Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 44 of 44 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / pt_BR / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 05:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-11-05 18:53+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "Accept"
17 msgstr "Aceitar"
18
19 msgid "Active Clients"
20 msgstr "Clientes Ativos"
21
22 msgid "Allowed hosts/subnets"
23 msgstr "Subredes/equipamentos permitidos"
24
25 msgid ""
26 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
27 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
28 "Whitelisted clients are not limited."
29 msgstr ""
30 "O limite da taxa de transferência somente é ativado quando ambos os limites, "
31 "para subir e baixar, estão definidos. Use o valor 0 para desabilitar "
32 "completamente esta limitação. Clientes na lista branca não são limitados."
33
34 msgid "Blacklist"
35 msgstr "Lista negra"
36
37 msgid "Clearance time"
38 msgstr "Tempo de eliminação"
39
40 msgid "Client-Splash"
41 msgstr "Client-Splash"
42
43 msgid ""
44 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
45 "networks."
46 msgstr ""
47 "Client-Splash é um sistema de autenticação de ponto de acesso para redes sem "
48 "fio em malha."
49
50 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
51 msgstr ""
52 "A velocidade para baixar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
53
54 msgid ""
55 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
56 "that many hours."
57 msgstr ""
58 "Os clientes que aceitarem o termo de uso estarão autorizados a usar a rede "
59 "por esta quantidade de horas."
60
61 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
62 msgstr ""
63 "A velocidade para subir dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
64
65 msgid "Decline"
66 msgstr "Rejeitar"
67
68 msgid "Download limit"
69 msgstr "Limite para baixar"
70
71 msgid "Edit Splash text"
72 msgstr "Editar texto do termo de uso"
73
74 msgid "Firewall zone"
75 msgstr "Zona do Firewall"
76
77 msgid "General"
78 msgstr "Geral"
79
80 msgid "Hostname"
81 msgstr "Nome do Equipamento"
82
83 msgid ""
84 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
85 "they are always allowed."
86 msgstr ""
87 "Equipamentos ou Redes listadas aqui estarão excluídas do termo de uso. Eles "
88 "estarão sempre autorizados."
89
90 msgid "IP Address"
91 msgstr "Endereço IP"
92
93 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
94 msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface"
95
96 msgid "Interfaces"
97 msgstr "Interfaces"
98
99 msgid "Interfaces that are used for Splash."
100 msgstr "Interfaces usadas pelo Splash."
101
102 msgid "MAC Address"
103 msgstr "Endereço MAC"
104
105 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
106 msgstr "Os endereços MAC nesta lista serão bloqueados."
107
108 msgid ""
109 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
110 "and are not bandwidth limited."
111 msgstr ""
112 "Endereços MAC dos clientes na lista branca. Estes não precisam aceitar o "
113 "termo de uso e não possuem limitação na sua taxa de transferência."
114
115 msgid "Netmask"
116 msgstr "Máscara de Rede"
117
118 msgid "Network"
119 msgstr "Rede"
120
121 msgid "No clients connected"
122 msgstr "Nenhum cliente conectado"
123
124 msgid "Policy"
125 msgstr "Política"
126
127 msgid "Save"
128 msgstr "Salvar"
129
130 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
131 msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall"
132
133 msgid "Splashtext"
134 msgstr "Texto do termo de uso"
135
136 msgid "Time remaining"
137 msgstr "Tempo restante"
138
139 msgid "Traffic in/out"
140 msgstr "Tráfego de entrada/saída"
141
142 msgid "Upload limit"
143 msgstr "Limite de subida"
144
145 msgid "Whitelist"
146 msgstr "Lista branca"
147
148 msgid ""
149 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
150 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
151 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
152 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
153 msgstr ""
154 "Aqui você pode mudar o texto do termo de uso que é mostrado aos clientes.<br "
155 "/> É possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, "
156 "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### e ###ACCEPT###.<br />Clique aqui para "
157 "<a href='/luci/splash/'>testar a página de termo de uso</a> depois que você "
158 "salvá-la."
159
160 msgid "blacklisted"
161 msgstr "na lista negra"
162
163 msgid "expired"
164 msgstr "expirado"
165
166 msgid "optional when using host addresses"
167 msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento"
168
169 msgid "splashed"
170 msgstr "termo mostrado"
171
172 msgid "temporarily blocked"
173 msgstr "bloqueado temporariamente"
174
175 msgid "unknown"
176 msgstr "desconhecido"
177
178 msgid "whitelisted"
179 msgstr "na lista branca"