Delete this interface"
536 msgstr "Sterge aceasta interfata"
537
538 msgid "Delete this network"
539 msgstr "Sterge aceasta retea"
540
541 msgid "Description"
542 msgstr "Descriere"
543
544 msgid "Design"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Destination"
548 msgstr "Destinatie"
549
550 msgid "Detected Files"
551 msgstr "Fisiere detectate"
552
553 msgid "Detected files"
554 msgstr "Fisiere detectate"
555
556 msgid "Device"
557 msgstr "Dispozitiv"
558
559 msgid "Device Configuration"
560 msgstr "Configurarea dispozitivului"
561
562 msgid "Diagnostics"
563 msgstr "Diagnosticuri"
564
565 msgid "Directory"
566 msgstr "Director"
567
568 msgid "Disable"
569 msgstr "Dezactiveaza"
570
571 msgid ""
572 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
573 "this interface."
574 msgstr ""
575 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
576 "pentru aceasta interfata."
577
578 msgid "Disable DNS setup"
579 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
580
581 msgid "Disable HW-Beacon timer"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Disabled"
585 msgstr "Dezactivat"
586
587 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
588 msgstr ""
589
590 msgid "Disconnect script"
591 msgstr "Script pentru deconectare"
592
593 msgid "Distance Optimization"
594 msgstr "Optimizarea distantei"
595
596 msgid "Distance to farthest network member in meters."
597 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
598
599 msgid "Diversity"
600 msgstr "Diversitate"
601
602 msgid ""
603 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
604 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
605 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
606 "firewalls"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
613 msgstr ""
614
615 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
616 msgstr ""
617
618 msgid "Do not send probe responses"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Domain required"
622 msgstr "Domeniul necesar"
623
624 msgid "Domain whitelist"
625 msgstr ""
626
627 msgid ""
628 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
629 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Download and install package"
633 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
634
635 msgid "Dropbear Instance"
636 msgstr "Instanta dropbear"
637
638 msgid ""
639 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
640 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
644 msgstr ""
645
646 msgid ""
647 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
648 "having static leases will be served."
649 msgstr ""
650
651 msgid "EAP-Method"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Edit"
655 msgstr "Editeaza"
656
657 msgid "Edit package lists and installation targets"
658 msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
659
660 msgid "Edit this interface"
661 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
662
663 msgid "Edit this network"
664 msgstr "Editeaza aceasta retea"
665
666 msgid "Emergency"
667 msgstr "Urgenta"
668
669 msgid "Enable"
670 msgstr "Activeaza"
671
672 msgid "Enable 4K VLANs"
673 msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
674
675 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
676 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
677
678 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
679 msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
680
681 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Enable TFTP server"
685 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
686
687 msgid "Enable VLAN functionality"
688 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
689
690 msgid "Enable learning and aging"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Enable this mount"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Enable this swap"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Enable/Disable"
700 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
701
702 msgid "Enabled"
703 msgstr "Activat"
704
705 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Encapsulation mode"
709 msgstr "Modul de incapsulare"
710
711 msgid "Encryption"
712 msgstr "Criptare"
713
714 msgid "Error"
715 msgstr "Eroare"
716
717 msgid "Ethernet Adapter"
718 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
719
720 msgid "Ethernet Switch"
721 msgstr "Switch-ul ethernet"
722
723 msgid "Expand hosts"
724 msgstr ""
725
726 msgid "Expires"
727 msgstr "Expira"
728
729 msgid ""
730 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
731 msgstr ""
732
733 msgid "External system log server"
734 msgstr "Server de log-uri extern"
735
736 msgid "External system log server port"
737 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
738
739 msgid "Fast Frames"
740 msgstr ""
741
742 msgid "File"
743 msgstr "Fisier"
744
745 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
746 msgstr ""
747
748 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
749 msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
750
751 msgid "Filesystem"
752 msgstr "Sistem de fisiere"
753
754 msgid "Filter"
755 msgstr "Filtreaza"
756
757 msgid "Filter private"
758 msgstr "Filtreaza privatele"
759
760 msgid "Filter useless"
761 msgstr "Filtreaza nefolositele"
762
763 msgid "Find and join network"
764 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
765
766 msgid "Find package"
767 msgstr "Gaseste pachet"
768
769 msgid "Finish"
770 msgstr "Termina"
771
772 msgid "Firewall"
773 msgstr "Firewall"
774
775 msgid "Firewall Settings"
776 msgstr "Setarile firewall-ului"
777
778 msgid "Firewall Status"
779 msgstr "Status la firewall"
780
781 msgid "Firmware Version"
782 msgstr "Versiunea de firmware"
783
784 msgid "Firmware image"
785 msgstr "Imaginea de firmware"
786
787 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
788 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
789
790 msgid "Flags"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Flash Firmware"
794 msgstr "Rescrie firmware"
795
796 msgid "Force"
797 msgstr "Forteaza"
798
799 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
800 msgstr ""
801 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP "
802 "exista."
803
804 msgid "Forward DHCP"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Forward broadcasts"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Forwarding mode"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Fragmentation Threshold"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Frame Bursting"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Free"
820 msgstr "Liber"
821
822 msgid "Free space"
823 msgstr "Spatiu liber"
824
825 msgid "Frequency Hopping"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Gateway"
829 msgstr "Gateway"
830
831 msgid "Gateway ports"
832 msgstr "Porturile gateway"
833
834 msgid "General"
835 msgstr "General"
836
837 msgid "General Settings"
838 msgstr "Setari principale"
839
840 msgid "General Setup"
841 msgstr "Configurare generala"
842
843 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
844 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
845
846 msgid "Go to relevant configuration page"
847 msgstr ""
848
849 msgid "HE.net Tunnel ID"
850 msgstr ""
851
852 msgid "HT capabilities"
853 msgstr "Capabilitati HT"
854
855 msgid "HT mode"
856 msgstr "Mod HT"
857
858 msgid "Handler"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Hang Up"
862 msgstr ""
863
864 msgid ""
865 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
866 "- reset the router to the default settings."
867 msgstr ""
868 "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
869 "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
870
871 msgid ""
872 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
873 "the timezone."
874 msgstr ""
875 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
876 "sau fusul orar."
877
878 msgid ""
879 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
880 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
881 msgstr ""
882 "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
883 "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
884
885 msgid ""
886 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
887 "authentication."
888 msgstr ""
889
890 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
891 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
892
893 msgid "Host entries"
894 msgstr "Intrari de tip host"
895
896 msgid "Host expiry timeout"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Hostname"
903 msgstr "Numele de host"
904
905 msgid "Hostnames"
906 msgstr "Nume de host"
907
908 msgid "IP address"
909 msgstr "Adresa IP"
910
911 msgid "IP-Aliases"
912 msgstr "Aliasuri IP"
913
914 msgid "IPv4"
915 msgstr "IPv4"
916
917 msgid "IPv4 Firewall"
918 msgstr "Firewall IPv4"
919
920 msgid "IPv4 WAN Status"
921 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
922
923 msgid "IPv4 and IPv6"
924 msgstr "IPv4 si IPv6"
925
926 msgid "IPv4 only"
927 msgstr "Doar IPv4"
928
929 msgid "IPv4-Address"
930 msgstr "Adresa IPv4"
931
932 msgid "IPv6"
933 msgstr "IPv6"
934
935 msgid "IPv6 Firewall"
936 msgstr "Firewall IPv6"
937
938 msgid "IPv6 Setup"
939 msgstr "Setarea IPv6"
940
941 msgid "IPv6 WAN Status"
942 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
943
944 msgid "IPv6 only"
945 msgstr "Doar IPv6"
946
947 msgid "Identity"
948 msgstr "Identitate"
949
950 msgid ""
951 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
952 msgstr ""
953
954 msgid ""
955 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
956 "device node"
957 msgstr ""
958
959 msgid ""
960 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
961 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
962 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
963 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
964 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
965 msgstr ""
966
967 msgid "Ignore Hosts files"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Ignore interface"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Ignore resolve file"
974 msgstr ""
975
976 msgid "In"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Inbound:"
980 msgstr "Intrare:"
981
982 msgid "Info"
983 msgstr "Informatii"
984
985 msgid "Initscript"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Initscripts"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Install"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Installation targets"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Installed packages"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Interface"
1001 msgstr "Interfata"
1002
1003 msgid "Interface Configuration"
1004 msgstr "Configurarea interfetei"
1005
1006 msgid "Interface Overview"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Interface is reconnecting..."
1010 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1011
1012 msgid "Interface is shutting down..."
1013 msgstr "Interfata se opreste.."
1014
1015 msgid "Interface not present or not connected yet."
1016 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1017
1018 msgid "Interface reconnected"
1019 msgstr "Interfata reconectata"
1020
1021 msgid "Interface shut down"
1022 msgstr "Interfata oprita"
1023
1024 msgid "Interfaces"
1025 msgstr "Interfete"
1026
1027 msgid "Invalid"
1028 msgstr "Invalid"
1029
1030 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1034 msgstr "Utilizator si parola invalide ! Incearca iar."
1035
1036 msgid ""
1037 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1038 "memory, please verify the image file!"
1039 msgstr ""
1040 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1041 "flash, verifica fisierul din nou!"
1042
1043 msgid "Java Script required!"
1044 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1045
1046 msgid "Join Network"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Join Network: Settings"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Keep configuration files"
1056 msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
1057
1058 msgid "Keep-Alive"
1059 msgstr "Keep-Alive"
1060
1061 msgid "Kernel"
1062 msgstr "Kernel"
1063
1064 msgid "Kernel Log"
1065 msgstr "Log-ul kernelului"
1066
1067 msgid "Kernel Version"
1068 msgstr "Versiunea de kernel"
1069
1070 msgid "Key"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Key #%d"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Kill"
1077 msgstr "Opreste"
1078
1079 msgid "LLC"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Label"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Language"
1086 msgstr "Limba"
1087
1088 msgid "Language and Style"
1089 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1090
1091 msgid "Lease validity time"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Leasefile"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Leasetime"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Leasetime remaining"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Legend:"
1104 msgstr "Legenda:"
1105
1106 msgid ""
1107 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1108 "successful connect"
1109 msgstr ""
1110 "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa conectarea "
1111 "cu succes"
1112
1113 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1114 msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
1115
1116 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1117 msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
1118
1119 msgid "Limit"
1120 msgstr "Limita"
1121
1122 msgid "Link"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Link On"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid ""
1129 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1130 "requests to"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Load"
1143 msgstr "Incarcarea"
1144
1145 msgid "Load Average"
1146 msgstr "Incarcarea medie"
1147
1148 msgid "Loading"
1149 msgstr "Incarcare"
1150
1151 msgid "Local Startup"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Local Time"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Local domain"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid ""
1161 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1162 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Local server"
1169 msgstr "Server local"
1170
1171 msgid ""
1172 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1173 "available"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Localise queries"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Log output level"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Log queries"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Logging"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Login"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Logout"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "MAC"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "MAC Address"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "MAC-Address"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "MAC-Address Filter"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "MAC-Filter"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "MAC-List"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "MTU"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid ""
1219 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1220 "sim card!"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Maximum Rate"
1224 msgstr "Rata maxima"
1225
1226 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1230 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1231
1232 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Maximum hold time"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Maximum number of leased addresses."
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Memory"
1242 msgstr "Memorie"
1243
1244 msgid "Memory usage (%)"
1245 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1246
1247 msgid "Metric"
1248 msgstr "Metrica"
1249
1250 msgid "Minimum Rate"
1251 msgstr "Rata minima"
1252
1253 msgid "Minimum hold time"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Mode"
1257 msgstr "Mod"
1258
1259 msgid "Modem device"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Monitor"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid ""
1266 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1267 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1268 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1269 "mails, ..."
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Mount Entry"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Mount Point"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Mount Points"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid ""
1288 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1289 "filesystem"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Mount options"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Mount point"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Mounted file systems"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Move down"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Move up"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Multicast Rate"
1308 msgstr "Rata de multicast"
1309
1310 msgid "Multicast address"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "NAS ID"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Name"
1317 msgstr "Nume"
1318
1319 msgid "Name of the new interface"
1320 msgstr "Numele interfetei noi"
1321
1322 msgid "Name of the new network"
1323 msgstr "Numele interfetei noi"
1324
1325 msgid "Navigation"
1326 msgstr "Navigare"
1327
1328 msgid "Netmask"
1329 msgstr "Netmask"
1330
1331 msgid "Network"
1332 msgstr "Retea"
1333
1334 msgid "Network Utilities"
1335 msgstr "Utilitare de retea"
1336
1337 msgid "Network boot image"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Networks"
1341 msgstr "Retele"
1342
1343 msgid "Next »"
1344 msgstr "Mai departe »"
1345
1346 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1347 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1348
1349 msgid "No chains in this table"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "No files found"
1353 msgstr "Nici un fisier gasit"
1354
1355 msgid "No information available"
1356 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1357
1358 msgid "No negative cache"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "No network configured on this device"
1362 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1363
1364 msgid "No password set!"
1365 msgstr "Nici o parola setata !"
1366
1367 msgid "No rules in this chain"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "No zone assigned"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Noise"
1374 msgstr "Zgomot"
1375
1376 msgid "Noise:"
1377 msgstr "Zgomot:"
1378
1379 msgid "None"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Normal"
1383 msgstr "Normal"
1384
1385 msgid "Not associated"
1386 msgstr "Ne-asociat."
1387
1388 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1389 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1390
1391 msgid ""
1392 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1393 "will be moved into this network."
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Notice"
1397 msgstr "Notificare"
1398
1399 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1400 msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
1401
1402 msgid "OK"
1403 msgstr "OK"
1404
1405 msgid "OPKG-Configuration"
1406 msgstr "Configuratia-OPKG"
1407
1408 msgid "Off-State Delay"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid ""
1412 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1413 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1414 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1415 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1416 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1417 "<samp>eth0.1</samp>)."
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "On-State Delay"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1424 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1425
1426 msgid "One or more required fields have no value!"
1427 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1428
1429 msgid "Open"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Option changed"
1433 msgstr "Optiunea schimbata"
1434
1435 msgid "Option removed"
1436 msgstr "Optiunea eliminata"
1437
1438 msgid "Options"
1439 msgstr "Optiuni"
1440
1441 msgid "Other:"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Out"
1445 msgstr "Iesire"
1446
1447 msgid "Outbound:"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Outdoor Channels"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Override Gateway"
1454 msgstr "Suprascrie gateway"
1455
1456 msgid ""
1457 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1458 "subnet that is served."
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Overview"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Owner"
1465 msgstr "Proprietar"
1466
1467 msgid "PID"
1468 msgstr "PID"
1469
1470 msgid "PIN code"
1471 msgstr "Codul PIN"
1472
1473 msgid "PPP Settings"
1474 msgstr "Setari PPP"
1475
1476 msgid "PPPoA Encapsulation"
1477 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1478
1479 msgid "Package libiwinfo required!"
1480 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1481
1482 msgid "Package lists"
1483 msgstr "Lista de pachete"
1484
1485 msgid "Package name"
1486 msgstr "Numele pachetului"
1487
1488 msgid "Packets"
1489 msgstr "Pachete"
1490
1491 msgid "Part of zone %q"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Password"
1495 msgstr "Parola"
1496
1497 msgid "Password authentication"
1498 msgstr "Autentificarea cu parola"
1499
1500 msgid "Password of Private Key"
1501 msgstr "Parola cheii private"
1502
1503 msgid "Password successfully changed!"
1504 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1505
1506 msgid "Path to CA-Certificate"
1507 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1508
1509 msgid "Path to Private Key"
1510 msgstr "Calea catre cheia privata"
1511
1512 msgid "Path to executable which handles the button event"
1513 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1514
1515 msgid "Peak:"
1516 msgstr "Maxim:"
1517
1518 msgid "Perform reboot"
1519 msgstr "Restarteaza"
1520
1521 msgid "Phy Rate:"
1522 msgstr "Rata phy:"
1523
1524 msgid "Physical Settings"
1525 msgstr "Setarile fizice"
1526
1527 msgid "Pkts."
1528 msgstr "Packete."
1529
1530 msgid "Please enter your username and password."
1531 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1532
1533 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1534 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1535
1536 msgid "Policy"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Port"
1540 msgstr "Port"
1541
1542 msgid "Port %d"
1543 msgstr "Port %d"
1544
1545 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid ""
1549 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1550 "ID added to received untagged frames."
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Port PVIDs on %q"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Post-commit actions"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Power"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Prevents client-to-client communication"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Proceed"
1566 msgstr "Continua"
1567
1568 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1569 msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
1570
1571 msgid "Processes"
1572 msgstr "Procese"
1573
1574 msgid "Processor"
1575 msgstr "Procesor"
1576
1577 msgid "Prot."
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Protocol"
1581 msgstr "Protocol"
1582
1583 msgid "Protocol family"
1584 msgstr "Familia de protocol"
1585
1586 msgid "Provide new network"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "RTS/CTS Threshold"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "RX"
1596 msgstr "RX"
1597
1598 msgid "Radius-Port"
1599 msgstr "Portul radiusului"
1600
1601 msgid "Radius-Server"
1602 msgstr "Serverul radius"
1603
1604 msgid ""
1605 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1606 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1607 msgstr ""
1608 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1609 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1610
1611 msgid ""
1612 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1613 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid ""
1617 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1618 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid ""
1622 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1623 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid ""
1627 "Really shutdown network ?\n"
1628 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Realtime Connections"
1632 msgstr "Conexiuni live"
1633
1634 msgid "Realtime Load"
1635 msgstr "Incarcarea live"
1636
1637 msgid "Realtime Traffic"
1638 msgstr "Traficul live"
1639
1640 msgid "Realtime Wireless"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Rebind protection"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Reboot"
1647 msgstr "Rebooteaza"
1648
1649 msgid "Reboots the operating system of your device"
1650 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1651
1652 msgid "Receive"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Receiver Antenna"
1656 msgstr "Antena receptorului"
1657
1658 msgid "Reconnect this interface"
1659 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1660
1661 msgid "Reconnecting interface"
1662 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1663
1664 msgid "References"
1665 msgstr "Referinte"
1666
1667 msgid "Regulatory Domain"
1668 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1669
1670 msgid "Relay Settings"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Relay between networks"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Remove"
1677 msgstr "Elimina"
1678
1679 msgid "Repeat scan"
1680 msgstr "Repeta scanarea"
1681
1682 msgid "Replace default route"
1683 msgstr "Inlocuieste ruta default"
1684
1685 msgid "Replace entry"
1686 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1687
1688 msgid "Replace wireless configuration"
1689 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1690
1691 msgid "Reset"
1692 msgstr "Reset"
1693
1694 msgid "Reset Counters"
1695 msgstr "Reseteaza counterii"
1696
1697 msgid "Reset router to defaults"
1698 msgstr "Reseteaza routerul la default"
1699
1700 msgid "Resolv and Hosts Files"
1701 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
1702
1703 msgid "Resolve file"
1704 msgstr "Fisierul de rezolvare"
1705
1706 msgid "Restart"
1707 msgstr "Restart"
1708
1709 msgid "Restart Firewall"
1710 msgstr "Restarteaza firewallul"
1711
1712 msgid "Restore backup"
1713 msgstr "Reface backup-ul"
1714
1715 msgid "Reveal/hide password"
1716 msgstr "Arata / ascunde parola"
1717
1718 msgid "Revert"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Root"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Router Model"
1728 msgstr "Modelul routerului"
1729
1730 msgid "Router Name"
1731 msgstr "Numele routerului"
1732
1733 msgid "Router Password"
1734 msgstr "Parola routerului"
1735
1736 msgid "Routes"
1737 msgstr "Rute"
1738
1739 msgid ""
1740 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1741 "can be reached."
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Routing table ID"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Rule #"
1748 msgstr "Regula #"
1749
1750 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Run filesystem check"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "SSH Access"
1757 msgstr "Acces SSH"
1758
1759 msgid "SSH-Keys"
1760 msgstr "Cheile SSH"
1761
1762 msgid "SSID"
1763 msgstr "SSID"
1764
1765 msgid "Save"
1766 msgstr "Salveaza"
1767
1768 msgid "Save & Apply"
1769 msgstr "Salveaza si aplica"
1770
1771 msgid "Save &#38; Apply"
1772 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
1773
1774 msgid "Scan"
1775 msgstr "Scan"
1776
1777 msgid "Scheduled Tasks"
1778 msgstr "Operatiuni programate"
1779
1780 msgid ""
1781 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1782 msgstr ""
1783 "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
1784 "conectare"
1785
1786 msgid "Section added"
1787 msgstr "Sectiune adaugata"
1788
1789 msgid "Section removed"
1790 msgstr "Sectiune eliminata"
1791
1792 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Send Router Solicitiations"
1796 msgstr "Trimite solicitari de Router"
1797
1798 msgid "Separate Clients"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Separate WDS"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Server IPv4-Address"
1805 msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
1806
1807 msgid "Server Settings"
1808 msgstr "Setarile serverului"
1809
1810 msgid "Service type"
1811 msgstr "Tipul de serviciu"
1812
1813 msgid "Services"
1814 msgstr "Servicii"
1815
1816 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Settings"
1820 msgstr "Setari"
1821
1822 msgid "Setup DHCP Server"
1823 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
1824
1825 msgid "Setup wait time"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Shutdown this interface"
1829 msgstr "Opreste aceasta interfata"
1830
1831 msgid "Shutdown this network"
1832 msgstr "Opreste aceasta retea"
1833
1834 msgid "Signal"
1835 msgstr "Semnal"
1836
1837 msgid "Signal:"
1838 msgstr "Semnal:"
1839
1840 msgid "Size"
1841 msgstr "Marime"
1842
1843 msgid "Skip"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Skip to content"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Skip to navigation"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Slot time"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Software"
1856 msgstr "Software"
1857
1858 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid ""
1862 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1863 "need to manually flash your device."
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Sort"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Source"
1870 msgstr "Sursa"
1871
1872 msgid "Specifies the button state to handle"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Specify the secret encryption key here."
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Start"
1888 msgstr "Start"
1889
1890 msgid "Start priority"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Startup"
1894 msgstr "Pornire"
1895
1896 msgid "Static IPv4 Routes"
1897 msgstr "Rute statice IPv4"
1898
1899 msgid "Static IPv6 Routes"
1900 msgstr "Rute statice IPv6"
1901
1902 msgid "Static Leases"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Static Routes"
1906 msgstr "Rute statice"
1907
1908 msgid "Static WDS"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid ""
1912 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
1913 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
1914 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Status"
1918 msgstr "Status"
1919
1920 msgid "Stop"
1921 msgstr "Stop"
1922
1923 msgid "Strict order"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Submit"
1927 msgstr "Trimite"
1928
1929 msgid "Swap Entry"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Switch"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Switch %q"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "System"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "System Log"
1942 msgstr "Log de sistem"
1943
1944 msgid "System Properties"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "System log buffer size"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "TCP:"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "TFTP Settings"
1954 msgstr "Setarile TFTP"
1955
1956 msgid "TFTP server root"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "TTL"
1960 msgstr "TTL"
1961
1962 msgid "TX"
1963 msgstr "TX"
1964
1965 msgid "Table"
1966 msgstr "Tabel"
1967
1968 msgid "Target"
1969 msgstr "Tinta"
1970
1971 msgid "Terminate"
1972 msgstr "Termina"
1973
1974 msgid ""
1975 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
1976 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
1977 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
1978 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
1979 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid ""
1983 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
1984 "component for working wireless configuration!"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid ""
1988 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
1989 "code> and <code>_</code>"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid ""
1993 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
1994 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid ""
2001 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2002 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2003 "samp>)"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid ""
2007 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2008 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2009 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "The following changes have been committed"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "The following changes have been reverted"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid ""
2019 "The following files are detected by the system and will be kept "
2020 "automatically during sysupgrade"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "The following rules are currently active on this system."
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid ""
2027 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2028 "replaced if you proceed."
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid ""
2032 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2033 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2034 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2035 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2036 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2037 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid ""
2041 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2042 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2043 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2044 "settings."
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid ""
2048 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2049 "you choose the generic image format for your platform."
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "There are no active leases."
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "There are no pending changes to apply!"
2056 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2057
2058 msgid "There are no pending changes to revert!"
2059 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2060
2061 msgid "There are no pending changes!"
2062 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2063
2064 msgid ""
2065 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2066 "protect the web interface and enable SSH."
2067 msgstr ""
2068 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2069 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2070
2071 msgid ""
2072 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2073 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2074 "allowing changes to be applied instantly."
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid ""
2078 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2079 "include during sysupgrade"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid ""
2083 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2084 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid ""
2088 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2089 "abbr> in the local network"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid ""
2096 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2097 "their status."
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "This section contains no values yet"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Time Server (rdate)"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Timezone"
2116 msgstr "Fusul orar"
2117
2118 msgid "Total Available"
2119 msgstr "Total disponibil"
2120
2121 msgid "Traffic"
2122 msgstr "Trafic"
2123
2124 msgid "Transfer"
2125 msgstr "Transfer"
2126
2127 msgid "Transmission Rate"
2128 msgstr "Rata de transmitere"
2129
2130 msgid "Transmit"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Transmit Power"
2134 msgstr "Puterea de transmitere"
2135
2136 msgid "Transmitter Antenna"
2137 msgstr "Antena de transmitere"
2138
2139 msgid "Trigger"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Trigger Mode"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Tunnel Interface"
2146 msgstr "Interfata de tunel"
2147
2148 msgid "Tunnel Settings"
2149 msgstr "Setarile de tunel"
2150
2151 msgid "Turbo Mode"
2152 msgstr "Mod turbo"
2153
2154 msgid "Tx-Power"
2155 msgstr "Puterea TX"
2156
2157 msgid "Type"
2158 msgstr "Tip"
2159
2160 msgid "UDP:"
2161 msgstr "UDP:"
2162
2163 msgid "USB Device"
2164 msgstr "Dispozitiv USB"
2165
2166 msgid "UUID"
2167 msgstr "UUID"
2168
2169 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2170 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2171
2172 msgid "Unsaved Changes"
2173 msgstr "Modificari nesalvate"
2174
2175 msgid "Update package lists"
2176 msgstr "Updateaza lista de pachete"
2177
2178 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2179 msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
2180
2181 msgid "Upload image"
2182 msgstr "Uploadeaza firmware"
2183
2184 msgid "Uploaded File"
2185 msgstr "Fisier incarcat"
2186
2187 msgid "Uptime"
2188 msgstr "Uptime"
2189
2190 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2191 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2192
2193 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2194 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2195
2196 msgid "Use as root filesystem"
2197 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2198
2199 msgid "Use peer DNS"
2200 msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
2201
2202 msgid ""
2203 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2204 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2205 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2206 "requesting host."
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "Used"
2210 msgstr "Folosit"
2211
2212 msgid "Used Key Slot"
2213 msgstr "Slot de cheie folosit"
2214
2215 msgid "Username"
2216 msgstr "Utilizator"
2217
2218 msgid "VC-Mux"
2219 msgstr "VC-Mux"
2220
2221 msgid "VLAN %d"
2222 msgstr "VLAN %d"
2223
2224 msgid "VLAN Interface"
2225 msgstr "Interfata VLAN"
2226
2227 msgid "VLANs on %q"
2228 msgstr "VLANuri pe %q"
2229
2230 msgid "Version"
2231 msgstr "Versiune"
2232
2233 msgid "WDS"
2234 msgstr "WDS"
2235
2236 msgid "WEP Open System"
2237 msgstr "Sistem deschis WEP"
2238
2239 msgid "WEP Shared Key"
2240 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2241
2242 msgid "WEP passphrase"
2243 msgstr "Parola WEP"
2244
2245 msgid "WMM Mode"
2246 msgstr "Mod WMM"
2247
2248 msgid "WPA passphrase"
2249 msgstr "Parola WPA"
2250
2251 msgid ""
2252 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2253 "and ad-hoc mode) to be installed."
2254 msgstr ""
2255 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2256 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2257
2258 msgid "Waiting for router..."
2259 msgstr "Asteptam dupa router.."
2260
2261 msgid "Warning"
2262 msgstr "Avertizare"
2263
2264 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2265 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2266
2267 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2268 msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2269
2270 msgid "Wifi"
2271 msgstr "Wifi"
2272
2273 msgid "Wifi networks in your local environment"
2274 msgstr "Retele wireless in apropiere"
2275
2276 msgid "Wireless"
2277 msgstr "Wireless"
2278
2279 msgid "Wireless Adapter"
2280 msgstr "Adaptorul wireless"
2281
2282 msgid "Wireless Network"
2283 msgstr "Retea wireless"
2284
2285 msgid "Wireless Overview"
2286 msgstr "Sumarul wireless"
2287
2288 msgid "Wireless Security"
2289 msgstr "Securitate wireless"
2290
2291 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2292 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2293
2294 msgid "Wireless is restarting..."
2295 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2296
2297 msgid "Wireless network is disabled"
2298 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2299
2300 msgid "Wireless network is enabled"
2301 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2302
2303 msgid "Wireless restarted"
2304 msgstr "Wireless-ul restartat"
2305
2306 msgid "Wireless shut down"
2307 msgstr "Wireless-ul oprit"
2308
2309 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2310 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2311
2312 msgid "XR Support"
2313 msgstr "Suport XR"
2314
2315 msgid ""
2316 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2317 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2318 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid ""
2322 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2323 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid ""
2327 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid ""
2331 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2332 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "any"
2336 msgstr "oricare"
2337
2338 msgid "auto"
2339 msgstr "auto"
2340
2341 msgid "back"
2342 msgstr "inapoi"
2343
2344 msgid "bridged"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "buffered"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "cached"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "disable"
2357 msgstr "dezactiveaza"
2358
2359 msgid "expired"
2360 msgstr "expirat"
2361
2362 msgid ""
2363 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2364 "abbr>-leases will be stored"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "free"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "help"
2371 msgstr "ajutor"
2372
2373 msgid "if target is a network"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "no"
2380 msgstr "nu"
2381
2382 msgid "none"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "off"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "routed"
2389 msgstr "rutat"
2390
2391 msgid "static"
2392 msgstr "static"
2393
2394 msgid "tagged"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "unlimited"
2398 msgstr "nelimitat"
2399
2400 msgid "unspecified"
2401 msgstr "nespecificat"
2402
2403 msgid "unspecified -or- create:"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "untagged"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "yes"
2410 msgstr "da"
2411
2412 msgid "« Back"
2413 msgstr "« Inapoi"