9039c5a4301846364c7d20f9acbf2d03046c16d1
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2011-10-07 00:21+0200\n"
5 "Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "MIME-Version: 1.0\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Language: ro\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr ""
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
43 msgstr ""
44
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
46 msgstr ""
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
56 "prefix"
57 msgstr ""
58
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
60 msgstr ""
61
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
68 msgstr ""
69
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
71 msgstr ""
72
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr ""
75
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
77 msgstr ""
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
80 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
89 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
92 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
96 "(CIDR)"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
109 msgstr ""
110
111 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
112 msgstr ""
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
116 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
117 msgstr ""
118
119 msgid ""
120 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
121 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
122 msgstr ""
123
124 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
125 msgstr ""
126
127 msgid "APN"
128 msgstr ""
129
130 msgid "AR Support"
131 msgstr ""
132
133 msgid "ARP retry threshold"
134 msgstr ""
135
136 msgid "ATM Bridges"
137 msgstr ""
138
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
140 msgstr ""
141
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 msgstr ""
144
145 msgid ""
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM device number"
152 msgstr ""
153
154 msgid "Accept router advertisements"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Access Concentrator"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Access Point"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Action"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Actions"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Activate this network"
170 msgstr "Activeaza aceasta retea"
171
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
173 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
174
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
176 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
177
178 msgid "Active Connections"
179 msgstr "Conexiuni active"
180
181 msgid "Active Leases"
182 msgstr "Conexiuni dhcp active"
183
184 msgid "Ad-Hoc"
185 msgstr "Ad-Hoc"
186
187 msgid "Add"
188 msgstr "Adauga"
189
190 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
191 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
192
193 msgid "Add new interface..."
194 msgstr "Adauga interfata noua.."
195
196 msgid "Additional Hosts files"
197 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
198
199 msgid "Address"
200 msgstr "Adresa"
201
202 msgid "Address to access local relay bridge"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Administration"
206 msgstr "Administrare"
207
208 msgid "Advanced Settings"
209 msgstr "Setari avansate"
210
211 msgid "Advertise IPv6 on network"
212 msgstr "Anunta IPv6 in retea"
213
214 msgid "Advertised network ID"
215 msgstr "ID-ul retelei anuntate"
216
217 msgid "Alert"
218 msgstr "Alerta"
219
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr ""
222 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
223
224 msgid "Allow all except listed"
225 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
226
227 msgid "Allow listed only"
228 msgstr "Permite doar cele listate"
229
230 msgid "Allow localhost"
231 msgstr "Permite localhost"
232
233 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
234 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
235
236 msgid "Allow root logins with password"
237 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
238
239 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
240 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
241
242 msgid ""
243 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
247 msgstr ""
248
249 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
250 msgstr ""
251
252 msgid "Antenna 1"
253 msgstr "Antena 1"
254
255 msgid "Antenna 2"
256 msgstr "Antena 2"
257
258 msgid "Apply"
259 msgstr "Aplica"
260
261 msgid "Applying changes"
262 msgstr "Se aplica modificarile"
263
264 msgid "Associated Stations"
265 msgstr "Statiile asociate"
266
267 msgid "Authentication"
268 msgstr "Autentificare"
269
270 msgid "Authoritative"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Authorization Required"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Auto Refresh"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Available"
280 msgstr "Disponibil"
281
282 msgid "Available packages"
283 msgstr "Pachete disponibile"
284
285 msgid "Average:"
286 msgstr "Medie:"
287
288 msgid "BSSID"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Back"
292 msgstr "Inapoi"
293
294 msgid "Back to Overview"
295 msgstr "Inapoi la sumar"
296
297 msgid "Back to configuration"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Back to overview"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Back to scan results"
304 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
305
306 msgid "Background Scan"
307 msgstr "Scanare in fundal"
308
309 msgid "Backup / Flash Firmware"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Backup / Restore"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Backup file list"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Bad address specified!"
319 msgstr "Adresa specificata gresit !"
320
321 msgid ""
322 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
323 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
324 "defined backup patterns."
325 msgstr ""
326
327 msgid "Bit Rate"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Bitrate"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Bridge"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Bridge interfaces"
337 msgstr "Leaga interfetele"
338
339 msgid "Bridge unit number"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Bring up on boot"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Buffered"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Buttons"
349 msgstr "Butoane"
350
351 msgid "CPU"
352 msgstr "Procesor"
353
354 msgid "CPU usage (%)"
355 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
356
357 msgid "Cached"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Cancel"
361 msgstr "Anuleaza"
362
363 msgid "Chain"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Changes"
367 msgstr "Modificari"
368
369 msgid "Changes applied."
370 msgstr "Modificari aplicate."
371
372 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
373 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
374
375 msgid "Channel"
376 msgstr "Canal"
377
378 msgid "Check"
379 msgstr "Verificare"
380
381 msgid "Checksum"
382 msgstr ""
383
384 msgid ""
385 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
386 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
387 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
388 "interface to it."
389 msgstr ""
390
391 msgid ""
392 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
393 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
394 "em> field to define a new network."
395 msgstr ""
396
397 msgid ""
398 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
399 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
400 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
401 msgstr ""
402
403 msgid "Client"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
407 msgstr ""
408
409 msgid ""
410 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
411 "persist connection"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Close list..."
415 msgstr ""
416
417 msgid "Collecting data..."
418 msgstr "Colectez datele.."
419
420 msgid "Command"
421 msgstr "Comanda"
422
423 msgid "Common Configuration"
424 msgstr "Configurarea obisnuita"
425
426 msgid "Compression"
427 msgstr "Comprimare"
428
429 msgid "Configuration"
430 msgstr "Configurare"
431
432 msgid "Configuration / Apply"
433 msgstr "Configurare / Aplica"
434
435 msgid "Configuration / Changes"
436 msgstr "Configurare / Schimbari"
437
438 msgid "Configuration / Revert"
439 msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
440
441 msgid "Configuration applied."
442 msgstr "Configurarea aplicata."
443
444 msgid "Configuration files will be kept."
445 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
446
447 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Confirmation"
451 msgstr "Confirmare"
452
453 msgid "Connect"
454 msgstr "Conectare"
455
456 msgid "Connected"
457 msgstr "Conectat"
458
459 msgid "Connection Limit"
460 msgstr "Limita de conexiune"
461
462 msgid "Connections"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Country"
466 msgstr "Tara"
467
468 msgid "Country Code"
469 msgstr "Codul de tara"
470
471 msgid "Cover the following interface"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Cover the following interfaces"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Create / Assign firewall-zone"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Create Interface"
481 msgstr "Creaza interfata"
482
483 msgid "Create Network"
484 msgstr "Creaza retea"
485
486 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Critical"
490 msgstr "Critic"
491
492 msgid "Cron Log Level"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Custom Files"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Custom Interface"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Custom files"
502 msgstr ""
503
504 msgid ""
505 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
506 "\">LED</abbr>s if possible."
507 msgstr ""
508
509 msgid "DHCP Leases"
510 msgstr "Conexiuni DHCP"
511
512 msgid "DHCP Server"
513 msgstr "Server DHCP"
514
515 msgid "DHCP and DNS"
516 msgstr "DHCP si DNS"
517
518 msgid "DHCP client"
519 msgstr ""
520
521 msgid "DHCP-Options"
522 msgstr "Optiuni DHCP"
523
524 msgid "DNS"
525 msgstr "DNS"
526
527 msgid "DNS forwardings"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Debug"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Default %d"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Default gateway"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Default state"
540 msgstr "Stare implicita"
541
542 msgid "Define a name for this network."
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "Define additional DHCP options, for example "
547 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
548 "servers to clients."
549 msgstr ""
550
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Sterge"
553
554 msgid "Delete this interface"
555 msgstr "Sterge aceasta interfata"
556
557 msgid "Delete this network"
558 msgstr "Sterge aceasta retea"
559
560 msgid "Description"
561 msgstr "Descriere"
562
563 msgid "Design"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Destination"
567 msgstr "Destinatie"
568
569 msgid "Detected Files"
570 msgstr "Fisiere detectate"
571
572 msgid "Detected files"
573 msgstr "Fisiere detectate"
574
575 msgid "Device"
576 msgstr "Dispozitiv"
577
578 msgid "Device Configuration"
579 msgstr "Configurarea dispozitivului"
580
581 msgid "Diagnostics"
582 msgstr "Diagnosticuri"
583
584 msgid "Directory"
585 msgstr "Director"
586
587 msgid "Disable"
588 msgstr "Dezactiveaza"
589
590 msgid ""
591 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
592 "this interface."
593 msgstr ""
594 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
595 "pentru aceasta interfata."
596
597 msgid "Disable DNS setup"
598 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
599
600 msgid "Disable HW-Beacon timer"
601 msgstr ""
602
603 msgid "Disabled"
604 msgstr "Dezactivat"
605
606 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Displaying only packages containing"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Distance Optimization"
613 msgstr "Optimizarea distantei"
614
615 msgid "Distance to farthest network member in meters."
616 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
617
618 msgid "Diversity"
619 msgstr "Diversitate"
620
621 msgid ""
622 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
623 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
624 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
625 "firewalls"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Do not send probe responses"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Domain required"
641 msgstr "Domeniul necesar"
642
643 msgid "Domain whitelist"
644 msgstr ""
645
646 msgid ""
647 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
648 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Download and install package"
652 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
653
654 msgid "Download backup"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Dropbear Instance"
658 msgstr "Instanta dropbear"
659
660 msgid ""
661 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
662 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Dynamic tunnel"
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
673 "having static leases will be served."
674 msgstr ""
675
676 msgid "EAP-Method"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Edit"
680 msgstr "Editeaza"
681
682 msgid "Edit this interface"
683 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
684
685 msgid "Edit this network"
686 msgstr "Editeaza aceasta retea"
687
688 msgid "Emergency"
689 msgstr "Urgenta"
690
691 msgid "Enable"
692 msgstr "Activeaza"
693
694 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
695 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
696
697 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Enable TFTP server"
707 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
708
709 msgid "Enable VLAN functionality"
710 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
711
712 msgid "Enable buffering"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Enable builtin NTP server"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Enable learning and aging"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Enable this mount"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Enable this swap"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Enable/Disable"
728 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
729
730 msgid "Enabled"
731 msgstr "Activat"
732
733 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Encapsulation mode"
737 msgstr "Modul de incapsulare"
738
739 msgid "Encryption"
740 msgstr "Criptare"
741
742 msgid "Erasing..."
743 msgstr ""
744
745 msgid "Error"
746 msgstr "Eroare"
747
748 msgid "Ethernet Adapter"
749 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
750
751 msgid "Ethernet Switch"
752 msgstr "Switch-ul ethernet"
753
754 msgid "Expand hosts"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Expires"
758 msgstr "Expira"
759
760 msgid ""
761 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
762 msgstr ""
763
764 msgid "External system log server"
765 msgstr "Server de log-uri extern"
766
767 msgid "External system log server port"
768 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
769
770 msgid "Fast Frames"
771 msgstr ""
772
773 msgid "File"
774 msgstr "Fisier"
775
776 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
777 msgstr ""
778
779 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
780 msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
781
782 msgid "Filesystem"
783 msgstr "Sistem de fisiere"
784
785 msgid "Filter"
786 msgstr "Filtreaza"
787
788 msgid "Filter private"
789 msgstr "Filtreaza privatele"
790
791 msgid "Filter useless"
792 msgstr "Filtreaza nefolositele"
793
794 msgid "Find and join network"
795 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
796
797 msgid "Find package"
798 msgstr "Gaseste pachet"
799
800 msgid "Finish"
801 msgstr "Termina"
802
803 msgid "Firewall"
804 msgstr "Firewall"
805
806 msgid "Firewall Settings"
807 msgstr "Setarile firewall-ului"
808
809 msgid "Firewall Status"
810 msgstr "Status la firewall"
811
812 msgid "Firmware Version"
813 msgstr "Versiunea de firmware"
814
815 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
816 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
817
818 msgid "Flags"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Flash Firmware"
822 msgstr "Rescrie firmware"
823
824 msgid "Flash image..."
825 msgstr ""
826
827 msgid "Flash new firmware image"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Flash operations"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Flashing..."
834 msgstr ""
835
836 msgid "Force"
837 msgstr "Forteaza"
838
839 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
840 msgstr ""
841 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
842
843 msgid "Forward DHCP traffic"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Forward broadcast traffic"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Forwarding mode"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Fragmentation Threshold"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Frame Bursting"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Free"
859 msgstr "Liber"
860
861 msgid "Free space"
862 msgstr "Spatiu liber"
863
864 msgid "Frequency Hopping"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Gateway"
868 msgstr "Gateway"
869
870 msgid "Gateway ports"
871 msgstr "Porturile gateway"
872
873 msgid "General"
874 msgstr "General"
875
876 msgid "General Settings"
877 msgstr "Setari principale"
878
879 msgid "General Setup"
880 msgstr "Configurare generala"
881
882 msgid "Generate archive"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
886 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
887
888 msgid "Go to password configuration..."
889 msgstr ""
890
891 msgid "Go to relevant configuration page"
892 msgstr ""
893
894 msgid "HE.net password"
895 msgstr ""
896
897 msgid "HE.net user ID"
898 msgstr ""
899
900 msgid "HT capabilities"
901 msgstr "Capabilitati HT"
902
903 msgid "HT mode"
904 msgstr "Mod HT"
905
906 msgid "Handler"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Hang Up"
910 msgstr ""
911
912 msgid ""
913 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
914 "the timezone."
915 msgstr ""
916 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
917 "sau fusul orar."
918
919 msgid ""
920 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
921 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
922 msgstr ""
923 "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr title="
924 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
925
926 msgid ""
927 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
928 "authentication."
929 msgstr ""
930
931 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
932 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
933
934 msgid "Host entries"
935 msgstr "Intrari de tip host"
936
937 msgid "Host expiry timeout"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Hostname"
944 msgstr "Numele de host"
945
946 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Hostnames"
950 msgstr "Nume de host"
951
952 msgid "IP address"
953 msgstr "Adresa IP"
954
955 msgid "IP-Aliases"
956 msgstr "Aliasuri IP"
957
958 msgid "IPv4"
959 msgstr "IPv4"
960
961 msgid "IPv4 Firewall"
962 msgstr "Firewall IPv4"
963
964 msgid "IPv4 WAN Status"
965 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
966
967 msgid "IPv4 address"
968 msgstr ""
969
970 msgid "IPv4 and IPv6"
971 msgstr "IPv4 si IPv6"
972
973 msgid "IPv4 broadcast"
974 msgstr ""
975
976 msgid "IPv4 gateway"
977 msgstr ""
978
979 msgid "IPv4 netmask"
980 msgstr ""
981
982 msgid "IPv4 only"
983 msgstr "Doar IPv4"
984
985 msgid "IPv4-Address"
986 msgstr "Adresa IPv4"
987
988 msgid "IPv6"
989 msgstr "IPv6"
990
991 msgid "IPv6 Firewall"
992 msgstr "Firewall IPv6"
993
994 msgid "IPv6 Setup"
995 msgstr "Setarea IPv6"
996
997 msgid "IPv6 WAN Status"
998 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
999
1000 msgid "IPv6 address"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "IPv6 gateway"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "IPv6 only"
1007 msgstr "Doar IPv6"
1008
1009 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "IPv6-over-IPv4"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Identity"
1016 msgstr "Identitate"
1017
1018 msgid ""
1019 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid ""
1023 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1024 "device node"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid ""
1034 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1035 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1036 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1037 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1038 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Ignore Hosts files"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Ignore interface"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Ignore resolve file"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Image"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "In"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Inactivity timeout"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Inbound:"
1060 msgstr "Intrare:"
1061
1062 msgid "Info"
1063 msgstr "Informatii"
1064
1065 msgid "Initscript"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Initscripts"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Install"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Install package %q"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Install protocol extensions..."
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Installed packages"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Interface"
1084 msgstr "Interfata"
1085
1086 msgid "Interface Configuration"
1087 msgstr "Configurarea interfetei"
1088
1089 msgid "Interface Overview"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Interface is reconnecting..."
1093 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1094
1095 msgid "Interface is shutting down..."
1096 msgstr "Interfata se opreste.."
1097
1098 msgid "Interface not present or not connected yet."
1099 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1100
1101 msgid "Interface reconnected"
1102 msgstr "Interfata reconectata"
1103
1104 msgid "Interface shut down"
1105 msgstr "Interfata oprita"
1106
1107 msgid "Interfaces"
1108 msgstr "Interfete"
1109
1110 msgid "Invalid"
1111 msgstr "Invalid"
1112
1113 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1120 msgstr "Utilizator si parola invalide ! Incearca iar."
1121
1122 msgid ""
1123 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1124 "memory, please verify the image file!"
1125 msgstr ""
1126 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1127 "flash, verifica fisierul din nou!"
1128
1129 msgid "Java Script required!"
1130 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1131
1132 msgid "Join Network"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Join Network: Settings"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Keep settings"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Kernel Log"
1145 msgstr "Log-ul kernelului"
1146
1147 msgid "Kernel Version"
1148 msgstr "Versiunea de kernel"
1149
1150 msgid "Key"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Key #%d"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Kill"
1157 msgstr "Opreste"
1158
1159 msgid "LCP echo failure threshold"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "LCP echo interval"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "LLC"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Label"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Language"
1172 msgstr "Limba"
1173
1174 msgid "Language and Style"
1175 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1176
1177 msgid "Lease validity time"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Leasefile"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Leasetime"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Leasetime remaining"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Leave empty to autodetect"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Legend:"
1196 msgstr "Legenda:"
1197
1198 msgid "Limit"
1199 msgstr "Limita"
1200
1201 msgid "Link"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Link On"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid ""
1208 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1209 "requests to"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Load"
1222 msgstr "Incarcarea"
1223
1224 msgid "Load Average"
1225 msgstr "Incarcarea medie"
1226
1227 msgid "Loading"
1228 msgstr "Incarcare"
1229
1230 msgid "Local IPv4 address"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Local IPv6 address"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Local Startup"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Local Time"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Local domain"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid ""
1246 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1247 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Local server"
1254 msgstr "Server local"
1255
1256 msgid ""
1257 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1258 "available"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Localise queries"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Log output level"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Log queries"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Logging"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Login"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Logout"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "MAC"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "MAC Address"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "MAC-Address"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "MAC-Address Filter"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "MAC-Filter"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "MAC-List"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "MTU"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Maximum Rate"
1307 msgstr "Rata maxima"
1308
1309 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1313 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1314
1315 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Maximum hold time"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Maximum number of leased addresses."
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Memory"
1328 msgstr "Memorie"
1329
1330 msgid "Memory usage (%)"
1331 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1332
1333 msgid "Metric"
1334 msgstr "Metrica"
1335
1336 msgid "Minimum Rate"
1337 msgstr "Rata minima"
1338
1339 msgid "Minimum hold time"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Mode"
1346 msgstr "Mod"
1347
1348 msgid "Modem device"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Modem init timeout"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Monitor"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Mount Entry"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Mount Point"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Mount Points"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid ""
1373 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1374 "filesystem"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Mount options"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Mount point"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Mounted file systems"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Move down"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Move up"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Multicast Rate"
1393 msgstr "Rata de multicast"
1394
1395 msgid "Multicast address"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "NAS ID"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "NTP server candidates"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "Name"
1405 msgstr "Nume"
1406
1407 msgid "Name of the new interface"
1408 msgstr "Numele interfetei noi"
1409
1410 msgid "Name of the new network"
1411 msgstr "Numele interfetei noi"
1412
1413 msgid "Navigation"
1414 msgstr "Navigare"
1415
1416 msgid "Netmask"
1417 msgstr "Netmask"
1418
1419 msgid "Network"
1420 msgstr "Retea"
1421
1422 msgid "Network Utilities"
1423 msgstr "Utilitare de retea"
1424
1425 msgid "Network boot image"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Networks"
1429 msgstr "Retele"
1430
1431 msgid "Next »"
1432 msgstr "Mai departe »"
1433
1434 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1435 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1436
1437 msgid "No chains in this table"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "No files found"
1441 msgstr "Nici un fisier gasit"
1442
1443 msgid "No information available"
1444 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1445
1446 msgid "No negative cache"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "No network configured on this device"
1450 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1451
1452 msgid "No network name specified"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "No package lists available"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "No password set!"
1459 msgstr "Nici o parola setata !"
1460
1461 msgid "No rules in this chain"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "No zone assigned"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Noise"
1468 msgstr "Zgomot"
1469
1470 msgid "Noise:"
1471 msgstr "Zgomot:"
1472
1473 msgid "None"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Normal"
1477 msgstr "Normal"
1478
1479 msgid "Not associated"
1480 msgstr "Ne-asociat."
1481
1482 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1483 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1484
1485 msgid ""
1486 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1487 "will be moved into this network."
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Notice"
1491 msgstr "Notificare"
1492
1493 msgid "OK"
1494 msgstr "OK"
1495
1496 msgid "OPKG-Configuration"
1497 msgstr "Configuratia-OPKG"
1498
1499 msgid "Off-State Delay"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid ""
1503 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1504 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1505 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1506 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1507 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1508 "<samp>eth0.1</samp>)."
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "On-State Delay"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1515 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1516
1517 msgid "One or more required fields have no value!"
1518 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1519
1520 msgid "Open"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Open list..."
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Option changed"
1527 msgstr "Optiunea schimbata"
1528
1529 msgid "Option removed"
1530 msgstr "Optiunea eliminata"
1531
1532 msgid "Options"
1533 msgstr "Optiuni"
1534
1535 msgid "Other:"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Out"
1539 msgstr "Iesire"
1540
1541 msgid "Outbound:"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Outdoor Channels"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Override MAC address"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Override MTU"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid ""
1557 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1558 "subnet that is served."
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Override the table used for internal routes"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Overview"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Owner"
1568 msgstr "Proprietar"
1569
1570 msgid "PAP/CHAP password"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "PAP/CHAP username"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "PID"
1577 msgstr "PID"
1578
1579 msgid "PIN"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "PPP"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "PPPoA Encapsulation"
1586 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1587
1588 msgid "PPPoATM"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "PPPoE"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "PPtP"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Package libiwinfo required!"
1598 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1599
1600 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Package name"
1604 msgstr "Numele pachetului"
1605
1606 msgid "Packets"
1607 msgstr "Pachete"
1608
1609 msgid "Part of zone %q"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Password"
1613 msgstr "Parola"
1614
1615 msgid "Password authentication"
1616 msgstr "Autentificarea cu parola"
1617
1618 msgid "Password of Private Key"
1619 msgstr "Parola cheii private"
1620
1621 msgid "Password successfully changed!"
1622 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1623
1624 msgid "Path to CA-Certificate"
1625 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1626
1627 msgid "Path to Private Key"
1628 msgstr "Calea catre cheia privata"
1629
1630 msgid "Path to executable which handles the button event"
1631 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1632
1633 msgid "Peak:"
1634 msgstr "Maxim:"
1635
1636 msgid "Perform reboot"
1637 msgstr "Restarteaza"
1638
1639 msgid "Perform reset"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Phy Rate:"
1643 msgstr "Rata phy:"
1644
1645 msgid "Physical Settings"
1646 msgstr "Setarile fizice"
1647
1648 msgid "Pkts."
1649 msgstr "Packete."
1650
1651 msgid "Please enter your username and password."
1652 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1653
1654 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1655 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1656
1657 msgid "Policy"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Port"
1661 msgstr "Port"
1662
1663 msgid "Port %d"
1664 msgstr "Port %d"
1665
1666 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Post-commit actions"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Power"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid ""
1676 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1677 "ignore failures"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Prevents client-to-client communication"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Proceed"
1684 msgstr "Continua"
1685
1686 msgid "Processes"
1687 msgstr "Procese"
1688
1689 msgid "Prot."
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Protocol"
1693 msgstr "Protocol"
1694
1695 msgid "Protocol family"
1696 msgstr "Familia de protocol"
1697
1698 msgid "Protocol of the new interface"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Protocol support is not installed"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Provide new network"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "RTS/CTS Threshold"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "RX"
1714 msgstr "RX"
1715
1716 msgid "Radius-Accounting-Port"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Radius-Accounting-Server"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Radius-Authentication-Port"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Radius-Authentication-Server"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid ""
1735 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1736 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1737 msgstr ""
1738 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1739 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1740
1741 msgid ""
1742 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1743 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid ""
1747 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1748 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Really reset all changes?"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid ""
1755 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1756 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid ""
1760 "Really shutdown network ?\n"
1761 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Really switch protocol?"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Realtime Connections"
1768 msgstr "Conexiuni live"
1769
1770 msgid "Realtime Graphs"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Realtime Load"
1774 msgstr "Incarcarea live"
1775
1776 msgid "Realtime Traffic"
1777 msgstr "Traficul live"
1778
1779 msgid "Realtime Wireless"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Rebind protection"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Reboot"
1786 msgstr "Rebooteaza"
1787
1788 msgid "Rebooting..."
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Reboots the operating system of your device"
1792 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1793
1794 msgid "Receive"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Receiver Antenna"
1798 msgstr "Antena receptorului"
1799
1800 msgid "Reconnect this interface"
1801 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1802
1803 msgid "Reconnecting interface"
1804 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1805
1806 msgid "References"
1807 msgstr "Referinte"
1808
1809 msgid "Regulatory Domain"
1810 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1811
1812 msgid "Relay"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Relay Bridge"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Relay between networks"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Relay bridge"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Remote IPv4 address"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Remove"
1828 msgstr "Elimina"
1829
1830 msgid "Repeat scan"
1831 msgstr "Repeta scanarea"
1832
1833 msgid "Replace entry"
1834 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1835
1836 msgid "Replace wireless configuration"
1837 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1838
1839 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Reset"
1843 msgstr "Reset"
1844
1845 msgid "Reset Counters"
1846 msgstr "Reseteaza counterii"
1847
1848 msgid "Reset to defaults"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Resolv and Hosts Files"
1852 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
1853
1854 msgid "Resolve file"
1855 msgstr "Fisierul de rezolvare"
1856
1857 msgid "Restart"
1858 msgstr "Restart"
1859
1860 msgid "Restart Firewall"
1861 msgstr "Restarteaza firewallul"
1862
1863 msgid "Restore backup"
1864 msgstr "Reface backup-ul"
1865
1866 msgid "Reveal/hide password"
1867 msgstr "Arata / ascunde parola"
1868
1869 msgid "Revert"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Root"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Router Model"
1879 msgstr "Modelul routerului"
1880
1881 msgid "Router Name"
1882 msgstr "Numele routerului"
1883
1884 msgid "Router Password"
1885 msgstr "Parola routerului"
1886
1887 msgid "Routes"
1888 msgstr "Rute"
1889
1890 msgid ""
1891 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1892 "can be reached."
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Rule #"
1896 msgstr "Regula #"
1897
1898 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Run filesystem check"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "SSH Access"
1905 msgstr "Acces SSH"
1906
1907 msgid "SSH-Keys"
1908 msgstr "Cheile SSH"
1909
1910 msgid "SSID"
1911 msgstr "SSID"
1912
1913 msgid "Save"
1914 msgstr "Salveaza"
1915
1916 msgid "Save & Apply"
1917 msgstr "Salveaza si aplica"
1918
1919 msgid "Save &#38; Apply"
1920 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
1921
1922 msgid "Scan"
1923 msgstr "Scan"
1924
1925 msgid "Scheduled Tasks"
1926 msgstr "Operatiuni programate"
1927
1928 msgid "Section added"
1929 msgstr "Sectiune adaugata"
1930
1931 msgid "Section removed"
1932 msgstr "Sectiune eliminata"
1933
1934 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid ""
1938 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1939 "conjunction with failure threshold"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Send router solicitations"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Separate Clients"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Separate WDS"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Server Settings"
1952 msgstr "Setarile serverului"
1953
1954 msgid "Service Name"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Service Type"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Services"
1961 msgstr "Servicii"
1962
1963 msgid "Setup DHCP Server"
1964 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
1965
1966 msgid "Show current backup file list"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Shutdown this interface"
1970 msgstr "Opreste aceasta interfata"
1971
1972 msgid "Shutdown this network"
1973 msgstr "Opreste aceasta retea"
1974
1975 msgid "Signal"
1976 msgstr "Semnal"
1977
1978 msgid "Signal:"
1979 msgstr "Semnal:"
1980
1981 msgid "Size"
1982 msgstr "Marime"
1983
1984 msgid "Skip"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Skip to content"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Skip to navigation"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Slot time"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Software"
1997 msgstr "Software"
1998
1999 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid ""
2003 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2004 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2005 "install instructions."
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Sort"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Source"
2012 msgstr "Sursa"
2013
2014 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Specifies the button state to handle"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid ""
2030 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2031 "to be dead"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid ""
2035 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2036 "dead"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Specify the secret encryption key here."
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Start"
2043 msgstr "Start"
2044
2045 msgid "Start priority"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Startup"
2049 msgstr "Pornire"
2050
2051 msgid "Static IPv4 Routes"
2052 msgstr "Rute statice IPv4"
2053
2054 msgid "Static IPv6 Routes"
2055 msgstr "Rute statice IPv6"
2056
2057 msgid "Static Leases"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "Static Routes"
2061 msgstr "Rute statice"
2062
2063 msgid "Static WDS"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Static address"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid ""
2070 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2071 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2072 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Status"
2076 msgstr "Status"
2077
2078 msgid "Stop"
2079 msgstr "Stop"
2080
2081 msgid "Strict order"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Submit"
2085 msgstr "Trimite"
2086
2087 msgid "Swap Entry"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "Switch"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Switch %q"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Switch %q (%s)"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Switch protocol"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Sync with browser"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Synchronizing..."
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "System"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "System Log"
2112 msgstr "Log de sistem"
2113
2114 msgid "System Properties"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "System log buffer size"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "TCP:"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "TFTP Settings"
2124 msgstr "Setarile TFTP"
2125
2126 msgid "TFTP server root"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "TX"
2130 msgstr "TX"
2131
2132 msgid "Table"
2133 msgstr "Tabel"
2134
2135 msgid "Target"
2136 msgstr "Tinta"
2137
2138 msgid "Terminate"
2139 msgstr "Termina"
2140
2141 msgid ""
2142 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2143 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2144 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2145 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2146 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid ""
2150 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2151 "component for working wireless configuration!"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid ""
2155 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2156 "code> and <code>_</code>"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid ""
2160 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2161 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid ""
2165 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2166 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2167 "samp>)"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid ""
2171 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2172 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2173 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "The following changes have been committed"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "The following changes have been reverted"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid ""
2183 "The following files are detected by the system and will be kept "
2184 "automatically during sysupgrade"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "The following rules are currently active on this system."
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "The given network name is not unique"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid ""
2194 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2195 "replaced if you proceed."
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid ""
2199 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2200 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2201 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2202 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2203 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2204 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid ""
2211 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2212 "when finished."
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid ""
2216 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2217 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2218 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2219 "settings."
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid ""
2223 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2224 "you choose the generic image format for your platform."
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "There are no active leases."
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "There are no pending changes to apply!"
2231 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2232
2233 msgid "There are no pending changes to revert!"
2234 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2235
2236 msgid "There are no pending changes!"
2237 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2238
2239 msgid ""
2240 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2241 "\"Physical Settings\" tab"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid ""
2245 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2246 "protect the web interface and enable SSH."
2247 msgstr ""
2248 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2249 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2250
2251 msgid ""
2252 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2253 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2254 "allowing changes to be applied instantly."
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid ""
2258 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2259 "include during sysupgrade"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid ""
2263 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2264 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2265 "configurations are automatically preserved."
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid ""
2272 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2273 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid ""
2277 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2278 "ends with <code>:2</code>"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid ""
2282 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2283 "abbr> in the local network"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid ""
2290 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid ""
2294 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2295 "their status."
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "This section contains no values yet"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "Time Synchronization"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Timezone"
2311 msgstr "Fusul orar"
2312
2313 msgid ""
2314 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2315 "archive here."
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Total Available"
2319 msgstr "Total disponibil"
2320
2321 msgid "Traffic"
2322 msgstr "Trafic"
2323
2324 msgid "Transfer"
2325 msgstr "Transfer"
2326
2327 msgid "Transmission Rate"
2328 msgstr "Rata de transmitere"
2329
2330 msgid "Transmit"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Transmit Power"
2334 msgstr "Puterea de transmitere"
2335
2336 msgid "Transmitter Antenna"
2337 msgstr "Antena de transmitere"
2338
2339 msgid "Trigger"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Trigger Mode"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Tunnel ID"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Tunnel Interface"
2349 msgstr "Interfata de tunel"
2350
2351 msgid "Turbo Mode"
2352 msgstr "Mod turbo"
2353
2354 msgid "Tx-Power"
2355 msgstr "Puterea TX"
2356
2357 msgid "Type"
2358 msgstr "Tip"
2359
2360 msgid "UDP:"
2361 msgstr "UDP:"
2362
2363 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "USB Device"
2367 msgstr "Dispozitiv USB"
2368
2369 msgid "UUID"
2370 msgstr "UUID"
2371
2372 msgid "Unknown"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2376 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2377
2378 msgid "Unmanaged"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Unsaved Changes"
2382 msgstr "Modificari nesalvate"
2383
2384 msgid "Unsupported protocol type."
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Update lists"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid ""
2391 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2392 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2393 "OpenWrt compatible firmware image)."
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Upload archive..."
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Uploaded File"
2400 msgstr "Fisier incarcat"
2401
2402 msgid "Uptime"
2403 msgstr "Uptime"
2404
2405 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2406 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2407
2408 msgid "Use DHCP gateway"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2415 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2416
2417 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Use as root filesystem"
2424 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2425
2426 msgid "Use broadcast flag"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Use custom DNS servers"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Use default gateway"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Use gateway metric"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Use preferred lifetime"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Use routing table"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid ""
2445 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2446 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2447 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2448 "requesting host."
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Use valid lifetime"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Used"
2455 msgstr "Folosit"
2456
2457 msgid "Used Key Slot"
2458 msgstr "Slot de cheie folosit"
2459
2460 msgid "Username"
2461 msgstr "Utilizator"
2462
2463 msgid "VC-Mux"
2464 msgstr "VC-Mux"
2465
2466 msgid "VLAN Interface"
2467 msgstr "Interfata VLAN"
2468
2469 msgid "VLANs on %q"
2470 msgstr "VLANuri pe %q"
2471
2472 msgid "VLANs on %q (%s)"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "VPN Server"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Verify"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Version"
2485 msgstr "Versiune"
2486
2487 msgid "WDS"
2488 msgstr "WDS"
2489
2490 msgid "WEP Open System"
2491 msgstr "Sistem deschis WEP"
2492
2493 msgid "WEP Shared Key"
2494 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2495
2496 msgid "WEP passphrase"
2497 msgstr "Parola WEP"
2498
2499 msgid "WMM Mode"
2500 msgstr "Mod WMM"
2501
2502 msgid "WPA passphrase"
2503 msgstr "Parola WPA"
2504
2505 msgid ""
2506 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2507 "and ad-hoc mode) to be installed."
2508 msgstr ""
2509 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2510 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2511
2512 msgid "Waiting for router..."
2513 msgstr "Asteptam dupa router.."
2514
2515 msgid "Warning"
2516 msgstr "Avertizare"
2517
2518 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2519 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2520
2521 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2522 msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2523
2524 msgid "Wifi"
2525 msgstr "Wifi"
2526
2527 msgid "Wifi networks in your local environment"
2528 msgstr "Retele wireless in apropiere"
2529
2530 msgid "Wireless"
2531 msgstr "Wireless"
2532
2533 msgid "Wireless Adapter"
2534 msgstr "Adaptorul wireless"
2535
2536 msgid "Wireless Network"
2537 msgstr "Retea wireless"
2538
2539 msgid "Wireless Overview"
2540 msgstr "Sumarul wireless"
2541
2542 msgid "Wireless Security"
2543 msgstr "Securitate wireless"
2544
2545 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2546 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2547
2548 msgid "Wireless is restarting..."
2549 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2550
2551 msgid "Wireless network is disabled"
2552 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2553
2554 msgid "Wireless network is enabled"
2555 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2556
2557 msgid "Wireless restarted"
2558 msgstr "Wireless-ul restartat"
2559
2560 msgid "Wireless shut down"
2561 msgstr "Wireless-ul oprit"
2562
2563 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2564 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2565
2566 msgid "XR Support"
2567 msgstr "Suport XR"
2568
2569 msgid ""
2570 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2571 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2572 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid ""
2576 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "any"
2580 msgstr "oricare"
2581
2582 msgid "auto"
2583 msgstr "auto"
2584
2585 msgid "bridged"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "disable"
2592 msgstr "dezactiveaza"
2593
2594 msgid "expired"
2595 msgstr "expirat"
2596
2597 msgid ""
2598 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2599 "abbr>-leases will be stored"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "help"
2603 msgstr "ajutor"
2604
2605 msgid "if target is a network"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "no"
2612 msgstr "nu"
2613
2614 msgid "none"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "off"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "on"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "routed"
2624 msgstr "rutat"
2625
2626 msgid "tagged"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "unlimited"
2630 msgstr "nelimitat"
2631
2632 msgid "unspecified"
2633 msgstr "nespecificat"
2634
2635 msgid "unspecified -or- create:"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "untagged"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "yes"
2642 msgstr "da"
2643
2644 msgid "« Back"
2645 msgstr "« Inapoi"
2646
2647 #~ msgid "Additional pppd options"
2648 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2649
2650 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2651 #~ msgstr "Deconectare automata"
2652
2653 #~ msgid ""
2654 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2655 #~ "PPP peer"
2656 #~ msgstr ""
2657 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2658 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2659
2660 #~ msgid "Connect script"
2661 #~ msgstr "Script de conectare"
2662
2663 #~ msgid "Default"
2664 #~ msgstr "Implicit"
2665
2666 #~ msgid "Disconnect script"
2667 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
2668
2669 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2670 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
2671
2672 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2673 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
2674
2675 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2676 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
2677
2678 #~ msgid "Firmware image"
2679 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
2680
2681 #~ msgid ""
2682 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2683 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2684 #~ msgstr ""
2685 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
2686 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
2687
2688 #~ msgid "Keep configuration files"
2689 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
2690
2691 #~ msgid "Keep-Alive"
2692 #~ msgstr "Keep-Alive"
2693
2694 #~ msgid "Kernel"
2695 #~ msgstr "Kernel"
2696
2697 #~ msgid ""
2698 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2699 #~ "successful connect"
2700 #~ msgstr ""
2701 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
2702 #~ "conectarea cu succes"
2703
2704 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2705 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
2706
2707 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2708 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
2709
2710 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2711 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
2712
2713 #~ msgid "Override Gateway"
2714 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
2715
2716 #~ msgid "PIN code"
2717 #~ msgstr "Codul PIN"
2718
2719 #~ msgid "PPP Settings"
2720 #~ msgstr "Setari PPP"
2721
2722 #~ msgid "Package lists"
2723 #~ msgstr "Lista de pachete"
2724
2725 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2726 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
2727
2728 #~ msgid "Processor"
2729 #~ msgstr "Procesor"
2730
2731 #~ msgid "Radius-Port"
2732 #~ msgstr "Portul radiusului"
2733
2734 #~ msgid "Radius-Server"
2735 #~ msgstr "Serverul radius"
2736
2737 #~ msgid "Replace default route"
2738 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
2739
2740 #~ msgid "Reset router to defaults"
2741 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
2742
2743 #~ msgid ""
2744 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2745 #~ msgstr ""
2746 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
2747 #~ "conectare"
2748
2749 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
2750 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
2751
2752 #~ msgid "Server IPv4-Address"
2753 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
2754
2755 #~ msgid "Service type"
2756 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
2757
2758 #~ msgid "Settings"
2759 #~ msgstr "Setari"
2760
2761 #~ msgid "TTL"
2762 #~ msgstr "TTL"
2763
2764 #~ msgid "Tunnel Settings"
2765 #~ msgstr "Setarile de tunel"
2766
2767 #~ msgid "Update package lists"
2768 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
2769
2770 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2771 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
2772
2773 #~ msgid "Upload image"
2774 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
2775
2776 #~ msgid "Use peer DNS"
2777 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
2778
2779 #~ msgid "VLAN %d"
2780 #~ msgstr "VLAN %d"
2781
2782 #~ msgid "back"
2783 #~ msgstr "inapoi"
2784
2785 #~ msgid "static"
2786 #~ msgstr "static"