Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / hu / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Last-Translator: Automatically generated\n"
5 "Language-Team: none\n"
6 "MIME-Version: 1.0\n"
7 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
10
11 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
12 msgstr "Névtelen statisztikák küldésének engedélyezése erről a csomópontról"
13
14 msgid "Channel"
15 msgstr "Csatorna"
16
17 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
18 msgstr ""
19 "Pipáld be ezt, hogy megvédd a LAN-od más csomópontoktól vagy kliensektől"
20
21 msgid "Configure network"
22 msgstr "Hálózat beállítása"
23
24 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
25 msgstr ""
26 "Csomópontod összekötése más csomópontokkal internetes alagút segítségével"
27
28 msgid "DHCP IP range"
29 msgstr "DHCP IP tartomány"
30
31 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
32 msgstr "A DHCP automatikusan ki fog osztani IP címeket a klienseknek"
33
34 msgid "DNS Server"
35 msgstr "DNS szerver"
36
37 msgid "Enable DHCP"
38 msgstr "DHCP bekapcsolása"
39
40 msgid "Gateway"
41 msgstr "Átjáró"
42
43 msgid "Heartbeat"
44 msgstr "Szívverés"
45
46 msgid "IP address"
47 msgstr "IP cím"
48
49 msgid "L2gvpn tunnel"
50 msgstr "L2gvpn alagút"
51
52 msgid "Limit download bandwidth"
53 msgstr "Letöltési sávszélesség korlátozása"
54
55 msgid "Limit upload bandwidth"
56 msgstr "Feltöltési sávszélesség korlátozása"
57
58 msgid "Mesh IP address"
59 msgstr "Háló IP cím"
60
61 msgid "Mesh IPv6 Address"
62 msgstr "Háló IPv6 cím"
63
64 msgid "Netmask"
65 msgstr "Hálózati maszk"
66
67 msgid "Password"
68 msgstr "Jelszó"
69
70 msgid "Password confirmation"
71 msgstr "Jelszó megerősítése"
72
73 msgid "Password successfully changed"
74 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
75
76 msgid "Protect LAN"
77 msgstr "A LAN védelme"
78
79 msgid "Protocol"
80 msgstr "Protokoll"
81
82 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
83 msgstr "Válaszd ezt a jelölőnégyzetet a hálózati interfészeid beállításához"
84
85 msgid ""
86 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
87 msgstr ""
88 "Válaszd ezt, ha engedélyezni akarod másoknak, hogy elérjék az internetet a "
89 "kapcsolatodon keresztül"
90
91 msgid "Share your internet connection"
92 msgstr "Internetkapcsolatod megosztása"
93
94 msgid ""
95 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
96 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
97 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
98 "the defaults from the community profile will be used."
99 msgstr ""
100 "Az az IP tartomány, amelyből kikerülnek a kliensek címei (pl. 10.1.2.1/28). "
101 "Ha ez egy, a hálózatodon található tartomány, akkor HNA-ként lesz "
102 "bejelentve. Minden más tartomány NAT-ot fog használni. Ha üresen hagyod, "
103 "akkor a közösségi profilból kiolvasott alapértelmezések lesznek "
104 "használatban."
105
106 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
107 msgstr "Az IPv6 cím automatikusan számolódik."
108
109 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
110 msgstr "Az internetes tevékenységekhez használt protokoll"
111
112 msgid ""
113 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
114 "registered at your local community."
115 msgstr ""
116 "Ez egy egyedi cím a hálózaton (pl. 10.1.1.1), és a helyi közösségnél kell "
117 "regisztrálva lennie."
118
119 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
120 msgstr ""
121 "Ez létre fog hozni egy új virtuális vezeték nélküli interfészt Access Point "
122 "módban."
123
124 msgid ""
125 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
126 "another similar wireless community network."
127 msgstr ""
128 "Ez a varázsló segíteni fog téged a router beállításában Freifunk és más "
129 "hasonló vezeték nélküli közösségi hálózatokhoz."
130
131 msgid "Unknown Error"
132 msgstr "Ismeretlen hiba"
133
134 msgid "Username"
135 msgstr "Felhasználói név"
136
137 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
138 msgstr "Virtuális hozzáférési pont (VAP)"
139
140 msgid "Wizard"
141 msgstr "Varázsló"
142
143 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
144 msgstr ""
145 "Az eszközödnek és a szomszédos csomópontoknak ugyanazt a csatornát kell "
146 "használniuk."
147
148 msgid "dhcp"
149 msgstr "dhcp"
150
151 msgid "kbit/s"
152 msgstr "kbit/s"
153
154 msgid "static"
155 msgstr "állandó"
156
157 msgid "Configure this interface."
158 msgstr "Interfész beállítása."
159
160 msgid "recommended"
161 msgstr "ajánlott"
162
163 msgid "Basic settings"
164 msgstr "Alapvető beállítások"
165
166 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
167 msgstr "Az alapvető beállítások nem teljesek. Kérem, menjen ide:"
168
169 msgid "Error"
170 msgstr "Hiba"
171
172 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
173 msgstr "Nem használhatod a varázslót, mert néhány szükséges érték hiányzik."
174
175 msgid "and fill out all required fields."
176 msgstr "és töltse ki az összes szükséges mezőt."