po: fix embedded newlines in base.po translations
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2011-10-07 00:21+0200\n"
5 "Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "MIME-Version: 1.0\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Language: ro\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr ""
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
43 msgstr ""
44
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
46 msgstr ""
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
56 "prefix"
57 msgstr ""
58
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
60 msgstr ""
61
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
68 msgstr ""
69
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
71 msgstr ""
72
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr ""
75
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
77 msgstr ""
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
80 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
89 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
92 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
96 "(CIDR)"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
109 msgstr ""
110
111 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
112 msgstr ""
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
116 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
117 msgstr ""
118
119 msgid ""
120 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
121 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
122 msgstr ""
123
124 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
125 msgstr ""
126
127 msgid "APN"
128 msgstr ""
129
130 msgid "AR Support"
131 msgstr ""
132
133 msgid "ARP retry threshold"
134 msgstr ""
135
136 msgid "ATM Bridges"
137 msgstr ""
138
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
140 msgstr ""
141
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 msgstr ""
144
145 msgid ""
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM device number"
152 msgstr ""
153
154 msgid "Accept router advertisements"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Access Concentrator"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Access Point"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Action"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Actions"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Activate this network"
170 msgstr "Activeaza aceasta retea"
171
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
173 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
174
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
176 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
177
178 msgid "Active Connections"
179 msgstr "Conexiuni active"
180
181 msgid "Active Leases"
182 msgstr "Conexiuni dhcp active"
183
184 msgid "Ad-Hoc"
185 msgstr "Ad-Hoc"
186
187 msgid "Add"
188 msgstr "Adauga"
189
190 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
191 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
192
193 msgid "Add new interface..."
194 msgstr "Adauga interfata noua.."
195
196 msgid "Additional Hosts files"
197 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
198
199 msgid "Address"
200 msgstr "Adresa"
201
202 msgid "Address to access local relay bridge"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Administration"
206 msgstr "Administrare"
207
208 msgid "Advanced Settings"
209 msgstr "Setari avansate"
210
211 msgid "Advertise IPv6 on network"
212 msgstr "Anunta IPv6 in retea"
213
214 msgid "Advertised network ID"
215 msgstr "ID-ul retelei anuntate"
216
217 msgid "Alert"
218 msgstr "Alerta"
219
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr ""
222 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
223
224 msgid "Allow all except listed"
225 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
226
227 msgid "Allow listed only"
228 msgstr "Permite doar cele listate"
229
230 msgid "Allow localhost"
231 msgstr "Permite localhost"
232
233 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
234 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
235
236 msgid "Allow root logins with password"
237 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
238
239 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
240 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
241
242 msgid ""
243 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
247 msgstr ""
248
249 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
250 msgstr ""
251
252 msgid "Antenna 1"
253 msgstr "Antena 1"
254
255 msgid "Antenna 2"
256 msgstr "Antena 2"
257
258 msgid "Any zone"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Apply"
262 msgstr "Aplica"
263
264 msgid "Applying changes"
265 msgstr "Se aplica modificarile"
266
267 msgid "Assign interfaces..."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Associated Stations"
271 msgstr "Statiile asociate"
272
273 msgid "Authentication"
274 msgstr "Autentificare"
275
276 msgid "Authoritative"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Authorization Required"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Auto Refresh"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Available"
286 msgstr "Disponibil"
287
288 msgid "Available packages"
289 msgstr "Pachete disponibile"
290
291 msgid "Average:"
292 msgstr "Medie:"
293
294 msgid "BSSID"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Back"
298 msgstr "Inapoi"
299
300 msgid "Back to Overview"
301 msgstr "Inapoi la sumar"
302
303 msgid "Back to configuration"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Back to overview"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Back to scan results"
310 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
311
312 msgid "Background Scan"
313 msgstr "Scanare in fundal"
314
315 msgid "Backup / Flash Firmware"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Backup / Restore"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Backup file list"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Bad address specified!"
325 msgstr "Adresa specificata gresit !"
326
327 msgid ""
328 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
329 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
330 "defined backup patterns."
331 msgstr ""
332
333 msgid "Bit Rate"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Bitrate"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Bogus NX Domain Override"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Bridge"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Bridge interfaces"
346 msgstr "Leaga interfetele"
347
348 msgid "Bridge unit number"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Bring up on boot"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Buffered"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Buttons"
358 msgstr "Butoane"
359
360 msgid "CPU"
361 msgstr "Procesor"
362
363 msgid "CPU usage (%)"
364 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
365
366 msgid "Cached"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Cancel"
370 msgstr "Anuleaza"
371
372 msgid "Chain"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Changes"
376 msgstr "Modificari"
377
378 msgid "Changes applied."
379 msgstr "Modificari aplicate."
380
381 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
382 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
383
384 msgid "Channel"
385 msgstr "Canal"
386
387 msgid "Check"
388 msgstr "Verificare"
389
390 msgid "Checksum"
391 msgstr ""
392
393 msgid ""
394 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
395 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
396 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
397 "interface to it."
398 msgstr ""
399
400 msgid ""
401 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
402 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
403 "em> field to define a new network."
404 msgstr ""
405
406 msgid "Cipher"
407 msgstr ""
408
409 msgid ""
410 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
411 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
412 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
413 msgstr ""
414
415 msgid "Client"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
419 msgstr ""
420
421 msgid ""
422 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
423 "persist connection"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Close list..."
427 msgstr ""
428
429 msgid "Collecting data..."
430 msgstr "Colectez datele.."
431
432 msgid "Command"
433 msgstr "Comanda"
434
435 msgid "Common Configuration"
436 msgstr "Configurarea obisnuita"
437
438 msgid "Compression"
439 msgstr "Comprimare"
440
441 msgid "Configuration"
442 msgstr "Configurare"
443
444 msgid "Configuration / Apply"
445 msgstr "Configurare / Aplica"
446
447 msgid "Configuration / Changes"
448 msgstr "Configurare / Schimbari"
449
450 msgid "Configuration / Revert"
451 msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
452
453 msgid "Configuration applied."
454 msgstr "Configurarea aplicata."
455
456 msgid "Configuration files will be kept."
457 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
458
459 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Confirmation"
463 msgstr "Confirmare"
464
465 msgid "Connect"
466 msgstr "Conectare"
467
468 msgid "Connected"
469 msgstr "Conectat"
470
471 msgid "Connection Limit"
472 msgstr "Limita de conexiune"
473
474 msgid "Connections"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Country"
478 msgstr "Tara"
479
480 msgid "Country Code"
481 msgstr "Codul de tara"
482
483 msgid "Cover the following interface"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Cover the following interfaces"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Create / Assign firewall-zone"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Create Interface"
493 msgstr "Creaza interfata"
494
495 msgid "Create Network"
496 msgstr "Creaza retea"
497
498 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Critical"
502 msgstr "Critic"
503
504 msgid "Cron Log Level"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Custom Interface"
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
512 "\">LED</abbr>s if possible."
513 msgstr ""
514
515 msgid "DHCP Leases"
516 msgstr "Conexiuni DHCP"
517
518 msgid "DHCP Server"
519 msgstr "Server DHCP"
520
521 msgid "DHCP and DNS"
522 msgstr "DHCP si DNS"
523
524 msgid "DHCP client"
525 msgstr ""
526
527 msgid "DHCP-Options"
528 msgstr "Optiuni DHCP"
529
530 msgid "DNS"
531 msgstr "DNS"
532
533 msgid "DNS forwardings"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Debug"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Default %d"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Default gateway"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Default state"
546 msgstr "Stare implicita"
547
548 msgid "Define a name for this network."
549 msgstr ""
550
551 msgid ""
552 "Define additional DHCP options, for example "
553 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
554 "servers to clients."
555 msgstr ""
556
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Sterge"
559
560 msgid "Delete this interface"
561 msgstr "Sterge aceasta interfata"
562
563 msgid "Delete this network"
564 msgstr "Sterge aceasta retea"
565
566 msgid "Description"
567 msgstr "Descriere"
568
569 msgid "Design"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Destination"
573 msgstr "Destinatie"
574
575 msgid "Device"
576 msgstr "Dispozitiv"
577
578 msgid "Device Configuration"
579 msgstr "Configurarea dispozitivului"
580
581 msgid "Diagnostics"
582 msgstr "Diagnosticuri"
583
584 msgid "Directory"
585 msgstr "Director"
586
587 msgid "Disable"
588 msgstr "Dezactiveaza"
589
590 msgid ""
591 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
592 "this interface."
593 msgstr ""
594 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
595 "pentru aceasta interfata."
596
597 msgid "Disable DNS setup"
598 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
599
600 msgid "Disable HW-Beacon timer"
601 msgstr ""
602
603 msgid "Disabled"
604 msgstr "Dezactivat"
605
606 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Displaying only packages containing"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Distance Optimization"
613 msgstr "Optimizarea distantei"
614
615 msgid "Distance to farthest network member in meters."
616 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
617
618 msgid "Diversity"
619 msgstr "Diversitate"
620
621 msgid ""
622 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
623 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
624 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
625 "firewalls"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Do not send probe responses"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Domain required"
641 msgstr "Domeniul necesar"
642
643 msgid "Domain whitelist"
644 msgstr ""
645
646 msgid ""
647 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
648 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Download and install package"
652 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
653
654 msgid "Download backup"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Dropbear Instance"
658 msgstr "Instanta dropbear"
659
660 msgid ""
661 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
662 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Dynamic tunnel"
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
673 "having static leases will be served."
674 msgstr ""
675
676 msgid "EAP-Method"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Edit"
680 msgstr "Editeaza"
681
682 msgid "Edit this interface"
683 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
684
685 msgid "Edit this network"
686 msgstr "Editeaza aceasta retea"
687
688 msgid "Emergency"
689 msgstr "Urgenta"
690
691 msgid "Enable"
692 msgstr "Activeaza"
693
694 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
695 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
696
697 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Enable TFTP server"
707 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
708
709 msgid "Enable VLAN functionality"
710 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
711
712 msgid "Enable buffering"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Enable builtin NTP server"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Enable learning and aging"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Enable this mount"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Enable this swap"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Enable/Disable"
728 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
729
730 msgid "Enabled"
731 msgstr "Activat"
732
733 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Encapsulation mode"
737 msgstr "Modul de incapsulare"
738
739 msgid "Encryption"
740 msgstr "Criptare"
741
742 msgid "Erasing..."
743 msgstr ""
744
745 msgid "Error"
746 msgstr "Eroare"
747
748 msgid "Ethernet Adapter"
749 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
750
751 msgid "Ethernet Switch"
752 msgstr "Switch-ul ethernet"
753
754 msgid "Expand hosts"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Expires"
758 msgstr "Expira"
759
760 msgid ""
761 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
762 msgstr ""
763
764 msgid "External system log server"
765 msgstr "Server de log-uri extern"
766
767 msgid "External system log server port"
768 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
769
770 msgid "Fast Frames"
771 msgstr ""
772
773 msgid "File"
774 msgstr "Fisier"
775
776 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
777 msgstr ""
778
779 msgid "Filesystem"
780 msgstr "Sistem de fisiere"
781
782 msgid "Filter"
783 msgstr "Filtreaza"
784
785 msgid "Filter private"
786 msgstr "Filtreaza privatele"
787
788 msgid "Filter useless"
789 msgstr "Filtreaza nefolositele"
790
791 msgid "Find and join network"
792 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
793
794 msgid "Find package"
795 msgstr "Gaseste pachet"
796
797 msgid "Finish"
798 msgstr "Termina"
799
800 msgid "Firewall"
801 msgstr "Firewall"
802
803 msgid "Firewall Settings"
804 msgstr "Setarile firewall-ului"
805
806 msgid "Firewall Status"
807 msgstr "Status la firewall"
808
809 msgid "Firmware Version"
810 msgstr "Versiunea de firmware"
811
812 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
813 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
814
815 msgid "Flags"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Flash Firmware"
819 msgstr "Rescrie firmware"
820
821 msgid "Flash image..."
822 msgstr ""
823
824 msgid "Flash new firmware image"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Flash operations"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Flashing..."
831 msgstr ""
832
833 msgid "Force"
834 msgstr "Forteaza"
835
836 msgid "Force CCMP (AES)"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
840 msgstr ""
841 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
842
843 msgid "Force TKIP"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Forward DHCP traffic"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Forward broadcast traffic"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Forwarding mode"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Fragmentation Threshold"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Frame Bursting"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Free"
865 msgstr "Liber"
866
867 msgid "Free space"
868 msgstr "Spatiu liber"
869
870 msgid "Frequency Hopping"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Gateway"
874 msgstr "Gateway"
875
876 msgid "Gateway ports"
877 msgstr "Porturile gateway"
878
879 msgid "General Settings"
880 msgstr "Setari principale"
881
882 msgid "General Setup"
883 msgstr "Configurare generala"
884
885 msgid "Generate archive"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
889 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
890
891 msgid "Go to password configuration..."
892 msgstr ""
893
894 msgid "Go to relevant configuration page"
895 msgstr ""
896
897 msgid "HE.net password"
898 msgstr ""
899
900 msgid "HE.net user ID"
901 msgstr ""
902
903 msgid "HT capabilities"
904 msgstr "Capabilitati HT"
905
906 msgid "HT mode"
907 msgstr "Mod HT"
908
909 msgid "Handler"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Hang Up"
913 msgstr ""
914
915 msgid ""
916 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
917 "the timezone."
918 msgstr ""
919 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
920 "sau fusul orar."
921
922 msgid ""
923 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
924 "authentication."
925 msgstr ""
926
927 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
928 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
929
930 msgid "Host entries"
931 msgstr "Intrari de tip host"
932
933 msgid "Host expiry timeout"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Hostname"
940 msgstr "Numele de host"
941
942 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Hostnames"
946 msgstr "Nume de host"
947
948 msgid "IP address"
949 msgstr "Adresa IP"
950
951 msgid "IP-Aliases"
952 msgstr "Aliasuri IP"
953
954 msgid "IPv4"
955 msgstr "IPv4"
956
957 msgid "IPv4 Firewall"
958 msgstr "Firewall IPv4"
959
960 msgid "IPv4 WAN Status"
961 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
962
963 msgid "IPv4 address"
964 msgstr ""
965
966 msgid "IPv4 and IPv6"
967 msgstr "IPv4 si IPv6"
968
969 msgid "IPv4 broadcast"
970 msgstr ""
971
972 msgid "IPv4 gateway"
973 msgstr ""
974
975 msgid "IPv4 netmask"
976 msgstr ""
977
978 msgid "IPv4 only"
979 msgstr "Doar IPv4"
980
981 msgid "IPv4-Address"
982 msgstr "Adresa IPv4"
983
984 msgid "IPv6"
985 msgstr "IPv6"
986
987 msgid "IPv6 Firewall"
988 msgstr "Firewall IPv6"
989
990 msgid "IPv6 Setup"
991 msgstr "Setarea IPv6"
992
993 msgid "IPv6 WAN Status"
994 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
995
996 msgid "IPv6 address"
997 msgstr ""
998
999 msgid "IPv6 gateway"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "IPv6 only"
1003 msgstr "Doar IPv6"
1004
1005 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "IPv6-over-IPv4"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Identity"
1012 msgstr "Identitate"
1013
1014 msgid ""
1015 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid ""
1019 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1020 "device node"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid ""
1030 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1031 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1032 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1033 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1034 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Ignore Hosts files"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Ignore interface"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Ignore resolve file"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Image"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "In"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Inactivity timeout"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Inbound:"
1056 msgstr "Intrare:"
1057
1058 msgid "Info"
1059 msgstr "Informatii"
1060
1061 msgid "Initscript"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Initscripts"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Install"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Install package %q"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Install protocol extensions..."
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Installed packages"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Interface"
1080 msgstr "Interfata"
1081
1082 msgid "Interface Configuration"
1083 msgstr "Configurarea interfetei"
1084
1085 msgid "Interface Overview"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Interface is reconnecting..."
1089 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1090
1091 msgid "Interface is shutting down..."
1092 msgstr "Interfata se opreste.."
1093
1094 msgid "Interface not present or not connected yet."
1095 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1096
1097 msgid "Interface reconnected"
1098 msgstr "Interfata reconectata"
1099
1100 msgid "Interface shut down"
1101 msgstr "Interfata oprita"
1102
1103 msgid "Interfaces"
1104 msgstr "Interfete"
1105
1106 msgid "Invalid"
1107 msgstr "Invalid"
1108
1109 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1116 msgstr "Utilizator si parola invalide ! Incearca iar."
1117
1118 msgid ""
1119 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1120 "memory, please verify the image file!"
1121 msgstr ""
1122 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1123 "flash, verifica fisierul din nou!"
1124
1125 msgid "Java Script required!"
1126 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1127
1128 msgid "Join Network"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Join Network: Settings"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Keep settings"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Kernel Log"
1141 msgstr "Log-ul kernelului"
1142
1143 msgid "Kernel Version"
1144 msgstr "Versiunea de kernel"
1145
1146 msgid "Key"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Key #%d"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Kill"
1153 msgstr "Opreste"
1154
1155 msgid "LCP echo failure threshold"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "LCP echo interval"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "LLC"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Label"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Language"
1168 msgstr "Limba"
1169
1170 msgid "Language and Style"
1171 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1172
1173 msgid "Lease validity time"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Leasefile"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Leasetime"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Leasetime remaining"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Leave empty to autodetect"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Legend:"
1192 msgstr "Legenda:"
1193
1194 msgid "Limit"
1195 msgstr "Limita"
1196
1197 msgid "Link"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Link On"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid ""
1204 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1205 "requests to"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Load"
1221 msgstr "Incarcarea"
1222
1223 msgid "Load Average"
1224 msgstr "Incarcarea medie"
1225
1226 msgid "Loading"
1227 msgstr "Incarcare"
1228
1229 msgid "Local IPv4 address"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Local IPv6 address"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Local Startup"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Local Time"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Local domain"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid ""
1245 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1246 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Local server"
1253 msgstr "Server local"
1254
1255 msgid ""
1256 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1257 "available"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Localise queries"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Log output level"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Log queries"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Logging"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Login"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Logout"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "MAC"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "MAC Address"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "MAC-Address"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "MAC-Address Filter"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "MAC-Filter"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "MAC-List"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "MTU"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Maximum Rate"
1306 msgstr "Rata maxima"
1307
1308 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1312 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1313
1314 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Maximum hold time"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Maximum number of leased addresses."
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Memory"
1327 msgstr "Memorie"
1328
1329 msgid "Memory usage (%)"
1330 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1331
1332 msgid "Metric"
1333 msgstr "Metrica"
1334
1335 msgid "Minimum Rate"
1336 msgstr "Rata minima"
1337
1338 msgid "Minimum hold time"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Mode"
1345 msgstr "Mod"
1346
1347 msgid "Modem device"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Modem init timeout"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Monitor"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Mount Entry"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Mount Point"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Mount Points"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid ""
1372 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1373 "filesystem"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Mount options"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Mount point"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Mounted file systems"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Move down"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Move up"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Multicast Rate"
1392 msgstr "Rata de multicast"
1393
1394 msgid "Multicast address"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "NAS ID"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "NTP server candidates"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Name"
1404 msgstr "Nume"
1405
1406 msgid "Name of the new interface"
1407 msgstr "Numele interfetei noi"
1408
1409 msgid "Name of the new network"
1410 msgstr "Numele interfetei noi"
1411
1412 msgid "Navigation"
1413 msgstr "Navigare"
1414
1415 msgid "Netmask"
1416 msgstr "Netmask"
1417
1418 msgid "Network"
1419 msgstr "Retea"
1420
1421 msgid "Network Utilities"
1422 msgstr "Utilitare de retea"
1423
1424 msgid "Network boot image"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Network without interfaces."
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Networks"
1431 msgstr "Retele"
1432
1433 msgid "Next »"
1434 msgstr "Mai departe »"
1435
1436 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1437 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1438
1439 msgid "No chains in this table"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "No files found"
1443 msgstr "Nici un fisier gasit"
1444
1445 msgid "No information available"
1446 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1447
1448 msgid "No negative cache"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "No network configured on this device"
1452 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1453
1454 msgid "No network name specified"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "No package lists available"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "No password set!"
1461 msgstr "Nici o parola setata !"
1462
1463 msgid "No rules in this chain"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "No zone assigned"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Noise"
1470 msgstr "Zgomot"
1471
1472 msgid "Noise:"
1473 msgstr "Zgomot:"
1474
1475 msgid "None"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Normal"
1479 msgstr "Normal"
1480
1481 msgid "Not associated"
1482 msgstr "Ne-asociat."
1483
1484 msgid "Not connected"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1488 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1489
1490 msgid ""
1491 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1492 "will be moved into this network."
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Notice"
1496 msgstr "Notificare"
1497
1498 msgid "OK"
1499 msgstr "OK"
1500
1501 msgid "OPKG-Configuration"
1502 msgstr "Configuratia-OPKG"
1503
1504 msgid "Off-State Delay"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid ""
1508 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1509 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1510 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1511 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1512 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1513 "<samp>eth0.1</samp>)."
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "On-State Delay"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1520 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1521
1522 msgid "One or more required fields have no value!"
1523 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1524
1525 msgid "Open"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Open list..."
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Option changed"
1532 msgstr "Optiunea schimbata"
1533
1534 msgid "Option removed"
1535 msgstr "Optiunea eliminata"
1536
1537 msgid "Options"
1538 msgstr "Optiuni"
1539
1540 msgid "Other:"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Out"
1544 msgstr "Iesire"
1545
1546 msgid "Outbound:"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Outdoor Channels"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Override MAC address"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Override MTU"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid ""
1562 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1563 "subnet that is served."
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Override the table used for internal routes"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Overview"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Owner"
1573 msgstr "Proprietar"
1574
1575 msgid "PAP/CHAP password"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "PAP/CHAP username"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "PID"
1582 msgstr "PID"
1583
1584 msgid "PIN"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "PPP"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "PPPoA Encapsulation"
1591 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1592
1593 msgid "PPPoATM"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "PPPoE"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "PPtP"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Package libiwinfo required!"
1603 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1604
1605 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Package name"
1609 msgstr "Numele pachetului"
1610
1611 msgid "Packets"
1612 msgstr "Pachete"
1613
1614 msgid "Part of zone %q"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Password"
1618 msgstr "Parola"
1619
1620 msgid "Password authentication"
1621 msgstr "Autentificarea cu parola"
1622
1623 msgid "Password of Private Key"
1624 msgstr "Parola cheii private"
1625
1626 msgid "Password successfully changed!"
1627 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1628
1629 msgid "Path to CA-Certificate"
1630 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1631
1632 msgid "Path to Client-Certificate"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Path to Private Key"
1636 msgstr "Calea catre cheia privata"
1637
1638 msgid "Path to executable which handles the button event"
1639 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1640
1641 msgid "Peak:"
1642 msgstr "Maxim:"
1643
1644 msgid "Perform reboot"
1645 msgstr "Restarteaza"
1646
1647 msgid "Perform reset"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Phy Rate:"
1651 msgstr "Rata phy:"
1652
1653 msgid "Physical Settings"
1654 msgstr "Setarile fizice"
1655
1656 msgid "Pkts."
1657 msgstr "Packete."
1658
1659 msgid "Please enter your username and password."
1660 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1661
1662 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1663 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1664
1665 msgid "Policy"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Port"
1669 msgstr "Port"
1670
1671 msgid "Port %d"
1672 msgstr "Port %d"
1673
1674 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Power"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid ""
1681 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1682 "ignore failures"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Prevents client-to-client communication"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Proceed"
1689 msgstr "Continua"
1690
1691 msgid "Processes"
1692 msgstr "Procese"
1693
1694 msgid "Prot."
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Protocol"
1698 msgstr "Protocol"
1699
1700 msgid "Protocol family"
1701 msgstr "Familia de protocol"
1702
1703 msgid "Protocol of the new interface"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Protocol support is not installed"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Provide new network"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "RTS/CTS Threshold"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "RX"
1719 msgstr "RX"
1720
1721 msgid "RX Rate"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Radius-Accounting-Port"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Radius-Accounting-Server"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Radius-Authentication-Port"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Radius-Authentication-Server"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid ""
1743 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1744 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1745 msgstr ""
1746 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1747 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1748
1749 msgid ""
1750 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n"
1751 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid ""
1755 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n"
1756 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Really reset all changes?"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid ""
1763 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\n"
1764 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid ""
1768 "Really shutdown network ?\\n"
1769 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Really switch protocol?"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Realtime Connections"
1776 msgstr "Conexiuni live"
1777
1778 msgid "Realtime Graphs"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Realtime Load"
1782 msgstr "Incarcarea live"
1783
1784 msgid "Realtime Traffic"
1785 msgstr "Traficul live"
1786
1787 msgid "Realtime Wireless"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Rebind protection"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Reboot"
1794 msgstr "Rebooteaza"
1795
1796 msgid "Rebooting..."
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Reboots the operating system of your device"
1800 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1801
1802 msgid "Receive"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Receiver Antenna"
1806 msgstr "Antena receptorului"
1807
1808 msgid "Reconnect this interface"
1809 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1810
1811 msgid "Reconnecting interface"
1812 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1813
1814 msgid "References"
1815 msgstr "Referinte"
1816
1817 msgid "Regulatory Domain"
1818 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1819
1820 msgid "Relay"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Relay Bridge"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Relay between networks"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "Relay bridge"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Remote IPv4 address"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Remove"
1836 msgstr "Elimina"
1837
1838 msgid "Repeat scan"
1839 msgstr "Repeta scanarea"
1840
1841 msgid "Replace entry"
1842 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1843
1844 msgid "Replace wireless configuration"
1845 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1846
1847 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Reset"
1851 msgstr "Reset"
1852
1853 msgid "Reset Counters"
1854 msgstr "Reseteaza counterii"
1855
1856 msgid "Reset to defaults"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Resolv and Hosts Files"
1860 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
1861
1862 msgid "Resolve file"
1863 msgstr "Fisierul de rezolvare"
1864
1865 msgid "Restart"
1866 msgstr "Restart"
1867
1868 msgid "Restart Firewall"
1869 msgstr "Restarteaza firewallul"
1870
1871 msgid "Restore backup"
1872 msgstr "Reface backup-ul"
1873
1874 msgid "Reveal/hide password"
1875 msgstr "Arata / ascunde parola"
1876
1877 msgid "Revert"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Root"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Router Model"
1887 msgstr "Modelul routerului"
1888
1889 msgid "Router Name"
1890 msgstr "Numele routerului"
1891
1892 msgid "Router Password"
1893 msgstr "Parola routerului"
1894
1895 msgid "Routes"
1896 msgstr "Rute"
1897
1898 msgid ""
1899 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1900 "can be reached."
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Rule #"
1904 msgstr "Regula #"
1905
1906 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Run filesystem check"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "SSH Access"
1913 msgstr "Acces SSH"
1914
1915 msgid "SSH-Keys"
1916 msgstr "Cheile SSH"
1917
1918 msgid "SSID"
1919 msgstr "SSID"
1920
1921 msgid "Save"
1922 msgstr "Salveaza"
1923
1924 msgid "Save & Apply"
1925 msgstr "Salveaza si aplica"
1926
1927 msgid "Save &#38; Apply"
1928 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
1929
1930 msgid "Scan"
1931 msgstr "Scan"
1932
1933 msgid "Scheduled Tasks"
1934 msgstr "Operatiuni programate"
1935
1936 msgid "Section added"
1937 msgstr "Sectiune adaugata"
1938
1939 msgid "Section removed"
1940 msgstr "Sectiune eliminata"
1941
1942 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid ""
1946 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1947 "conjunction with failure threshold"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Send router solicitations"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Separate Clients"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Separate WDS"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Server Settings"
1960 msgstr "Setarile serverului"
1961
1962 msgid "Service Name"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Service Type"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Services"
1969 msgstr "Servicii"
1970
1971 msgid "Setup DHCP Server"
1972 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
1973
1974 msgid "Setup Time Synchronization"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Show current backup file list"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Shutdown this interface"
1981 msgstr "Opreste aceasta interfata"
1982
1983 msgid "Shutdown this network"
1984 msgstr "Opreste aceasta retea"
1985
1986 msgid "Signal"
1987 msgstr "Semnal"
1988
1989 msgid "Signal:"
1990 msgstr "Semnal:"
1991
1992 msgid "Size"
1993 msgstr "Marime"
1994
1995 msgid "Skip"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Skip to content"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Skip to navigation"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Slot time"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Software"
2008 msgstr "Software"
2009
2010 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid ""
2014 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2015 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2016 "install instructions."
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Sort"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Source"
2023 msgstr "Sursa"
2024
2025 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Specifies the button state to handle"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid ""
2041 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2042 "to be dead"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid ""
2046 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2047 "dead"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Specify the secret encryption key here."
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Start"
2054 msgstr "Start"
2055
2056 msgid "Start priority"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Startup"
2060 msgstr "Pornire"
2061
2062 msgid "Static IPv4 Routes"
2063 msgstr "Rute statice IPv4"
2064
2065 msgid "Static IPv6 Routes"
2066 msgstr "Rute statice IPv6"
2067
2068 msgid "Static Leases"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Static Routes"
2072 msgstr "Rute statice"
2073
2074 msgid "Static WDS"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Static address"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid ""
2081 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2082 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2083 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Status"
2087 msgstr "Status"
2088
2089 msgid "Stop"
2090 msgstr "Stop"
2091
2092 msgid "Strict order"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Submit"
2096 msgstr "Trimite"
2097
2098 msgid "Swap Entry"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Switch"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Switch %q"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Switch %q (%s)"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Switch protocol"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Sync with browser"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Synchronizing..."
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "System"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "System Log"
2123 msgstr "Log de sistem"
2124
2125 msgid "System Properties"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "System log buffer size"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "TCP:"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "TFTP Settings"
2135 msgstr "Setarile TFTP"
2136
2137 msgid "TFTP server root"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "TX"
2141 msgstr "TX"
2142
2143 msgid "TX Rate"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Table"
2147 msgstr "Tabel"
2148
2149 msgid "Target"
2150 msgstr "Tinta"
2151
2152 msgid "Terminate"
2153 msgstr "Termina"
2154
2155 msgid ""
2156 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2157 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2158 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2159 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2160 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid ""
2164 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2165 "component for working wireless configuration!"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid ""
2169 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2170 "code> and <code>_</code>"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid ""
2174 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2175 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid ""
2179 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2180 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2181 "samp>)"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid ""
2185 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2186 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2187 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "The following changes have been committed"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "The following changes have been reverted"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "The following rules are currently active on this system."
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "The given network name is not unique"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid ""
2203 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2204 "replaced if you proceed."
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid ""
2208 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2209 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2210 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2211 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2212 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2213 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid ""
2220 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2221 "when finished."
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid ""
2225 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2226 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2227 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2228 "settings."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid ""
2232 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2233 "you choose the generic image format for your platform."
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "There are no active leases."
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "There are no pending changes to apply!"
2240 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2241
2242 msgid "There are no pending changes to revert!"
2243 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2244
2245 msgid "There are no pending changes!"
2246 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2247
2248 msgid ""
2249 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2250 "\"Physical Settings\" tab"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid ""
2254 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2255 "protect the web interface and enable SSH."
2256 msgstr ""
2257 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2258 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2259
2260 msgid ""
2261 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2262 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2263 "configurations are automatically preserved."
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid ""
2270 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2271 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid ""
2275 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2276 "ends with <code>:2</code>"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid ""
2280 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2281 "abbr> in the local network"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid ""
2288 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid ""
2292 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2293 "their status."
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "This section contains no values yet"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "Time Synchronization"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "Timezone"
2312 msgstr "Fusul orar"
2313
2314 msgid ""
2315 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2316 "archive here."
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Total Available"
2320 msgstr "Total disponibil"
2321
2322 msgid "Traffic"
2323 msgstr "Trafic"
2324
2325 msgid "Transfer"
2326 msgstr "Transfer"
2327
2328 msgid "Transmission Rate"
2329 msgstr "Rata de transmitere"
2330
2331 msgid "Transmit"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Transmit Power"
2335 msgstr "Puterea de transmitere"
2336
2337 msgid "Transmitter Antenna"
2338 msgstr "Antena de transmitere"
2339
2340 msgid "Trigger"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Trigger Mode"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Tunnel ID"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "Tunnel Interface"
2350 msgstr "Interfata de tunel"
2351
2352 msgid "Turbo Mode"
2353 msgstr "Mod turbo"
2354
2355 msgid "Tx-Power"
2356 msgstr "Puterea TX"
2357
2358 msgid "Type"
2359 msgstr "Tip"
2360
2361 msgid "UDP:"
2362 msgstr "UDP:"
2363
2364 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "USB Device"
2368 msgstr "Dispozitiv USB"
2369
2370 msgid "UUID"
2371 msgstr "UUID"
2372
2373 msgid "Unknown"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2377 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2378
2379 msgid "Unmanaged"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Unsaved Changes"
2383 msgstr "Modificari nesalvate"
2384
2385 msgid "Unsupported protocol type."
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Update lists"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid ""
2392 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2393 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2394 "OpenWrt compatible firmware image)."
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Upload archive..."
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Uploaded File"
2401 msgstr "Fisier incarcat"
2402
2403 msgid "Uptime"
2404 msgstr "Uptime"
2405
2406 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2407 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2408
2409 msgid "Use DHCP gateway"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2416 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2417
2418 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Use as root filesystem"
2425 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2426
2427 msgid "Use broadcast flag"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Use custom DNS servers"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Use default gateway"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Use gateway metric"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Use preferred lifetime"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Use routing table"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid ""
2446 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2447 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2448 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2449 "requesting host."
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Use valid lifetime"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Used"
2456 msgstr "Folosit"
2457
2458 msgid "Used Key Slot"
2459 msgstr "Slot de cheie folosit"
2460
2461 msgid "Username"
2462 msgstr "Utilizator"
2463
2464 msgid "VC-Mux"
2465 msgstr "VC-Mux"
2466
2467 msgid "VLAN Interface"
2468 msgstr "Interfata VLAN"
2469
2470 msgid "VLANs on %q"
2471 msgstr "VLANuri pe %q"
2472
2473 msgid "VLANs on %q (%s)"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "VPN Server"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Verify"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Version"
2486 msgstr "Versiune"
2487
2488 msgid "WDS"
2489 msgstr "WDS"
2490
2491 msgid "WEP Open System"
2492 msgstr "Sistem deschis WEP"
2493
2494 msgid "WEP Shared Key"
2495 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2496
2497 msgid "WEP passphrase"
2498 msgstr "Parola WEP"
2499
2500 msgid "WMM Mode"
2501 msgstr "Mod WMM"
2502
2503 msgid "WPA passphrase"
2504 msgstr "Parola WPA"
2505
2506 msgid ""
2507 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2508 "and ad-hoc mode) to be installed."
2509 msgstr ""
2510 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2511 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2512
2513 msgid "Waiting for router..."
2514 msgstr "Asteptam dupa router.."
2515
2516 msgid "Warning"
2517 msgstr "Avertizare"
2518
2519 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2520 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2521
2522 msgid "Wifi"
2523 msgstr "Wifi"
2524
2525 msgid "Wifi networks in your local environment"
2526 msgstr "Retele wireless in apropiere"
2527
2528 msgid "Wireless"
2529 msgstr "Wireless"
2530
2531 msgid "Wireless Adapter"
2532 msgstr "Adaptorul wireless"
2533
2534 msgid "Wireless Network"
2535 msgstr "Retea wireless"
2536
2537 msgid "Wireless Overview"
2538 msgstr "Sumarul wireless"
2539
2540 msgid "Wireless Security"
2541 msgstr "Securitate wireless"
2542
2543 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2544 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2545
2546 msgid "Wireless is restarting..."
2547 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2548
2549 msgid "Wireless network is disabled"
2550 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2551
2552 msgid "Wireless network is enabled"
2553 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2554
2555 msgid "Wireless restarted"
2556 msgstr "Wireless-ul restartat"
2557
2558 msgid "Wireless shut down"
2559 msgstr "Wireless-ul oprit"
2560
2561 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2562 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2563
2564 msgid "XR Support"
2565 msgstr "Suport XR"
2566
2567 msgid ""
2568 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2569 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2570 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid ""
2574 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "any"
2578 msgstr "oricare"
2579
2580 msgid "auto"
2581 msgstr "auto"
2582
2583 msgid "bridged"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "disable"
2590 msgstr "dezactiveaza"
2591
2592 msgid "expired"
2593 msgstr "expirat"
2594
2595 msgid ""
2596 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2597 "abbr>-leases will be stored"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "forward"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "help"
2604 msgstr "ajutor"
2605
2606 msgid "if target is a network"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "input"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "no"
2616 msgstr "nu"
2617
2618 msgid "none"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "off"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "on"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "routed"
2628 msgstr "rutat"
2629
2630 msgid "tagged"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "unlimited"
2634 msgstr "nelimitat"
2635
2636 msgid "unspecified"
2637 msgstr "nespecificat"
2638
2639 msgid "unspecified -or- create:"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "untagged"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "yes"
2646 msgstr "da"
2647
2648 msgid "« Back"
2649 msgstr "« Inapoi"
2650
2651 #~ msgid "Detected Files"
2652 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2653
2654 #~ msgid "Detected files"
2655 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2656
2657 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2658 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2659
2660 #~ msgid "General"
2661 #~ msgstr "General"
2662
2663 #~ msgid ""
2664 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2665 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2666 #~ msgstr ""
2667 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2668 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2669
2670 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2671 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2672
2673 #~ msgid "Additional pppd options"
2674 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2675
2676 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2677 #~ msgstr "Deconectare automata"
2678
2679 #~ msgid ""
2680 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2681 #~ "PPP peer"
2682 #~ msgstr ""
2683 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2684 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2685
2686 #~ msgid "Connect script"
2687 #~ msgstr "Script de conectare"
2688
2689 #~ msgid "Default"
2690 #~ msgstr "Implicit"
2691
2692 #~ msgid "Disconnect script"
2693 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
2694
2695 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2696 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
2697
2698 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2699 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
2700
2701 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2702 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
2703
2704 #~ msgid "Firmware image"
2705 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
2706
2707 #~ msgid ""
2708 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2709 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2710 #~ msgstr ""
2711 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
2712 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
2713
2714 #~ msgid "Keep configuration files"
2715 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
2716
2717 #~ msgid "Keep-Alive"
2718 #~ msgstr "Keep-Alive"
2719
2720 #~ msgid "Kernel"
2721 #~ msgstr "Kernel"
2722
2723 #~ msgid ""
2724 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2725 #~ "successful connect"
2726 #~ msgstr ""
2727 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
2728 #~ "conectarea cu succes"
2729
2730 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2731 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
2732
2733 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2734 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
2735
2736 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2737 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
2738
2739 #~ msgid "Override Gateway"
2740 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
2741
2742 #~ msgid "PIN code"
2743 #~ msgstr "Codul PIN"
2744
2745 #~ msgid "PPP Settings"
2746 #~ msgstr "Setari PPP"
2747
2748 #~ msgid "Package lists"
2749 #~ msgstr "Lista de pachete"
2750
2751 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2752 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
2753
2754 #~ msgid "Processor"
2755 #~ msgstr "Procesor"
2756
2757 #~ msgid "Radius-Port"
2758 #~ msgstr "Portul radiusului"
2759
2760 #~ msgid "Radius-Server"
2761 #~ msgstr "Serverul radius"
2762
2763 #~ msgid "Replace default route"
2764 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
2765
2766 #~ msgid "Reset router to defaults"
2767 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
2768
2769 #~ msgid ""
2770 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2771 #~ msgstr ""
2772 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
2773 #~ "conectare"
2774
2775 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
2776 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
2777
2778 #~ msgid "Server IPv4-Address"
2779 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
2780
2781 #~ msgid "Service type"
2782 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
2783
2784 #~ msgid "Settings"
2785 #~ msgstr "Setari"
2786
2787 #~ msgid "TTL"
2788 #~ msgstr "TTL"
2789
2790 #~ msgid "Tunnel Settings"
2791 #~ msgstr "Setarile de tunel"
2792
2793 #~ msgid "Update package lists"
2794 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
2795
2796 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2797 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
2798
2799 #~ msgid "Upload image"
2800 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
2801
2802 #~ msgid "Use peer DNS"
2803 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
2804
2805 #~ msgid "VLAN %d"
2806 #~ msgstr "VLAN %d"
2807
2808 #~ msgid "back"
2809 #~ msgstr "inapoi"
2810
2811 #~ msgid "static"
2812 #~ msgstr "static"