4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "The following changes have been applied"
18 msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "The following changes have been reverted"
23 msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "User Interface"
28 msgstr "Interface utilisateur"
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
34 "LuCI est une suite logicielle d'applications Lua software incluant un MVC-"
35 "Webframework et une interface web pour équipements embarqués. Luci est sous "
39 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
40 msgid "Project Homepage"
41 msgstr "Page d'accueil du projet"
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
45 msgid "Lead Development"
46 msgstr "Développeurs principaux"
48 #. Contributing Developers
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
50 msgid "Contributing Developers"
51 msgstr "Contributeurs"
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
59 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
63 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
64 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
65 msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
66 msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
68 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
69 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
70 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
72 "LuCI est une interface graphique libre, flexible, et user friendly pour "
73 "configurer OpenWrt Kamikaze."
75 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
76 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
77 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
79 "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de "
82 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
83 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
84 msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
86 "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
87 "d'accèder aux différentes pages de configuration."
89 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
90 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
91 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
93 "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et "
94 "suggestions sont primordiaux."
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
98 msgid "And now have fun with your router!"
99 msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
103 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
104 msgstr "L'équipe LuCI"
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
108 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
110 "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
112 #. Post-commit actions
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
114 msgid "Post-commit actions"
115 msgstr "Actions post-changements"
117 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
119 msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
121 "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI "
122 "est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
124 #. Files to be kept when flashing a new firmware
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
126 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
127 msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
129 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
131 msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
133 "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la nouvelle "
136 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
138 msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
140 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la "
141 "fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
143 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
145 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
147 "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir un "
148 "aperçu de leur état."
150 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
152 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
155 #. Wifi networks in your local environment
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
157 msgid "Wifi networks in your local environment"
158 msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
160 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
162 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
188 msgstr "Masque réseau"
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
200 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
202 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
204 "Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son "
205 "nom ou son fuseau horaire."
208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
214 msgid "Admin Password"
215 msgstr "Mot de passe administrateur"
217 #. OPKG-Configuration
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
219 msgid "OPKG-Configuration"
220 msgstr "Configuration OPKG"
222 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
224 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
230 msgstr "Points de montage"
232 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
234 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
236 "Changements en rapport avec le système, son identification le "
237 "logiciel/matériel installé, l'authentification ou points de montage."
239 #. These settings define the base of your system.
240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
241 msgid "These settings define the base of your system."
242 msgstr "Ces réglages définissent la base de votre système."
244 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
246 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
248 "Soyez vigilent car un mauvais réglage peut empêcher votre équipement de "
249 "démarrer, ou vous empêcher de vous y connecter."
252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
260 msgstr "Bridger les interfaces"
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
266 msgstr "Bridger les interfaces"
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
272 msgstr "Bridger les interfaces"
275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
278 msgstr "Bridger les interfaces"
281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
288 msgid "Ethernet Bridge"
289 msgstr "Bridger les interfaces"
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
293 msgid "Ethernet Adapter"
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
298 msgid "Ethernet Switch"
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
308 msgid "IP Configuration"
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
318 msgid "DHCP assigned"
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
328 msgid "Not configured"
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
353 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
399 msgid "Interface Status"
401 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme "
402 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
436 msgid "Wireless Adapter"
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
474 #. No chains in this table
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
476 msgid "No chains in this table"
479 #. No Rules in this chain
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
481 msgid "No Rules in this chain"
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
521 msgid "Reset Counters"
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
526 msgid "Restart Firewall"
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
542 msgid "Firewall Status"
544 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme "
545 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
559 msgid "Perform Actions"
560 msgstr "Accomplir les actions"
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
567 #. Download and install package
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
569 msgid "Download and install package"
570 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
572 #. Edit package lists and installation targets
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
574 msgid "Edit package lists and installation targets"
575 msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
580 msgstr "Nom du paquet"
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
585 msgstr "Désinstaller"
588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
590 msgstr "Trouver un paquet"
592 #. Package lists updated
593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
594 msgid "Package lists updated"
595 msgstr "Liste des paquets mise à jour"
597 #. Update package lists
598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
599 msgid "Update package lists"
600 msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
602 #. Upgrade installed packages
603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
604 msgid "Upgrade installed packages"
605 msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
607 #. Could not set default destination
608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
610 msgid "Could not set default destination"
611 msgstr "Accomplir les actions"
613 #. Error parsing config file
614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
616 msgid "Error parsing config file"
617 msgstr "Accomplir les actions"
619 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
622 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
623 msgstr "Accomplir les actions"
625 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
628 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
629 msgstr "Accomplir les actions"
631 #. Unsatisfied Dependencies
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
634 msgid "Unsatisfied Dependencies"
635 msgstr "Accomplir les actions"
637 #. Refused to remove essential package
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
640 msgid "Refused to remove essential package"
641 msgstr "Accomplir les actions"
643 #. Package has dependents
644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
646 msgid "Package has dependents"
647 msgstr "Accomplir les actions"
649 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
652 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
653 msgstr "Accomplir les actions"
655 #. Package has no available architecture
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
658 msgid "Package has no available architecture "
659 msgstr "Accomplir les actions"
661 #. Package is not trusted
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
664 msgid "Package is not trusted"
665 msgstr "Accomplir les actions"
667 #. Error while downloading
668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
670 msgid "Error while downloading"
671 msgstr "Accomplir les actions"
673 #. Conflicts with other packages
674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
676 msgid "Conflicts with other packages"
677 msgstr "Accomplir les actions"
679 #. Package is already installed
680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
682 msgid "Package is already installed"
683 msgstr "Accomplir les actions"
685 #. Package has unresolved dependencies
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
688 msgid "Package has unresolved dependencies"
689 msgstr "Accomplir les actions"
691 #. Refused to downgrade package
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
694 msgid "Refused to downgrade package"
695 msgstr "Accomplir les actions"
697 #. Package manager ran out of space
698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
700 msgid "Package manager ran out of space"
701 msgstr "Accomplir les actions"
703 #. Bad signature while verifiying package
704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
706 msgid "Bad signature while verifiying package"
707 msgstr "Accomplir les actions"
709 #. MD5 error while verifiying package
710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
712 msgid "MD5 error while verifiying package"
713 msgstr "Accomplir les actions"
715 #. Internal error occured
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
718 msgid "Internal error occured"
719 msgstr "Accomplir les actions"
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
723 msgid "Package lists"
724 msgstr "Listes de paquets"
726 #. Installation targets
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
728 msgid "Installation targets"
729 msgstr "Répertoires de destination"
731 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
733 msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
734 msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur "root")"
736 #. Password successfully changed
737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
738 msgid "Password successfully changed"
739 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
741 #. Error: Passwords do not match
742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
743 msgid "Error: Passwords do not match"
744 msgstr "Erreur: les mots de passe ne correspondent pas"
746 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
748 msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
750 "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
751 "authentification SSH sur clés publiques."
754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
756 msgstr "Points de montage"
758 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
760 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
762 "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
765 #. Mounted file systems
766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
767 msgid "Mounted file systems"
768 msgstr "Systèmes de fichiers montés"
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
783 msgstr "Point de montage"
785 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
787 msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
788 msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
790 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
792 msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
794 "Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : "
797 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
799 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
801 "Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données "
802 "inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition "
803 "d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
804 "la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
806 #. Reboots the operating system of your device
807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
808 msgid "Reboots the operating system of your device"
809 msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
813 msgid "Perform reboot"
816 #. Please wait: Device rebooting...
817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
818 msgid "Please wait: Device rebooting..."
819 msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
821 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
823 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
825 "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
830 msgid "Changes applied."
831 msgstr "Changements appliqués."
834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
835 msgid "Backup / Restore"
836 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
840 msgid "Create backup"
841 msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
845 msgid "Backup Archive"
846 msgstr "Sauvegarder l'archive"
848 #. Reset router to defaults
849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
850 msgid "Reset router to defaults"
851 msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
853 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
855 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
857 "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?"
860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
861 msgid "Restore backup"
862 msgstr "Restaurer une sauvegarde"
864 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
866 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
868 "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur "
869 "et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
871 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
873 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
874 msgstr "Serveur HTTP"
876 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
878 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
881 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
883 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
885 "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre équipement."
887 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
889 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
891 "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains "
892 "services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
893 "routage mesh, envoyer des e-mails ..."
895 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
897 msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
898 msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
900 #. Authentication Realm
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
902 msgid "Authentication Realm"
903 msgstr "Domaine d'authentification"
905 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
907 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
908 msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
910 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
911 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
912 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
913 msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
917 msgid "Document root"
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
922 msgid "Enable Keep-Alive"
925 #. Connection timeout
926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
927 msgid "Connection timeout"
931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
935 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
937 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
940 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
942 msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
943 msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
945 #. Password authentication
946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
947 msgid "Password authentication"
948 msgstr "Authentification par mot de passe"
950 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
952 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
953 msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
960 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
962 msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
964 "Dans cette page vous trouverez des options de configuration pour les réseau "
967 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
969 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
971 "Vous pouvez facilement installer un périphérique 802.11a/b/g/n dans votre "
972 "réseau physique existant et utiliser la gestion des interfaces virtuelles "
973 "pour créer des répéteurs sans-fils ou fournir plusieurs réseaux avec un seul "
976 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
978 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
980 "Les modes Point d'accès, Station, Ad-Hoc et WDS couplés aux chiffrements WPA "
981 "et WPA2 sont gérés."
983 #. Here you can configure installed wifi devices.
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
985 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
986 msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
990 msgid "Transmit Antenna"
991 msgstr "Antenne transmission"
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
995 msgid "Receive Antenna"
996 msgstr "Antenne réception"
998 #. Distance to furthest station (in meter)
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1000 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1001 msgstr "Distance vers la station la plus éloignée (m)"
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1010 msgid "Country Code"
1014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1015 msgid "Connection Limit"
1016 msgstr "Limite de connexion"
1018 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1020 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1022 "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul "
1023 "équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En "
1024 "général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 "
1025 "points d'accès simultanément."
1027 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1029 msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1030 msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
1032 #. Add the Wifi network to physical network
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1034 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1035 msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
1037 #. - Create new Network -
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1039 msgid " - Create new Network - "
1040 msgstr " - Créer un nouveau réseau - "
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1044 msgid "Transmit Power"
1045 msgstr "Puissance d'émission"
1047 #. Broadcom Frameburst
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1049 msgid "Broadcom Frameburst"
1050 msgstr "Technologie Broadcom Frameburst"
1052 #. Atheros Frameburst
1053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1054 msgid "Atheros Frameburst"
1055 msgstr "Technologie Atheros Frameburst"
1058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1059 msgid "RadiusServer"
1060 msgstr "Serveur Radius"
1063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1065 msgstr "Port Radius"
1068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1069 msgid "AP-Isolation"
1070 msgstr "Isolation AP"
1072 #. Prevents Client to Client communication
1073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1074 msgid "Prevents Client to Client communication"
1075 msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
1077 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1079 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1080 msgstr "Cacher le ESSID"
1083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1084 msgid "Access Point"
1085 msgstr "Point d'accès"
1088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1092 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1094 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1095 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1112 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1114 msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
1116 "Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"
1119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1120 msgid "Domain required"
1121 msgstr "Domain requis"
1123 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1125 msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1126 msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
1129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1130 msgid "Authoritative"
1131 msgstr "Authoritaire"
1133 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1135 msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
1136 msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
1139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1140 msgid "Filter private"
1141 msgstr "Filtrer les requêtes privées"
1143 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1145 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1147 "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1151 msgid "Filter useless"
1152 msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
1154 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1156 msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
1157 msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows"
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1161 msgid "Localise queries"
1162 msgstr "Localiser les requêtes"
1164 #. localises the hostname depending on its subnet
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1166 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1167 msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête"
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1171 msgid "Local Server"
1172 msgstr "Serveur local"
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1176 msgid "Local Domain"
1177 msgstr "Domaine local"
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1181 msgid "Expand Hosts"
1182 msgstr "Etendre le nom d'hôte"
1184 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1186 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1187 msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
1189 #. don't cache unknown
1190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1191 msgid "don't cache unknown"
1192 msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives"
1194 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1196 msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
1197 msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées"
1199 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1201 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1202 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
1204 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1206 msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1207 msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
1210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1212 msgstr "Fichier de baux"
1214 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1216 msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
1217 msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
1220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1222 msgstr "Fichier de résolution"
1224 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1226 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1227 msgstr "fichier de résolution local"
1229 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1231 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1232 msgstr "Ignorer /etc/hosts"
1235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1236 msgid "Strict order"
1237 msgstr "Ordre stricte"
1239 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1241 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
1243 "Les serveurs DNS du fichier de résolution seront interrogés dans l'ordre"
1246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1248 msgstr "Journaliser les requêtes"
1250 #. Ignore resolve file
1251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1252 msgid "Ignore resolve file"
1253 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
1255 #. concurrent queries
1256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1257 msgid "concurrent queries"
1258 msgstr "Requêtes concurrentes maximum"
1260 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1262 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1265 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1267 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1268 msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "
1270 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1272 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1273 msgstr "baux maximum"
1275 #. additional hostfile
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1277 msgid "additional hostfile"
1278 msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires"
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1283 msgstr "port de requête"
1285 #. Enable TFTP-Server
1286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1287 msgid "Enable TFTP-Server"
1288 msgstr "Activer le serveur TFTP"
1291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1292 msgid "TFTP-Server Root"
1293 msgstr "Racine du serveur TFTP"
1295 #. Network Boot Image
1296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1297 msgid "Network Boot Image"
1298 msgstr "Image de démarrage réseau"
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1305 #. Active Connections
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1307 msgid "Active Connections"
1308 msgstr "Connexions Actives"
1310 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1312 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1314 "Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
1318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1325 msgstr "IPv4 Routes"
1328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1330 msgstr "IPv6 Routes"
1332 #. In this area you find all network-related settings.
1333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1334 msgid "In this area you find all network-related settings."
1335 msgstr "Dans cette section vous trouverez tous les réglages relatifs au réseau."
1337 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1339 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1341 "Sur la plupart des routeurs, les ports des switchs peuvent être configurés "
1342 "et séparés en plusieurs VLANs."
1344 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1346 msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
1348 "Les réglages des interfaces et du PPPoE / PPTP vous permettent une "
1349 "configuration personalisée du réseau."
1351 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1353 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
1355 "Les équipements utilisant DHCP dans votre réseau local peuvent être "
1356 "configurés automatique pour l'accès au réseau."
1358 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1360 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
1362 "Le pare-feu et la redirection de ports peuvent être utilisés pour fournir un "
1363 "service interne à un réseau extérieur."
1365 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1367 msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
1369 "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
1370 "VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
1371 "l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
1372 "sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
1373 "un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
1376 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1378 msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
1380 "Les ports appartenant à un VLAN sont séparés par des espaces. Le port ayant "
1381 "le numéro le plus élevé (5 en général) est souvent connecté à l'interface "
1382 "interne du routeur. Les équipements avec 5 ports ont souvent leur port 0 "
1383 "comme port d'uplink par défaut."
1385 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1387 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1389 "Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez "
1390 "bridger différentes interfaces en cochant le champ "bridger les "
1391 "interfaces" et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées "
1392 "par des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, "
1393 "INTERFACE.VLANNB (ex : eth0.1)."
1395 #. Bridge interfaces
1396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1397 msgid "Bridge interfaces"
1398 msgstr "Bridger les interfaces"
1400 #. creates a bridge over specified interface(s)
1401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1402 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1403 msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
1405 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1406 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1409 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1410 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1413 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1414 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1415 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1417 "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs réglages "
1418 "réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur DNS, ...)"
1421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1423 msgstr "Durée du bail"
1425 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1427 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1428 msgstr "DHCP dynamique"
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1432 msgid "Ignore interface"
1433 msgstr "Ignorer l'interface"
1435 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1437 msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
1438 msgstr "désactiver DHCP sur cette interface"
1441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1445 #. first address (last octet)
1446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1447 msgid "first address (last octet)"
1448 msgstr "première addresse (dernier octet)"
1450 #. number of leased addresses -1
1451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1452 msgid "number of leased addresses -1"
1453 msgstr "nombre d'adresses disponibles - 1"
1456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1457 msgid "DHCP-Options"
1458 msgstr "Options DHCP"
1460 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1462 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1464 "Voir "dnsmasq --help dhcp" pour une liste d'options disponibles."
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1473 msgid "Static Leases"
1474 msgstr "Baux Statiques"
1476 #. Leasetime remaining
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1478 msgid "Leasetime remaining"
1479 msgstr "Durée de validité"
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1483 msgid "Active Leases"
1484 msgstr "Baux actifs"
1486 #. Point-to-Point Connections
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1488 msgid "Point-to-Point Connections"
1489 msgstr "Connexions Point-à-Point"
1491 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1493 msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
1495 "Les connexions Point-à-Point en PPPoE ou PPTP sont souvent utilisées pour "
1496 "connecter un équipement à internet sur du DSL ou une technologie similaire."
1498 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1500 msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1502 "Vous avez besoin d'installer "comgt" pour le support UMTS/GPRS, "
1503 ""ppp-mod-pppoe" pour le PPPoE, "ppp-mod-pppoa" pour le "
1504 "PPPoA ou "pptp" pour le PPtP"
1506 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1508 msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1510 "Vous avez besoin d'installer "ppp-mod-pppoe" pour le support PPPoE "
1511 "ou "pptp" pour le PPtP"
1513 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1515 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1516 msgstr "Serveur PPTP"
1518 #. Automatic Disconnect
1519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1520 msgid "Automatic Disconnect"
1521 msgstr "Déconnexion automatique"
1523 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1525 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1526 msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
1529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1531 msgstr "Maintenir la connexion"
1533 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1534 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1535 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1536 msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
1539 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1540 msgid "Modem device"
1541 msgstr "Interface Modem"
1543 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1544 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1545 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1546 msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1548 #. Replace default route
1549 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1550 msgid "Replace default route"
1551 msgstr "Remplacer la route par défaut"
1553 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1555 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
1557 "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser "
1558 "l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
1561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1562 msgid "Use peer DNS"
1563 msgstr "Utiliser le DNS fourni"
1565 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1567 msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
1569 "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
1572 #. Enable IPv6 on PPP link
1573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1574 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1575 msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
1578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1579 msgid "Connect script"
1580 msgstr "Script de Connexion"
1582 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1584 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1585 msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
1587 #. Disconnect script
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1589 msgid "Disconnect script"
1590 msgstr "Script de Déconnexion"
1592 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1594 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1595 msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
1597 #. Additional pppd options
1598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1599 msgid "Additional pppd options"
1600 msgstr "Options pppd supplémentaires"
1602 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1604 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1606 "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
1608 #. Access point (APN)
1609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1610 msgid "Access point (APN)"
1611 msgstr "Point d'accès (APN)"
1614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1618 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1619 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1620 msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
1622 "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte "
1626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1627 msgid "Service type"
1628 msgstr "Type de service"
1631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1632 msgid "Setup wait time"
1633 msgstr "Délai d'initialisation"
1635 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1637 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1639 "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se "
1642 #. PPPoA Encapsulation
1643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1644 msgid "PPPoA Encapsulation"
1645 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1647 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1649 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
1651 "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
1652 "ou passerelle un réseau peut être contacté."
1655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1656 msgid "Static Routes"
1657 msgstr "Routes statiques"
1659 #. Static IPv4 Routes
1660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1661 msgid "Static IPv4 Routes"
1662 msgstr "Routes IPv4 statiques"
1664 #. Static IPv6 Routes
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1666 msgid "Static IPv6 Routes"
1667 msgstr "Routes IPv6 statiques"
1669 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1671 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1672 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1674 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1676 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1677 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1679 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1681 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1682 msgstr "adresse IP ou réseau"
1684 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1686 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
1687 msgstr "adresse IPv6 ou réseau"
1689 #. if target is a network
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1691 msgid "if target is a network"
1692 msgstr "si la destination est un réseau"
1694 #. Internet Connection
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1696 msgid "Internet Connection"
1697 msgstr "Connexion Internet"
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1701 msgid "Local Network"
1702 msgstr "Réseau Local"
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1714 #. Provide (Access Point)
1715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1716 msgid "Provide (Access Point)"
1717 msgstr "Point d'accès"
1719 #. Independent (Ad-Hoc)
1720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1721 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1726 msgid "Join (Client)"
1729 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1731 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1732 msgstr "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>"
1735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1737 msgstr "Mode client"
1739 #. System log buffer size
1740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1741 msgid "System log buffer size"
1742 msgstr "Taille de buffer du journal système"
1744 #. External system log server
1745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1746 msgid "External system log server"
1747 msgstr "Serveur externe pour le journal système"
1750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1751 msgid "Log output level"
1752 msgstr "Niveau de gravité du journal"
1754 #. Level of log messages on the console
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1756 msgid "Level of log messages on the console"
1757 msgstr "Niveau de gravité du journal système affiché sur la console"
1760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1772 msgstr "Heure Locale"
1775 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1779 #. First leased address
1780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1781 msgid "First leased address"
1782 msgstr "Première adresse attribuée"
1784 #. Number of leased addresses
1785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1786 msgid "Number of leased addresses"
1787 msgstr "Nombre d'adresses attribuées"
1790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1791 msgid "Routing table"
1792 msgstr "Table de routage"
1795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1824 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1826 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1827 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1829 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1831 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1832 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1837 msgstr "Débit binaire"
1839 #. automatically reconnect
1840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1841 msgid "automatically reconnect"
1842 msgstr "reconnecter automatiquement"
1844 #. disconnect when idle for
1845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1846 msgid "disconnect when idle for"
1847 msgstr "déconnecter après une inactivité de"
1849 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1851 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1852 msgstr "Serveur <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1854 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1856 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1857 msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1859 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1861 msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
1863 "Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting "
1864 "Diode\">LED</abbr>s si possible."
1866 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1868 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1869 msgstr "Nom de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1871 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1873 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1874 msgstr "Inteface de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1878 msgid "Default state"
1879 msgstr "Etat par défaut"
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1884 msgstr "ticked = on"
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1899 msgstr "Allumé par défaut"
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1906 #. Heartbeat (Load Average)
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1908 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1909 msgstr "Heartbeat (Load Average)"
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1913 msgid "Network Device"
1914 msgstr "Interface Réseau"
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1918 msgid "Off-State Delay"
1919 msgstr "Délai de l'état Off"
1921 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1923 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1925 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting "
1926 "Diode\">LED</abbr> est éteinte"
1929 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1930 msgid "On-State Delay"
1931 msgstr "Délai de l'état On"
1933 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1935 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1937 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting "
1938 "Diode\">LED</abbr> est allumée"
1941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1947 msgid "Trigger Mode"
1948 msgstr "Mode Clignotant"
1951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1953 msgstr "Lien établi"
1956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1970 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1972 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
1973 msgstr "Addresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
1976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1977 msgid "Hardware Address"
1978 msgstr "Addresse matériel"
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1985 #. transmitted / received
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1987 msgid "transmitted / received"
1988 msgstr "transmis / reçu"
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2000 #. Create / Assign firewall-zone
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2002 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2003 msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
2005 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2007 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
2008 msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2015 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2017 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
2019 "Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur "
2023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2030 msgstr "Propriétaire"
2033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2039 msgid "CPU usage (%)"
2040 msgstr "Utilisation CPU (%)"
2043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2044 msgid "Memory usage (%)"
2045 msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
2048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2050 msgstr "Signal (HUP)"
2053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2065 msgstr "mis en cache"
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2079 msgid "Scheduled Tasks"
2080 msgstr "Tâches Régulières"
2082 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2084 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2086 "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches "
2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2094 #. Path to CA-Certificate
2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2096 msgid "Path to CA-Certificate"
2097 msgstr "Chemin de la CA"
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2102 msgstr "Méthode EAP"
2104 #. Path to Private Key
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2106 msgid "Path to Private Key"
2107 msgstr "Chemin de la clé privée"
2109 #. Password of Private Key
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2111 msgid "Password of Private Key"
2112 msgstr "Mot de passe de la clé privée"
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2116 msgid "Authentication"
2117 msgstr "Authentification"
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2127 msgstr "Mot de passe"
2130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2131 msgid "Create Network"
2132 msgstr "Créer un réseau"
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2137 msgstr "Noms d'hôtes"
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2141 msgid "Host entries"
2142 msgstr "Entrées d'hôtes"
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2154 #. Clamp Segment Size
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2156 msgid "Clamp Segment Size"
2157 msgstr "Clamp Segment Size"
2159 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2161 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2163 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2164 "unexpected behaviour for some ISPs."
2167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2168 msgid "Flash Firmware"
2169 msgstr "Flash Firmware"
2171 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2173 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2175 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2176 "you choose the generic image format for your platform."
2179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2183 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2185 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2186 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2195 msgid "Firmware image"
2196 msgstr "Firmware image"
2198 #. Keep configuration files
2199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2200 msgid "Keep configuration files"
2201 msgstr "Keep configuration files"
2203 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2205 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2207 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2208 "need to manually flash your device."
2210 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2212 msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2214 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2215 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2216 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2221 msgid " (%s available)"
2222 msgstr " (%s available)"
2224 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2226 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2228 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2229 "memory, please verify the image file!"
2232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2233 msgid "Upload image"
2234 msgstr "Upload image"
2236 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2238 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2240 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2241 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2242 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."