f1eb1a942e9fd3ead54356c89bda45b443b6a2ee
[project/luci.git] / po / fr / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-08-17 00:27+0200\n"
7 "Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: fr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
17 msgstr ""
18
19 msgid "Accept options pushed from server"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Add"
23 msgstr ""
24
25 msgid "Add route after establishing connection"
26 msgstr "Ajouter un routage après l'établissement de la connexion"
27
28 msgid "Additional authentication over TLS"
29 msgstr ""
30
31 msgid "Allow client-to-client traffic"
32 msgstr "Autoriser le trafic entre clients"
33
34 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
35 msgstr "Permettre à plusieurs clients d'utiliser le même certificat"
36
37 msgid "Allow only one session"
38 msgstr "Autoriser seulement une session"
39
40 msgid "Allow remote to change its IP or port"
41 msgstr "Autoriser l'hôte distant à changer d'adresse IP ou de port"
42
43 msgid "Allowed maximum of connected clients"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Allowed maximum of internal"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Allowed maximum of new connections"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Append log to file"
53 msgstr ""
54
55 msgid "Authenticate using username/password"
56 msgstr ""
57
58 msgid "Automatically redirect default route"
59 msgstr "Rediriger automatiquement la route par défaut"
60
61 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
62 msgstr ""
63 "Voici ci-dessous la liste d'instances OpenVPN configurées et leur état "
64 "courant"
65
66 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
67 msgstr ""
68
69 msgid "Certificate authority"
70 msgstr ""
71
72 msgid "Change process priority"
73 msgstr "Modifier la priorité du processus"
74
75 msgid "Change to directory before initialization"
76 msgstr ""
77
78 msgid "Check peer certificate against a CRL"
79 msgstr ""
80
81 msgid "Chroot to directory after initialization"
82 msgstr ""
83
84 msgid "Client is disabled"
85 msgstr ""
86
87 msgid "Configuration category"
88 msgstr ""
89
90 msgid "Configure client mode"
91 msgstr ""
92
93 msgid "Configure server bridge"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Configure server mode"
97 msgstr ""
98
99 msgid "Connect through Socks5 proxy"
100 msgstr "Se connecter via un proxy Socks5"
101
102 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
103 msgstr ""
104
105 msgid "Connection retry interval"
106 msgstr "Intervalle entre 2 tentatives de connexion"
107
108 msgid "Daemonize after initialization"
109 msgstr "Transformer en démon après l'initialisation"
110
111 msgid "Delay n seconds after connection"
112 msgstr ""
113
114 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
115 msgstr ""
116
117 msgid "Diffie Hellman parameters"
118 msgstr "Paramètres Diffie Hellman"
119
120 msgid "Directory for custom client config files"
121 msgstr ""
122
123 msgid "Disable Paging"
124 msgstr "Désactiver la pagination"
125
126 msgid "Disable cipher initialisation vector"
127 msgstr ""
128
129 msgid "Disable options consistency check"
130 msgstr ""
131
132 msgid "Disable replay protection"
133 msgstr ""
134
135 msgid "Do not bind to local address and port"
136 msgstr "Ne pas attacher à l'adresse et au port local"
137
138 msgid "Don't actually execute ifconfig"
139 msgstr "Ne pas exécuter réellement ifconfig"
140
141 msgid "Don't add routes automatically"
142 msgstr "Ne pas ajouter de routes automatiquement"
143
144 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
145 msgstr ""
146
147 msgid "Don't inherit global push options"
148 msgstr ""
149
150 msgid "Don't log timestamps"
151 msgstr ""
152
153 msgid "Don't re-read key on restart"
154 msgstr "Ne pas relire la clef au redémarrage"
155
156 msgid "Don't require client certificate"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
160 msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO"
161
162 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
163 msgstr "Ne pas alerter en cas d'incohérence d'ifconfig"
164
165 msgid "Echo parameters to log"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Empirically measure MTU"
169 msgstr "Mesurer le MTU empiriquement"
170
171 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Enable Path MTU discovery"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
178 msgstr "Activer le mode de cryptage à clef statique (non TLS)"
179
180 msgid "Enable TLS and assume client role"
181 msgstr ""
182
183 msgid "Enable TLS and assume server role"
184 msgstr ""
185
186 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
187 msgstr ""
188
189 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
190 msgstr "Activer l'interface de gestion sur <em>IP</em> <em>port</em>"
191
192 msgid "Enabled"
193 msgstr "Activé"
194
195 msgid "Encryption cipher for packets"
196 msgstr "Méthode de chiffrement des paquets"
197
198 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
199 msgstr "Exécuter une commande shell après l'ajout des routes"
200
201 msgid "Execute shell command on remote ip change"
202 msgstr ""
203 "Exécuter une commande Shell suite à un changement d'IP de l'hôte distant"
204
205 msgid ""
206 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
207 "untrusted"
208 msgstr ""
209
210 msgid ""
211 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
212 "added to OpenVPN's internal routing table"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
216 msgstr "Arrêter suite à l'échec de la négociation TLS"
217
218 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
219 msgstr ""
220
221 msgid "HMAC authentication for packets"
222 msgstr "Authentification HMAC des paquets"
223
224 msgid "Handling of authentication failures"
225 msgstr ""
226
227 msgid ""
228 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
229 "server mode configurations"
230 msgstr ""
231
232 msgid "If hostname resolve fails, retry"
233 msgstr "Si la résolution du nom de l'hôte échoue, ré-essayer"
234
235 msgid "Instance \"%s\""
236 msgstr "Instance \"%s\""
237
238 msgid "Invalid"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Keep local IP address on restart"
242 msgstr "Conserver l'adresse IP locale lors du redémarrage"
243
244 msgid "Keep remote IP address on restart"
245 msgstr "Conserver l'adresse IP distante lors du redémarrage"
246
247 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
248 msgstr "Conserver le périphérique tun/tap ouvert au redémarrage"
249
250 msgid "Key transition window"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Limit repeated log messages"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Local certificate"
257 msgstr "Certificat local"
258
259 msgid "Local host name or ip address"
260 msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte local"
261
262 msgid "Local private key"
263 msgstr "Clef privée locale"
264
265 msgid "Major mode"
266 msgstr "Mode principal"
267
268 msgid "Make tun device IPv6 capable"
269 msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6"
270
271 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Number of lines for log file history"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Only accept connections from given X509 name"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
284 msgstr ""
285
286 msgid "OpenVPN"
287 msgstr "OpenVPN"
288
289 msgid "OpenVPN instances"
290 msgstr "Instances OpenVPN"
291
292 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
293 msgstr "Optimiser les écritures TUN/TAP/UDP"
294
295 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
296 msgstr "Envoyer à syslog et ne pas transformer en démon"
297
298 msgid "Overview"
299 msgstr ""
300
301 msgid "PKCS#12 file containing keys"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Pass environment variables to script"
305 msgstr "Transmettre les variables d'environnement au script"
306
307 msgid "Persist replay-protection state"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
314 msgstr ""
315 "Envoyer un ping à l'hôte distant toutes les n secondes sur le port TCP/UDP"
316
317 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Port"
321 msgstr "Port"
322
323 msgid "Protocol"
324 msgstr "Protocole"
325
326 msgid "Proxy timeout in seconds"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Push an ifconfig option to remote"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Push options to peer"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Query management channel for private key"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Randomly choose remote server"
339 msgstr "Choisir au hasard un serveur distant"
340
341 msgid "Refuse connection if no custom client config"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Remote host name or ip address"
348 msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte distant"
349
350 msgid "Remote ping timeout"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Replay protection sliding window size"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Require explicit designation on certificate"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Require explicit key usage on certificate"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Restart after remote ping timeout"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
378 msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy HTTP"
379
380 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
381 msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy Socks"
382
383 msgid "Route subnet to client"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
387 msgstr "Exécuter en tant que serveur inetd ou xinetd"
388
389 msgid "Run script cmd on client connection"
390 msgstr "Exécuter une commande de script lors de la connexion d'un client"
391
392 msgid "Run script cmd on client disconnection"
393 msgstr "Exécuter une commande de script lors de la déconnexion d'un client"
394
395 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
396 msgstr "Exécuter les scripts up/down à tous les redémarrages"
397
398 msgid "Send notification to peer on disconnect"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Set GID to group"
402 msgstr "Utiliser le GID de ce groupe"
403
404 msgid "Set TCP/UDP MTU"
405 msgstr "Définir le MTU TCP/UDP"
406
407 msgid "Set UID to user"
408 msgstr "Utiliser l'UID de cet utilisateur"
409
410 msgid "Set aside a pool of subnets"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Set extended HTTP proxy options"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Set output verbosity"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
423 msgstr "Définir la taille de la pile de réception TCP/UDP"
424
425 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
426 msgstr "Définir la taille de la pile d'envoi TCP/UDP"
427
428 msgid "Set tun/tap TX queue length"
429 msgstr "Définir la taille de la pile TX tun/tap"
430
431 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Set tun/tap device MTU"
435 msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap"
436
437 msgid "Set tun/tap device overhead"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
441 msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP"
442
443 msgid "Shaping for peer bandwidth"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
447 msgstr "Commande Shell à exécuter après l'ouverture du périphérique tun"
448
449 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
450 msgstr "Commande Shell à exécuter après la fermeture du périphérique tun"
451
452 msgid "Shell command to verify X509 name"
453 msgstr "Commande shell de vérification du nom X509"
454
455 msgid "Silence the output of replay warnings"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Size of cipher key"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Specify a default gateway for routes"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Start/Stop"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Started"
471 msgstr "Démarré"
472
473 msgid "Status file format version"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Switch to advanced configuration »"
477 msgstr "Afficher les paramètres de configuration avancés"
478
479 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
480 msgstr "Numéro de port TCP/UDP valable pour l'hôte local et l'hôte distant"
481
482 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
483 msgstr "Numéro de port TCP/UDP pour l'hôte local (par défaut 1194)"
484
485 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
486 msgstr "Numéro de port TCP/UDP pour l'hôte distant (par défaut 1194)"
487
488 msgid "TLS cipher"
489 msgstr "Méthode de chiffrement TLS"
490
491 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Timeframe for key exchange"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Type of used device"
501 msgstr "Type de périphérique utilisé"
502
503 msgid "Use fast LZO compression"
504 msgstr "Utiliser la compression LZO rapide"
505
506 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Use protocol"
510 msgstr "Utiliser le protocole"
511
512 msgid "Use tun/tap device node"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Use username as common name"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Write log to file"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Write process ID to file"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Write status to file every n seconds"
525 msgstr ""
526
527 msgid "no"
528 msgstr "non"
529
530 msgid "openvpn_%s"
531 msgstr ""
532
533 msgid "openvpn_%s_desc"
534 msgstr ""
535
536 msgid "openvpn_param_%s"
537 msgstr ""
538
539 msgid "openvpn_param_%s_desc"
540 msgstr ""
541
542 msgid "tun/tap device"
543 msgstr "Périphérique tun/tap"
544
545 msgid "tun/tap inactivity timeout"
546 msgstr ""
547
548 msgid "yes (%i)"
549 msgstr "oui (%i)"
550
551 msgid "« Switch to basic configuration"
552 msgstr "Afficher les paramètres de configuration standards"
553
554 #~ msgid "Daemon configuration"
555 #~ msgstr "Configuration du démon"
556
557 #~ msgid "Networking options"
558 #~ msgstr "Paramètres réseau"
559
560 #~ msgid "VPN options"
561 #~ msgstr "Paramètres VPN"
562
563 #~ msgid "Cryptography settings"
564 #~ msgstr "Paramètres de la cryptographie"
565
566 #~ msgid "Read configuration options from file"
567 #~ msgstr "Importer les paramètres de configuration à partir d'un fichier"
568
569 #~ msgid "Maximum connection attempt retries"
570 #~ msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion"
571
572 #~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
573 #~ msgstr "Essayer de détecter les paramètres de proxy automatiquement"
574
575 #~ msgid "Connect to remote host"
576 #~ msgstr "Se connecter à un hôte distant"
577
578 #~ msgid "Bind to local address and port"
579 #~ msgstr "Attacher à l'adresse et au port local"
580
581 #~ msgid "Configure device to use IP address"
582 #~ msgstr "Configurer le périphérique pour utiliser une adresse IP"
583
584 #~ msgid "Don't pull options from server"
585 #~ msgstr "Ne pas récupérer les paramètres à partir du serveur"