ad03b5a928f2c3cc6c8f46f8ba0a65732d274332
[project/luci.git] / po / pt / admin-core.po
1 #  admin-core.po
2 #  generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5
6 #. The following changes have been applied
7 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
8 msgid "uci_applied"
9 msgstr "As seguintes alterações foram aplicadas"
10
11 #. The following changes have been reverted
12 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
13 msgid "uci_reverted"
14 msgstr "As seguintes alterações foram recuperadas"
15
16 #. User Interface
17 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
18 msgid "a_i_ui"
19 msgstr "Interface do Usuário"
20
21 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
22 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
23 msgid "c_lucidesc"
24 msgstr ""
25 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma coleção "
26 "gratuita de softwares Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
27 "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para equipamentos "
28 "embarcados. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
29 "licenciado sob a Licença Apache."
30
31 #. Project Homepage
32 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
33 msgid "c_projecthome"
34 msgstr "Página do Projeto"
35
36 #. Lead Development
37 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
38 msgid "c_leaddev"
39 msgstr "Líder(es) do Desenvolvimento"
40
41 #. Contributing Developers
42 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
43 msgid "c_contributors"
44 msgstr "Desenvolvedores que Crontribuíram"
45
46 #. Thanks To
47 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
48 msgid "c_thanksto"
49 msgstr "Obrigado à"
50
51 #. Hello!
52 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
53 msgid "a_i_i_hello"
54 msgstr "Olá!"
55
56 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
57 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
58 msgid "a_i_i_admin1"
59 msgstr ""
60 "Esta é a área de administração <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
61 "\">LuCI</abbr>."
62
63 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
64 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
65 msgid "a_i_i_admin2"
66 msgstr ""
67 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é gratuito, "
68 "flexível e uma interface gráfica fácil de utilizar para configurar OpenWrt "
69 "Kamikaze."
70
71 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
72 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
73 msgid "a_i_i_admin3"
74 msgstr ""
75 "Nas próximas páginas você pode ajustar todas as definições importantes do "
76 "seu roteador."
77
78 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
80 msgid "a_i_i_admin4"
81 msgstr ""
82 "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
83 "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
84 "Aplicar antes de serem aplicadas."
85
86 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
87 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
88 msgid "a_i_i_admin5"
89 msgstr ""
90 "Como nós sempre queremos melhorar essa interface, estamos ansiosos para seus "
91 "comentários e sugestões."
92
93 #. And now have fun with your router!
94 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
95 msgid "a_i_i_admin6"
96 msgstr "E agora divirta-se com o seu roteador!"
97
98 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
99 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
100 msgid "a_i_i_team"
101 msgstr "O Time do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
102
103 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
105 msgid "a_i_luci1"
106 msgstr ""
107 "Aqui você pode customizar as configurações e funcionalidades do <abbr title="
108 "\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
109
110 #. Post-commit actions
111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
112 msgid "a_i_ucicommit"
113 msgstr "Ações pós-gravação"
114
115 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
117 msgid "a_i_ucicommit1"
118 msgstr ""
119 "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
120 "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</"
121 "abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
122
123 #. Files to be kept when flashing a new firmware
124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
125 msgid "a_i_keepflash"
126 msgstr "Arquivos que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
127
128 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
130 msgid "a_i_keepflash1"
131 msgstr ""
132 "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
133 "Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
134 "instalado."
135
136 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
138 msgid "a_st_i_status1"
139 msgstr ""
140 "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado atual do sistema, como "
141 "<abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, "
142 "uso de memória ou da interface de rede de dados."
143
144 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
146 msgid "a_st_i_status2"
147 msgstr ""
148 "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem serem vistos aqui "
149 "para obter uma visão geral sobre o seu estado atual."
150
151 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
153 msgid "iwscan"
154 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
155
156 #. Wifi networks in your local environment
157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
158 msgid "iwscan1"
159 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
160
161 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
163 msgid "iwscan_encr"
164 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
165
166 #. Link
167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
168 msgid "iwscan_link"
169 msgstr "Link"
170
171 #. Signal
172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
173 msgid "iwscan_signal"
174 msgstr "Sinal"
175
176 #. Noise
177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
178 msgid "iwscan_noise"
179 msgstr "Ruído"
180
181 #. Routes
182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
183 msgid "routes"
184 msgstr "Rotas"
185
186 #. Netmask
187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
188 msgid "routes_netmask"
189 msgstr "Netmask"
190
191 #. Gateway
192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
193 msgid "routes_gateway"
194 msgstr "Gateway"
195
196 #. Metric
197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
198 msgid "routes_metric"
199 msgstr "Métrica"
200
201 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
203 msgid "a_s_desc"
204 msgstr ""
205 "Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento como o nome "
206 "do host ou o fuso horário."
207
208 #. Software
209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
210 msgid "a_s_packages"
211 msgstr "Software"
212
213 #. Admin Password
214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
215 msgid "a_s_changepw"
216 msgstr "Senha do Admin"
217
218 #. OPKG-Configuration
219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
220 msgid "a_s_p_ipkg"
221 msgstr "Configuração-OPKG"
222
223 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
225 msgid "a_s_sshkeys"
226 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
227
228 #. Mount Points
229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
230 msgid "a_s_fstab"
231 msgstr "Pontos de Montagem"
232
233 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
235 msgid "a_s_i_system1"
236 msgstr ""
237 "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
238 "hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
239
240 #. These settings define the base of your system.
241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
242 msgid "a_s_i_system2"
243 msgstr "Essas configurações definem a base do seu sistema."
244
245 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
247 msgid "a_s_i_system3"
248 msgstr ""
249 "Preste atenção de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
250 "equipamento de inicilizar ou talvez bloquear seu acesso de fora à ele."
251
252 #. Interfaces
253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
254 msgid "a_s_if"
255 msgstr ""
256
257 #. Bridge
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
259 msgid "a_s_if_bridge"
260 msgstr ""
261
262 #. ID
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
264 msgid "a_s_if_bridge_id"
265 msgstr ""
266
267 #. Bridge Port
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
269 msgid "a_s_if_bridge_port"
270 msgstr ""
271
272 #. STP
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
274 msgid "a_s_if_bridge_stp"
275 msgstr ""
276
277 #. Device
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
279 msgid "a_s_if_device"
280 msgstr ""
281
282 #. Ethernet Bridge
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
284 msgid "a_s_if_ethbridge"
285 msgstr ""
286
287 #. Ethernet Adapter
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
289 msgid "a_s_if_ethdev"
290 msgstr ""
291
292 #. Ethernet Switch
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
294 msgid "a_s_if_ethswitch"
295 msgstr ""
296
297 #. Interface
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
299 msgid "a_s_if_interface"
300 msgstr ""
301
302 #. IP Configuration
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
304 msgid "a_s_if_ipconfig"
305 msgstr ""
306
307 #. Alias
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
309 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
310 msgstr ""
311
312 #. DHCP assigned
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
314 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
315 msgstr ""
316
317 #. IPv6
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
319 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
320 msgstr ""
321
322 #. Not configured
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
324 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
325 msgstr ""
326
327 #. Primary
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
329 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
330 msgstr ""
331
332 #. Channel
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
334 msgid "a_s_if_iwchannel"
335 msgstr ""
336
337 #. Mode
338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
339 msgid "a_s_if_iwmode"
340 msgstr ""
341
342 #. Ad-Hoc
343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
344 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
345 msgstr ""
346
347 #. Pseudo Ad-Hoc
348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
349 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
350 msgstr ""
351
352 #. Master
353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
354 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
355 msgstr ""
356
357 #. Master + WDS
358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
359 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
360 msgstr ""
361
362 #. Client
363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
364 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
365 msgstr ""
366
367 #. Client + WDS
368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
369 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
370 msgstr ""
371
372 #. WDS
373 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
374 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
375 msgstr ""
376
377 #. SSID
378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
379 msgid "a_s_if_iwssid"
380 msgstr ""
381
382 #. MAC
383 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
384 msgid "a_s_if_mac"
385 msgstr ""
386
387 #. Pkts.
388 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
389 msgid "a_s_if_pkts"
390 msgstr ""
391
392 #. Interface Status
393 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
394 msgid "a_s_if_status"
395 msgstr ""
396
397 #. Transfer
398 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
399 msgid "a_s_if_transfer"
400 msgstr ""
401
402 #. RX
403 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
404 msgid "a_s_if_transfer_rx"
405 msgstr ""
406
407 #. TX
408 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
409 msgid "a_s_if_transfer_tx"
410 msgstr ""
411
412 #. Type
413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
414 msgid "a_s_if_type"
415 msgstr ""
416
417 #. VLAN
418 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
419 msgid "a_s_if_vlan"
420 msgstr ""
421
422 #. Ports
423 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
424 msgid "a_s_if_vlanports"
425 msgstr ""
426
427 #. Wireless Adapter
428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
429 msgid "a_s_if_wifidev"
430 msgstr ""
431
432 #. Firewall
433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
434 msgid "a_s_ipt"
435 msgstr ""
436
437 #. Actions
438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
439 msgid "a_s_ipt_actions"
440 msgstr ""
441
442 #. Traffic
443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
444 msgid "a_s_ipt_bytes"
445 msgstr ""
446
447 #. Chain
448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
449 msgid "a_s_ipt_chain"
450 msgstr ""
451
452 #. Destination
453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
454 msgid "a_s_ipt_destination"
455 msgstr ""
456
457 #. Flags
458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
459 msgid "a_s_ipt_flags"
460 msgstr ""
461
462 #. In
463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
464 msgid "a_s_ipt_inputif"
465 msgstr ""
466
467 #. No chains in this table
468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
469 msgid "a_s_ipt_nochains"
470 msgstr ""
471
472 #. No Rules in this chain
473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
474 msgid "a_s_ipt_norules"
475 msgstr ""
476
477 #. Options
478 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
479 msgid "a_s_ipt_options"
480 msgstr ""
481
482 #. Out
483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
484 msgid "a_s_ipt_outputif"
485 msgstr ""
486
487 #. Packets
488 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
489 msgid "a_s_ipt_packets"
490 msgstr ""
491
492 #. Pkts.
493 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
494 msgid "a_s_ipt_pkts"
495 msgstr ""
496
497 #. Policy
498 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
499 msgid "a_s_ipt_policy"
500 msgstr ""
501
502 #. Prot.
503 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
504 msgid "a_s_ipt_prot"
505 msgstr ""
506
507 #. References
508 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
509 msgid "a_s_ipt_references"
510 msgstr ""
511
512 #. Reset Counters
513 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
514 msgid "a_s_ipt_reset"
515 msgstr ""
516
517 #. Restart Firewall
518 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
519 msgid "a_s_ipt_restart"
520 msgstr ""
521
522 #. #
523 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
524 msgid "a_s_ipt_rulenum"
525 msgstr ""
526
527 #. Source
528 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
529 msgid "a_s_ipt_source"
530 msgstr ""
531
532 #. Firewall Status
533 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
534 msgid "a_s_ipt_status"
535 msgstr ""
536
537 #. Table
538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
539 msgid "a_s_ipt_table"
540 msgstr ""
541
542 #. Target
543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
544 msgid "a_s_ipt_target"
545 msgstr ""
546
547 #. Perform Actions
548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
549 msgid "a_s_packages_do"
550 msgstr "Executar Ações"
551
552 #. Install
553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
554 msgid "a_s_packages_install"
555 msgstr "Instalar"
556
557 #. Download and install package
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
559 msgid "a_s_packages_installurl"
560 msgstr "Fazer download e instalar pacote"
561
562 #. Edit package lists and installation targets
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
564 msgid "a_s_packages_ipkg"
565 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
566
567 #. Package name
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
569 msgid "a_s_packages_name"
570 msgstr "Nome do Pacote"
571
572 #. Remove
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
574 msgid "a_s_packages_remove"
575 msgstr "Remover"
576
577 #. Find package
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
579 msgid "a_s_packages_search"
580 msgstr "Procurar pacote"
581
582 #. Package lists updated
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
584 msgid "a_s_packages_update"
585 msgstr "Listas de pacotes atualizadas"
586
587 #. Update package lists
588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
589 msgid "a_s_packages_updatelist"
590 msgstr "Atualizar listas de pacotes"
591
592 #. Upgrade installed packages
593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
594 msgid "a_s_packages_upgrade"
595 msgstr "Atualizar os pacotes instalados"
596
597 #. Could not set default destination
598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
599 msgid "a_s_packages_code1"
600 msgstr ""
601
602 #. Error parsing config file
603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
604 msgid "a_s_packages_code2"
605 msgstr ""
606
607 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
609 msgid "a_s_packages_code3"
610 msgstr ""
611
612 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
614 msgid "a_s_packages_code4"
615 msgstr ""
616
617 #. Unsatisfied Dependencies
618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
619 msgid "a_s_packages_code5"
620 msgstr ""
621
622 #. Refused to remove essential package
623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
624 msgid "a_s_packages_code6"
625 msgstr ""
626
627 #. Package has dependents
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
629 msgid "a_s_packages_code7"
630 msgstr ""
631
632 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
634 msgid "a_s_packages_code8"
635 msgstr ""
636
637 #. Package has no available architecture 
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
639 msgid "a_s_packages_code9"
640 msgstr ""
641
642 #. Package is not trusted
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
644 msgid "a_s_packages_code10"
645 msgstr ""
646
647 #. Error while downloading
648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
649 msgid "a_s_packages_code11"
650 msgstr ""
651
652 #. Conflicts with other packages
653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
654 msgid "a_s_packages_code12"
655 msgstr ""
656
657 #. Package is already installed
658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
659 msgid "a_s_packages_code13"
660 msgstr ""
661
662 #. Package has unresolved dependencies
663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
664 msgid "a_s_packages_code14"
665 msgstr ""
666
667 #. Refused to downgrade package
668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
669 msgid "a_s_packages_code15"
670 msgstr ""
671
672 #. Package manager ran out of space
673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
674 msgid "a_s_packages_code16"
675 msgstr ""
676
677 #. Bad signature while verifiying package
678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
679 msgid "a_s_packages_code17"
680 msgstr ""
681
682 #. MD5 error while verifiying package
683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
684 msgid "a_s_packages_code18"
685 msgstr ""
686
687 #. Internal error occured
688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
689 msgid "a_s_packages_code19"
690 msgstr ""
691
692 #. Package lists
693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
694 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
695 msgstr "Listas de pacotes"
696
697 #. Installation targets
698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
699 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
700 msgstr "Destino de Instalação"
701
702 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
704 msgid "a_s_changepw1"
705 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Usuário <code>root</code>)"
706
707 #. Password successfully changed
708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
709 msgid "a_s_changepw_changed"
710 msgstr "Senha alterada com sucesso"
711
712 #. Error: Passwords do not match
713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
714 msgid "a_s_changepw_nomatch"
715 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
716
717 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
719 msgid "a_s_sshkeys1"
720 msgstr ""
721 "Aqui você pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
722 "públicas (uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro"
723 "\">SSH</abbr> por chave-pública."
724
725 #. Mount Points
726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
727 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
728 msgstr "Pontos de Montagem"
729
730 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
732 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
733 msgstr ""
734 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
735 "anexado ao sistema de arquivos"
736
737 #. Mounted file systems
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
739 msgid "a_s_fstab_active"
740 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
741
742 #. Used
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
744 msgid "a_s_fstab_used"
745 msgstr "Usado"
746
747 #. Available
748 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
749 msgid "a_s_fstab_avail"
750 msgstr "Disponível"
751
752 #. Mount Point
753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
754 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
755 msgstr "Ponto de Montagem"
756
757 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
759 msgid "a_s_fstab_device1"
760 msgstr ""
761 "O arquivo do dispositivo de memória ou a partição (<abbr title=\"por exemplo"
762 "\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
763
764 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
766 msgid "a_s_fstab_fs1"
767 msgstr ""
768 "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por exemplo"
769 "\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos ext3\">ext3</abbr></"
770 "samp>)"
771
772 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
774 msgid "a_s_fstab_swap1"
775 msgstr ""
776 "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
777 "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
778 "de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</"
779 "abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito "
780 "lento pois o dispositivo swap não pode ser acessado com um nível elevado de "
781 "memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
782
783 #. Reboots the operating system of your device
784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
785 msgid "a_s_reboot1"
786 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
787
788 #. Perform reboot
789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
790 msgid "a_s_reboot_do"
791 msgstr "Executar reinicialização"
792
793 #. Please wait: Device rebooting...
794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
795 msgid "a_s_reboot_running"
796 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento reiniciando..."
797
798 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
800 msgid "a_s_reboot_u"
801 msgstr ""
802 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
803 "reinicialização!"
804
805 #. Changes applied.
806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
807 msgid "a_s_applyreboot1"
808 msgstr "Alterações aplicadas."
809
810 #. Backup / Restore
811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
812 msgid "a_s_backup"
813 msgstr "Backup / Restauração"
814
815 #. Create backup
816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
817 msgid "a_s_backup_backup"
818 msgstr "Criar backup"
819
820 #. Backup Archive
821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
822 msgid "a_s_backup_archive"
823 msgstr "Arquivo de backup"
824
825 #. Reset router to defaults
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
827 msgid "a_s_backup_reset"
828 msgstr "Restaurar as configurações padrão do roteador"
829
830 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
832 msgid "a_s_backup_reset1"
833 msgstr "Proceder com a restauração de as configurações padrões?"
834
835 #. Restore backup
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
837 msgid "a_s_backup_restore"
838 msgstr "Restaurar backup"
839
840 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
842 msgid "a_s_backup1"
843 msgstr ""
844 "Aqui você pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu roteador e "
845 "- se possível - restaurar seu roteador para as configurações padrão."
846
847 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
849 msgid "a_srv_http"
850 msgstr ""
851 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
852
853 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
855 msgid "a_srv_ssh"
856 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
857
858 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
860 msgid "a_srv_services1"
861 msgstr "Serviços e daemons executando diversas tarefas no seu equipamento."
862
863 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
865 msgid "a_srv_services2"
866 msgstr ""
867 "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
868 "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
869 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
870 "roteamento, enviando e-mails, ..."
871
872 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
874 msgid "a_srv_http1"
875 msgstr ""
876 "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
877 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
878
879 #. Authentication Realm
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
881 msgid "a_srv_http_authrealm"
882 msgstr "Autenticação Realm"
883
884 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
886 msgid "a_srv_http_authrealm1"
887 msgstr ""
888 "O realm que será mostrado no prompt de autenticação das páginas protegidas."
889
890 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
892 msgid "a_srv_http_config1"
893 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
894
895 #. Document root
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
897 msgid "a_srv_http_root"
898 msgstr "Diretório raiz"
899
900 #. Enable Keep-Alive
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
902 msgid "a_srv_http_keepalive"
903 msgstr ""
904
905 #. Connection timeout
906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
907 msgid "a_srv_http_timeout"
908 msgstr ""
909
910 #. Plugin path
911 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
912 msgid "a_srv_http_path"
913 msgstr ""
914
915 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
917 msgid "a_srv_lucittpd"
918 msgstr ""
919
920 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
922 msgid "a_srv_dropbear1"
923 msgstr ""
924 "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">"
925 "(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"
926
927 #. Password authentication
928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
929 msgid "a_srv_d_pwauth"
930 msgstr "Autenticação por senha"
931
932 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
934 msgid "a_srv_d_pwauth1"
935 msgstr ""
936 "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
937
938 #. Channel
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
940 msgid "a_w_channel"
941 msgstr "Canal"
942
943 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
945 msgid "a_w_wifi1"
946 msgstr ""
947 "Nesta página você encontrará opções de configuração <abbr title=\"Wireless "
948 "Local Area Network\">WLAN</abbr> baseada em redes sem fio."
949
950 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
952 msgid "a_w_wifi2"
953 msgstr ""
954 "Você pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede "
955 "física e usar o adaptador virtual para construir repetidoras wireless ou "
956 "oferecer várias redes com um equipamento."
957
958 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
960 msgid "a_w_wifi3"
961 msgstr ""
962 "Há suporte para os modos Managed, Client, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
963 "Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
964 "Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi 2"
965 "\">WPA2</abbr> proteger a comunicação."
966
967 #. Here you can configure installed wifi devices.
968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
969 msgid "a_w_devices1"
970 msgstr "Aqui você pode configurar dispositivos wifi instalados wifi. "
971
972 #. Transmit Antenna
973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
974 msgid "a_w_txantenna"
975 msgstr "Antena de Transmissão"
976
977 #. Receive Antenna
978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
979 msgid "a_w_rxantenna"
980 msgstr "Antena para Recebimento"
981
982 #. Distance to furthest station (in meter)
983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
984 msgid "a_w_distance1"
985 msgstr "Distãncia para a estação mais distante (em metros)"
986
987 #. Diversity
988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
989 msgid "a_w_diversity"
990 msgstr "Diversidade"
991
992 #. Country Code
993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
994 msgid "a_w_countrycode"
995 msgstr "Código do País"
996
997 #. Connection Limit
998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
999 msgid "a_w_connlimit"
1000 msgstr "Limite de Conexão"
1001
1002 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1004 msgid "a_w_networks1"
1005 msgstr ""
1006 "Você pode executar várias redes wifi com um dispositivo. Esteja ciente de "
1007 "que existem certas restrições de hardware e de driver específico. "
1008 "Normalmente você pode operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes Master-Mode e 1 "
1009 "Client-Mode simultaneamente."
1010
1011 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1013 msgid "a_w_netid"
1014 msgstr ""
1015 "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1016 "\">ESSID</abbr>)"
1017
1018 #. Add the Wifi network to physical network
1019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1020 msgid "a_w_network1"
1021 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
1022
1023 #.  - Create new Network - 
1024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1025 msgid "a_w_netmanual"
1026 msgstr " - Criar nova Rede - "
1027
1028 #. Transmit Power
1029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1030 msgid "a_w_txpwr"
1031 msgstr "Potência de Transmissão"
1032
1033 #. Broadcom Frameburst
1034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1035 msgid "a_w_brcmburst"
1036 msgstr "Broadcom Frame Burst"
1037
1038 #. Atheros Frameburst
1039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1040 msgid "a_w_athburst"
1041 msgstr "Atheros Frame Burst"
1042
1043 #. RadiusServer
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1045 msgid "a_w_radiussrv"
1046 msgstr "Servidor Radius"
1047
1048 #. Radius-Port
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1050 msgid "a_w_radiusport"
1051 msgstr "Porta-Radius"
1052
1053 #. AP-Isolation
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1055 msgid "a_w_apisolation"
1056 msgstr "Isolamento do AP"
1057
1058 #. Prevents Client to Client communication
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1060 msgid "a_w_apisolation1"
1061 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
1062
1063 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1065 msgid "a_w_hideessid"
1066 msgstr ""
1067 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1068 "\">ESSID</abbr>"
1069
1070 #. Access Point
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1072 msgid "a_w_ap"
1073 msgstr "Access Point"
1074
1075 #. Ad-Hoc
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1077 msgid "a_w_adhoc"
1078 msgstr "Ad-Hoc"
1079
1080 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1082 msgid "a_w_ahdemo"
1083 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1084
1085 #. Client
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1087 msgid "a_w_client"
1088 msgstr "Client"
1089
1090 #. WDS
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1092 msgid "a_w_wds"
1093 msgstr "WDS"
1094
1095 #. Monitor
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1097 msgid "a_w_monitor"
1098 msgstr "Monitor"
1099
1100 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1102 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1103 msgstr ""
1104 "Dnsmasq é um combinado Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1105 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e Encaminhador-<abbr title=\"Sistema de "
1106 "Nomes de Domínios\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de "
1107 "Endereço de Rede\">NAT</abbr>"
1108
1109 #. Domain required
1110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1111 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1112 msgstr "Domínio requerido"
1113
1114 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1116 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1117 msgstr ""
1118 "Não encaminhar Requisições-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
1119 "abbr> sem o Nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1120
1121 #. Authoritative
1122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1123 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1124 msgstr "Autoritário"
1125
1126 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1128 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1129 msgstr ""
1130 "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1131 "\">DHCP</abbr> na rede local"
1132
1133 #. Filter private
1134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1135 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1136 msgstr "Filtro privado"
1137
1138 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1140 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1141 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1142
1143 #. Filter useless
1144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1145 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1146 msgstr "Filtro de inutilidade"
1147
1148 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1150 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1151 msgstr ""
1152 "Filtro de initulidades de consultas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1153 "Domínios\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1154
1155 #. Localise queries
1156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1157 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1158 msgstr "Locallizar consultas"
1159
1160 #. localises the hostname depending on its subnet
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1162 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1163 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1164
1165 #. Local Server
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1167 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1168 msgstr "Servidor Local"
1169
1170 #. Local Domain
1171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1172 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1173 msgstr "Domínio Local"
1174
1175 #. Expand Hosts
1176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1177 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1178 msgstr "Expandir Hosts"
1179
1180 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1182 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1183 msgstr "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv"
1184
1185 #. don&#39;t cache unknown
1186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1187 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1188 msgstr "Não fazer cache desconhecido"
1189
1190 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1192 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1193 msgstr ""
1194 "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1195 "\">DNS</abbr> negativas"
1196
1197 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1200 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1201
1202 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1204 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1205 msgstr ""
1206 "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
1207 "\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1208
1209 #. Leasefile
1210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1211 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1212 msgstr "Arquivo Lease"
1213
1214 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1216 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1217 msgstr ""
1218 "Arquivo onde os Leases-<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
1219 "Hosts\">DHCP</abbr> serão armazenados"
1220
1221 #. Resolvfile
1222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1223 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1224 msgstr "Arquivo Resolv"
1225
1226 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1228 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1229 msgstr ""
1230 "Arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1231
1232 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1234 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1235 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1236
1237 #. Strict order
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1239 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1240 msgstr "Ordem Exata"
1241
1242 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1244 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1245 msgstr ""
1246 "Servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
1247 "consultado na ordem do arquivo resolv"
1248
1249 #. Log queries
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1251 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1252 msgstr "Log das consultas"
1253
1254 #. Ignore resolve file
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1256 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1257 msgstr "Ignorar arquivo resolv"
1258
1259 #. concurrent queries
1260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1261 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1262 msgstr "Consultas simultâneas"
1263
1264 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1265 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1266 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1267 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1268
1269 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1271 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1272 msgstr ""
1273 "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
1274 "\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1275
1276 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1278 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1279 msgstr ""
1280 "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
1281 "Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1282
1283 #. additional hostfile
1284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1285 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1286 msgstr "arquivo host adicional"
1287
1288 #. query port
1289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1290 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1291 msgstr "porta para consulta"
1292
1293 #. Enable TFTP-Server
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1295 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1296 msgstr "Ativar servidor TFTP"
1297
1298 #. TFTP-Server Root
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1300 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1301 msgstr "Diretório raiz do servidor TFTP"
1302
1303 #. Network Boot Image
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1305 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1306 msgstr "Imagem para o boot remoto"
1307
1308 #. Switch
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1310 msgid "a_n_switch"
1311 msgstr "Switch"
1312
1313 #. Active Connections
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1315 msgid "a_n_conntrack"
1316 msgstr "Conexões Ativas"
1317
1318 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1320 msgid "a_n_conntrack_desc"
1321 msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
1322
1323 #. Routes
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1325 msgid "a_n_routes"
1326 msgstr "Rotas"
1327
1328 #. IPv4 Routes
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1330 msgid "a_n_routes4"
1331 msgstr "Rotas IPv4"
1332
1333 #. IPv6 Routes
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1335 msgid "a_n_routes6"
1336 msgstr "Rotas IPv6"
1337
1338 #. In this area you find all network-related settings.
1339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1340 msgid "a_network1"
1341 msgstr ""
1342 "Neste espaço você encontrará todas as configurações relacionadas à rede."
1343
1344 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1346 msgid "a_network2"
1347 msgstr ""
1348 "Na maioria dos roteadores o switch de rede pode ser configurado livremente e "
1349 "dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1350
1351 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1353 msgid "a_network3"
1354 msgstr ""
1355 "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1356 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1357 "Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização customizada da rede e conexões "
1358 "com outras redes, como a Internet."
1359
1360 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1362 msgid "a_network4"
1363 msgstr ""
1364 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1365 "abbr> dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados "
1366 "para a comunicação da rede."
1367
1368 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1369 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1370 msgid "a_network5"
1371 msgstr ""
1372 "Firewall e redirecionamento de portas podem ser usados para proteger sua "
1373 "rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1374
1375 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1377 msgid "a_n_switch1"
1378 msgstr ""
1379 "As portas de rede do seu roteador podem ser combinadas com diversas <abbr "
1380 "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem se "
1381 "comunicar diretamente entre si. <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</"
1382 "abbr>s são frequentemente usadas para separar segmentos de redes diferentes. "
1383 "Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a conexão com a próxima maior "
1384 "rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1385
1386 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1388 msgid "network_switch_desc"
1389 msgstr ""
1390 "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1391 "são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é "
1392 "muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do roteador. Em "
1393 "dispositivos com 5 portas muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é "
1394 "a porta predefinida como Uplink."
1395
1396 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1398 msgid "a_n_ifaces1"
1399 msgstr ""
1400 "Nesta página você pode configurar as interfaces de rede. Você pode ter "
1401 "várias interfaces do tipo bridge, assinalando o campo &quot;interfaces "
1402 "bridge&quot; e entrar com os nomes de várias interfaces de rede separadas "
1403 "por espaços. Você pode também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local "
1404 "Virtual\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por "
1405 "exemplo\">ex.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1406
1407 #. Bridge interfaces
1408 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1409 msgid "a_n_i_bridge"
1410 msgstr "Interfaces bridge"
1411
1412 #. creates a bridge over specified interface(s)
1413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1414 msgid "a_n_i_bridge1"
1415 msgstr "cria uma bridge sobre determinada(s) interface(s)"
1416
1417 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1418 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1419 msgid "dhcp_desc"
1420 msgstr ""
1421 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1422 "abbr> membros da rede podem automaticamente receber suas configurações de "
1423 "rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
1424 "servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1425
1426 #. Leasetime
1427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1428 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1429 msgstr "Tempo de Lease"
1430
1431 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1433 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1434 msgstr ""
1435 "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1436 "Dinâmico"
1437
1438 #. Ignore interface
1439 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1440 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1441 msgstr "Ignorar Interface"
1442
1443 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1444 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1445 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1446 msgstr ""
1447 "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1448 "\">DHCP</abbr> para esta interface"
1449
1450 #. Force
1451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1452 msgid "dhcp_dhcp_force"
1453 msgstr "Forçar"
1454
1455 #. first address (last octet)
1456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1457 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1458 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1459
1460 #. number of leased addresses -1
1461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1462 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1463 msgstr "número de endereços para lease -1"
1464
1465 #. DHCP-Options
1466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1467 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1468 msgstr "Opções-DHCP"
1469
1470 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1472 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1473 msgstr ""
1474 "Veja &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; para a lista disponível de opções."
1475
1476 #. Leases
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1478 msgid "dhcp_leases"
1479 msgstr "Leases"
1480
1481 #. Static Leases
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1483 msgid "luci_ethers"
1484 msgstr "Leases Estáticos"
1485
1486 #. Leasetime remaining
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1488 msgid "dhcp_timeremain"
1489 msgstr "Tempo de lease restante"
1490
1491 #. Active Leases
1492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1493 msgid "dhcp_leases_active"
1494 msgstr "Leases Ativos"
1495
1496 #. Point-to-Point Connections
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1498 msgid "a_n_ptp"
1499 msgstr "Conexões Ponto-a-Ponto"
1500
1501 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1503 msgid "a_n_ptp1"
1504 msgstr ""
1505 "Conexões Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1506 "Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1507 "Ponto\">PPTP</abbr> muitas vezes são usados para conectar um dispositivo "
1508 "sobre <abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou tecnologia "
1509 "similar para um ponto de acesso à internet."
1510
1511 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1513 msgid "network_interface_prereq"
1514 msgstr ""
1515 "Você precisa instalar os pacotes &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;ppp-"
1516 "mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para PPPoA ou &quot;"
1517 "pptp&quot; para o suporte PPtP"
1518
1519 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1521 msgid "network_interface_prereq_mini"
1522 msgstr ""
1523 "Você precisa instalar os pacotes &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE ou "
1524 "&quot;pptp&quot; para o suporte PPtP"
1525
1526 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1528 msgid "network_interface_server"
1529 msgstr ""
1530 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1531
1532 #. Automatic Disconnect
1533 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1534 msgid "network_interface_demand"
1535 msgstr "Desconexão Automática"
1536
1537 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1539 msgid "network_interface_demand_desc"
1540 msgstr "Tempo (em segundos) para desconexão de uma conexão não mais utilizada"
1541
1542 #. Keep-Alive
1543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1544 msgid "network_interface_keepalive"
1545 msgstr "Manter em Atividade"
1546
1547 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1549 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1550 msgstr ""
1551 "Número de falhas do teste de conexão para incializar uma reconexão automática"
1552
1553 #. Modem device
1554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1555 msgid "network_interface_device"
1556 msgstr "Dispositivo do Modem"
1557
1558 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1560 msgid "network_interface_device_desc"
1561 msgstr "O caminho do dispostivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1562
1563 #. Replace default route
1564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1565 msgid "network_interface_defaultroute"
1566 msgstr "Susbtituir a rota padrão"
1567
1568 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1570 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1571 msgstr ""
1572 "Permitir o pppd substituir a rota padrão atual e usar a interface PPP como "
1573 "padrão após a conexão ser efetuada com sucesso"
1574
1575 #. Use peer DNS
1576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1577 msgid "network_interface_peerdns"
1578 msgstr "Utilizar DNS do ponto"
1579
1580 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1582 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1583 msgstr ""
1584 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
1585 "pelo ponto PPP"
1586
1587 #. Enable IPv6 on PPP link
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1589 msgid "network_interface_ipv6"
1590 msgstr "Ativar IPv6 no link PPP"
1591
1592 #. Connect script
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1594 msgid "network_interface_connect"
1595 msgstr "Script de conexão"
1596
1597 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1599 msgid "network_interface_connect_desc"
1600 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1601
1602 #. Disconnect script
1603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1604 msgid "network_interface_disconnect"
1605 msgstr "Script de desconexão"
1606
1607 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1609 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1610 msgstr "Deixar o pppd executar esse script antes de derrubar o link PPP"
1611
1612 #. Additional pppd options
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1614 msgid "network_interface_pppd_options"
1615 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1616
1617 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1619 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1620 msgstr ""
1621 "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1622
1623 #. Access point (APN)
1624 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1625 msgid "network_interface_apn"
1626 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1627
1628 #. PIN code
1629 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1630 msgid "network_interface_pincode"
1631 msgstr "Código PIN"
1632
1633 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1634 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1635 msgid "network_interface_pincode_desc"
1636 msgstr ""
1637 "Certifique-se de que você forneceu o código PIN correto aqui, ou você pode "
1638 "bloquear o seu cartão SIM!"
1639
1640 #. Service type
1641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1642 msgid "network_interface_service"
1643 msgstr "Tipo do serviço"
1644
1645 #. Setup wait time
1646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1647 msgid "network_interface_maxwait"
1648 msgstr "Configurar tempo de espera"
1649
1650 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1652 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1653 msgstr ""
1654 "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar se conectar"
1655
1656 #. PPPoA Encapsulation
1657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1658 msgid "network_interface_encaps"
1659 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1660
1661 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1663 msgid "a_n_r_routes1"
1664 msgstr ""
1665 "Rotas específicas sobre qual interface e gateway um determinado host ou rede "
1666 "pode ser alcançado."
1667
1668 #. Static Routes
1669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1670 msgid "a_n_routes_static"
1671 msgstr "Rotas Estáticas"
1672
1673 #. Static IPv4 Routes
1674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1675 msgid "a_n_routes_static4"
1676 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1677
1678 #. Static IPv6 Routes
1679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1680 msgid "a_n_routes_static6"
1681 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1682
1683 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1685 msgid "a_n_routes_kernel4"
1686 msgstr ""
1687 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas"
1688
1689 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1691 msgid "a_n_routes_kernel6"
1692 msgstr ""
1693 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas"
1694
1695 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1697 msgid "a_n_r_target1"
1698 msgstr ""
1699 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1700
1701 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1703 msgid "a_n_r_target6"
1704 msgstr ""
1705 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do "
1706 "host ou rede"
1707
1708 #. if target is a network
1709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1710 msgid "a_n_r_netmask1"
1711 msgstr "se o destino for uma rede"
1712
1713 #. Internet Connection
1714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1715 msgid "m_n_inet"
1716 msgstr "Conexão com a Internet"
1717
1718 #. Local Network
1719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1720 msgid "m_n_local"
1721 msgstr "Rede Local"
1722
1723 #. Route
1724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1725 msgid "m_n_route"
1726 msgstr "Rota"
1727
1728 #. Bridge
1729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1730 msgid "m_n_brdige"
1731 msgstr "Bridge"
1732
1733 #. Provide (Access Point)
1734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1735 msgid "m_w_ap"
1736 msgstr "Provedor (Access Point)"
1737
1738 #. Independent (Ad-Hoc)
1739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1740 msgid "m_w_adhoc"
1741 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1742
1743 #. Join (Client)
1744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1745 msgid "m_w_client"
1746 msgstr "Cliente (Client)"
1747
1748 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1750 msgid "m_w_wds"
1751 msgstr ""
1752 "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1753
1754 #. Clientmode
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1756 msgid "m_w_clientmode"
1757 msgstr "Modo CLient"
1758
1759 #. System log buffer size
1760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1761 msgid "system_system_logsize"
1762 msgstr "Tamanho do buffer do sistema de log"
1763
1764 #. External system log server
1765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1766 msgid "system_system_logip"
1767 msgstr "Servidor externo do sistema de log"
1768
1769 #. Log output level
1770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1771 msgid "system_system_conloglevel"
1772 msgstr "Nível de saída do log"
1773
1774 #. Level of log messages on the console
1775 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1776 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1777 msgstr "Nível das mensagens de log no console"
1778
1779 #. Processor
1780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1781 msgid "m_i_processor"
1782 msgstr "Processador"
1783
1784 #. Memory
1785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1786 msgid "m_i_memory"
1787 msgstr "Memória"
1788
1789 #. Local Time
1790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1791 msgid "m_i_systemtime"
1792 msgstr "Hora Local"
1793
1794 #. Uptime
1795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1796 msgid "m_i_uptime"
1797 msgstr "Uptime"
1798
1799 #. First leased address
1800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1801 msgid "m_n_d_firstaddress"
1802 msgstr "Primeiro endereço de lease"
1803
1804 #. Number of leased addresses
1805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1806 msgid "m_n_d_numleases"
1807 msgstr "Número de endereços de lease"
1808
1809 #. Routing table
1810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1811 msgid "routingtable"
1812 msgstr "Tebela de roteamento"
1813
1814 #. Wifi scan
1815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1816 msgid "wlanscan"
1817 msgstr "Procurar redes Wifi"
1818
1819 #. Frequency
1820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1821 msgid "frequency"
1822 msgstr "Frequência"
1823
1824 #. Power
1825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1826 msgid "power"
1827 msgstr "Potência"
1828
1829 #. Noise
1830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1831 msgid "noise"
1832 msgstr "Ruído"
1833
1834 #. Signal
1835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1836 msgid "signal"
1837 msgstr "Sinal"
1838
1839 #. Link
1840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1841 msgid "link"
1842 msgstr "Link"
1843
1844 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1846 msgid "frag"
1847 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1848
1849 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1851 msgid "rts"
1852 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1853
1854 #. Bitrate
1855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1856 msgid "bitrate"
1857 msgstr "Bitrate"
1858
1859 #. automatically reconnect
1860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1861 msgid "m_n_keepalive"
1862 msgstr "reconectar automaticamente"
1863
1864 #. disconnect when idle for
1865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1866 msgid "m_n_dialondemand"
1867 msgstr "desconectar quando ocioso por"
1868
1869 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1871 msgid "m_n_pptp_server"
1872 msgstr ""
1873 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1874
1875 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1877 msgid "leds"
1878 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1879
1880 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1882 msgid "leds_desc"
1883 msgstr ""
1884 "Customiza o comportamento do dispositivo de <abbr title=\"Diodo Emissor de "
1885 "Luz\">LED</abbr>s se possível."
1886
1887 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1889 msgid "system_led_name"
1890 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1891
1892 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1894 msgid "system_led_sysfs"
1895 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1896
1897 #. Default state
1898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1899 msgid "system_led_default"
1900 msgstr "Estado padrão"
1901
1902 #. ticked = on
1903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1904 msgid "system_led_default_desc"
1905 msgstr "selecionado como = ligado"
1906
1907 #. Trigger
1908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1909 msgid "system_led_trigger"
1910 msgstr "Evento"
1911
1912 #. None
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1914 msgid "system_led_trigger_none"
1915 msgstr "Nenhum"
1916
1917 #. Default On
1918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1919 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1920 msgstr "Padrão Ligado"
1921
1922 #. Timer
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1924 msgid "system_led_trigger_timer"
1925 msgstr "Contador"
1926
1927 #. Heartbeat (Load Average)
1928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1929 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1930 msgstr "Carga Média"
1931
1932 #. Network Device
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1934 msgid "system_led_trigger_netdev"
1935 msgstr "Dispositivo de Rede"
1936
1937 #. Off-State Delay
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1939 msgid "system_led_delayoff"
1940 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1941
1942 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1944 msgid "system_led_delayoff_desc"
1945 msgstr ""
1946 "Tempo (em ms) do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> desligado"
1947
1948 #. On-State Delay
1949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1950 msgid "system_led_delayon"
1951 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1952
1953 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1954 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1955 msgid "system_led_delayon_desc"
1956 msgstr ""
1957 "Tempo (em ms) do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> ligado"
1958
1959 #. Device
1960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1961 msgid "system_led_dev"
1962 msgstr "Dispositivo"
1963
1964 #. Trigger Mode
1965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1966 msgid "system_led_mode"
1967 msgstr "Modo do Evento"
1968
1969 #. Link On
1970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1971 msgid "system_led_mode_link"
1972 msgstr "Link Ativo"
1973
1974 #. Transmit
1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1976 msgid "system_led_mode_tx"
1977 msgstr "Transmitir"
1978
1979 #. Receive
1980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1981 msgid "system_led_mode_rx"
1982 msgstr "Receber"
1983
1984 #. Active
1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1986 msgid "network_interface_up"
1987 msgstr "Ativo"
1988
1989 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1991 msgid "network_interface_hwaddr"
1992 msgstr "Endereço-<abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
1993
1994 #. Hardware Address
1995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1996 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1997 msgstr "Endereço do Hardware"
1998
1999 #. Traffic
2000 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2001 msgid "network_interface_txrx"
2002 msgstr "Tráfego"
2003
2004 #. transmitted / received
2005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2006 msgid "network_interface_txrx_desc"
2007 msgstr "transmitido / recebido"
2008
2009 #. Errors
2010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2011 msgid "network_interface_err"
2012 msgstr "Erros"
2013
2014 #. TX / RX
2015 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2016 msgid "network_interface_err_desc"
2017 msgstr "TX / RX"
2018
2019 #. Create / Assign firewall-zone
2020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2021 msgid "network_interface_fwzone"
2022 msgstr "Criar / Atribuir à uma zona de firewall"
2023
2024 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2025 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2026 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2027 msgstr "Esta interface não pertence a nenhuma zona de firewall ainda."
2028
2029 #. Processes
2030 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2031 msgid "process_head"
2032 msgstr "Processos"
2033
2034 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2036 msgid "process_descr"
2037 msgstr ""
2038 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos atualmente sendo "
2039 "executados no sistema."
2040
2041 #. PID
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2043 msgid "process_pid"
2044 msgstr "PID"
2045
2046 #. Owner
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2048 msgid "process_owner"
2049 msgstr "Dono"
2050
2051 #. Command
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2053 msgid "process_command"
2054 msgstr "Comando"
2055
2056 #. CPU usage (%)
2057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2058 msgid "process_cpu"
2059 msgstr "Uso da CPU (%)"
2060
2061 #. Memory usage (%)
2062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2063 msgid "process_mem"
2064 msgstr "Uso de memória (%)"
2065
2066 #. Hang Up
2067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2068 msgid "process_hup"
2069 msgstr "Hang Up"
2070
2071 #. Terminate
2072 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2073 msgid "process_term"
2074 msgstr "Terminar"
2075
2076 #. Kill
2077 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2078 msgid "process_kill"
2079 msgstr "Matar"
2080
2081 #. cached
2082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2083 msgid "mem_cached"
2084 msgstr "em cache"
2085
2086 #. buffered
2087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2088 msgid "mem_buffered"
2089 msgstr "em buffer"
2090
2091 #. free
2092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2093 msgid "mem_free"
2094 msgstr "livre"
2095
2096 #. Scheduled Tasks
2097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2098 msgid "a_s_crontab"
2099 msgstr "Tarefas Agendadas"
2100
2101 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2103 msgid "a_s_crontab1"
2104 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
2105
2106 #. NAS ID
2107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2108 msgid "a_w_nasid"
2109 msgstr "NAS ID"
2110
2111 #. Path to CA-Certificate
2112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2113 msgid "a_w_cacert"
2114 msgstr "Caminho do Certificado CA"
2115
2116 #. EAP-Method
2117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2118 msgid "a_w_eaptype"
2119 msgstr "Método EAP"
2120
2121 #. Path to Private Key
2122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2123 msgid "a_w_tlsprivkey"
2124 msgstr "Caminho da Chave Privada"
2125
2126 #. Password of Private Key
2127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2128 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2129 msgstr "Senha da Chave Privada"
2130
2131 #. Authentication
2132 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2133 msgid "a_w_peapauth"
2134 msgstr "Autenticação PEAP"
2135
2136 #. Identity
2137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2138 msgid "a_w_peapidentity"
2139 msgstr "Identidate-PEAP"
2140
2141 #. Password
2142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2143 msgid "a_w_peappassword"
2144 msgstr "Senha-PEAP"
2145
2146 #. Create Network
2147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2148 msgid "a_w_create"
2149 msgstr "Criar Rede"
2150
2151 #. Hostnames
2152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2153 msgid "hostnames"
2154 msgstr "Hostnames"
2155
2156 #. Host entries
2157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2158 msgid "hostnames_entries"
2159 msgstr "Entrada do Host"
2160
2161 #. Hostname
2162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2163 msgid "hostnames_hostname"
2164 msgstr "Hostname"
2165
2166 #. IP address
2167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2168 msgid "hostnames_address"
2169 msgstr "Endereço de IP"
2170
2171 #. Clamp Segment Size
2172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2173 msgid "m_n_mssfix"
2174 msgstr "Clamp Segment Size"
2175
2176 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2178 msgid "m_n_mssfix_desc"
2179 msgstr ""
2180 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2181 "unexpected behaviour for some ISPs."
2182
2183 #. Flash Firmware
2184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2185 msgid "admin_upgrade"
2186 msgstr "Flash Firmware"
2187
2188 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2190 msgid "admin_upgrade_badimage"
2191 msgstr ""
2192 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2193 "you choose the generic image format for your platform."
2194
2195 #. Checksum
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2197 msgid "admin_upgrade_checksum"
2198 msgstr "Checksum"
2199
2200 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2202 msgid "admin_upgrade_desc"
2203 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2204
2205 #. Size
2206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2207 msgid "admin_upgrade_filesize"
2208 msgstr "Size"
2209
2210 #. Firmware image
2211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2212 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2213 msgstr "Firmware image"
2214
2215 #. Keep configuration files
2216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2217 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2218 msgstr "Keep configuration files"
2219
2220 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2222 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2223 msgstr ""
2224 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2225 "need to manually flash your device."
2226
2227 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2229 msgid "admin_upgrade_running"
2230 msgstr ""
2231 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2232 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2233 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2234 "settings."
2235
2236 #.  (%s available)
2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2238 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2239 msgstr " (%s available)"
2240
2241 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2243 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2244 msgstr ""
2245 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2246 "memory, please verify the image file!"
2247
2248 #. Upload image
2249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2250 msgid "admin_upgrade_upload"
2251 msgstr "Upload image"
2252
2253 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2255 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2256 msgstr ""
2257 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2258 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2259 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."