e0047dfa0d86a1cc12024765a7081945180269b5
[project/luci.git] / po / fr / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "Language: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "Accept"
14 msgstr "Accepter"
15
16 msgid ""
17 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
18 "activists of this project share their private internet connections. These "
19 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
20 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Active Clients"
24 msgstr "Clients actifs"
25
26 msgid "Allowed hosts/subnets"
27 msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés"
28
29 msgid ""
30 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
31 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
32 "Whitelisted clients are not limited."
33 msgstr ""
34 "La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les "
35 "limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 "
36 "pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-"
37 "blanche) ne sont pas limités."
38
39 msgid ""
40 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Blacklist"
44 msgstr "interdire (liste-noire)"
45
46 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Clearance time"
50 msgstr "Durée d'autorisation"
51
52 msgid "Client-Splash"
53 msgstr "Client-Splash"
54
55 msgid ""
56 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
57 "networks."
58 msgstr ""
59 "Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux "
60 "sans-fil maillés."
61
62 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
63 msgstr ""
64 "La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)"
65
66 msgid ""
67 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
68 "that many hours."
69 msgstr ""
70 "Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser "
71 "le réseau pendant ce nombre d'heures donné."
72
73 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
74 msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)"
75
76 msgid "Contact"
77 msgstr ""
78
79 msgid "Decline"
80 msgstr "Refuser"
81
82 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
83 msgstr ""
84
85 msgid "Download limit"
86 msgstr "Limite en télé-chargement"
87
88 msgid "Edit Splash text"
89 msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil"
90
91 msgid "Firewall zone"
92 msgstr "Zone du pare-feu"
93
94 msgid "General"
95 msgstr "Général"
96
97 msgid "Hostname"
98 msgstr "Hôte"
99
100 msgid ""
101 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
102 "they are always allowed."
103 msgstr ""
104 "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne "
105 "seront jamais autorisés."
106
107 msgid "IP Address"
108 msgstr "Adresse IP"
109
110 msgid ""
111 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
112 msgstr ""
113
114 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
115 msgstr ""
116
117 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
118 msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface"
119
120 msgid "Interfaces"
121 msgstr "Interfaces"
122
123 msgid "Interfaces that are used for Splash."
124 msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil."
125
126 msgid ""
127 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
128 "contributing to this project."
129 msgstr ""
130
131 msgid "MAC Address"
132 msgstr "Adresse MAC"
133
134 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
135 msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées."
136
137 msgid ""
138 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
139 "and are not bandwidth limited."
140 msgstr ""
141
142 msgid "Netmask"
143 msgstr "Masque"
144
145 msgid "Network"
146 msgstr "Réseau"
147
148 msgid "No clients connected"
149 msgstr "Aucun client connecté"
150
151 msgid ""
152 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
153 "community network."
154 msgstr ""
155
156 msgid "Policy"
157 msgstr "Politique"
158
159 msgid "Save"
160 msgstr "Sauvegarder"
161
162 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
163 msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu"
164
165 msgid "Splashtext"
166 msgstr "Texte de la page d'accueil"
167
168 msgid "Time remaining"
169 msgstr "Temps restant"
170
171 msgid "Traffic in/out"
172 msgstr "Trafic entrant/sortant"
173
174 msgid "Upload limit"
175 msgstr "Limite du trafic montant"
176
177 msgid "Welcome"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Whitelist"
181 msgstr "Liste-blanche"
182
183 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
184 msgstr ""
185
186 msgid ""
187 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
188 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
189 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
190 msgstr ""
191
192 msgid "Your bandwidth is limited to"
193 msgstr ""
194
195 msgid "blacklisted"
196 msgstr "interdit (par liste-noire)"
197
198 msgid "expired"
199 msgstr "terminé"
200
201 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
202 msgstr ""
203
204 msgid "optional when using host addresses"
205 msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
206
207 msgid "perform any kind of illegal activities"
208 msgstr ""
209
210 msgid "splashed"
211 msgstr "À l'accueil"
212
213 msgid "temporarily blocked"
214 msgstr "bloqué(s) temporairement"
215
216 msgid "the owner of this access point."
217 msgstr ""
218
219 msgid "unknown"
220 msgstr "inconnu"
221
222 msgid "use filesharing applications on this network"
223 msgstr ""
224
225 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
226 msgstr ""
227
228 msgid "whitelisted"
229 msgstr "autorisés par liste blanche"
230
231 #~ msgid ""
232 #~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
233 #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
234 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
235 #~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
236 #~ msgstr ""
237 #~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il "
238 #~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
239 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a "
240 #~ "href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci "
241 #~ "sauvegardée."