po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations
[project/luci.git] / po / fr / admin-core.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "The following changes have been applied"
18 msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
19
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "The following changes have been reverted"
23 msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
24
25 #. User Interface
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "User Interface"
28 msgstr "Interface utilisateur"
29
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
33 msgstr ""
34 "LuCI est une suite logicielle d'applications Lua software incluant un MVC-"
35 "Webframework et une interface web pour équipements embarqués. Luci est sous "
36 "license Apache."
37
38 #. Project Homepage
39 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
40 msgid "Project Homepage"
41 msgstr "Page d'accueil du projet"
42
43 #. Lead Development
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
45 msgid "Lead Development"
46 msgstr "Développeurs principaux"
47
48 #. Contributing Developers
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
50 msgid "Contributing Developers"
51 msgstr "Contributeurs"
52
53 #. Thanks To
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
55 msgid "Thanks To"
56 msgstr "Merci à"
57
58 #. Hello!
59 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
60 msgid "Hello!"
61 msgstr "Bonjour !"
62
63 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
64 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
65 msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
66 msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
67
68 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
69 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
70 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
71 msgstr ""
72 "LuCI est une interface graphique libre, flexible, et user friendly pour "
73 "configurer OpenWrt Kamikaze."
74
75 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
76 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
77 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
78 msgstr ""
79 "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de "
80 "votre routeur."
81
82 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
83 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
84 msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
85 msgstr ""
86 "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
87 "d'accèder aux différentes pages de configuration."
88
89 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
90 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
91 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
92 msgstr ""
93 "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et "
94 "suggestions sont primordiaux."
95
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
98 msgid "And now have fun with your router!"
99 msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
100
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
103 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
104 msgstr "L'équipe LuCI"
105
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
108 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
109 msgstr ""
110 "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
111
112 #. Post-commit actions
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
114 msgid "Post-commit actions"
115 msgstr "Actions post-changements"
116
117 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
119 msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
120 msgstr ""
121 "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI "
122 "est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
123
124 #. Files to be kept when flashing a new firmware
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
126 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
127 msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
128
129 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
131 msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
132 msgstr ""
133 "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la nouvelle "
134 "installation."
135
136 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
138 msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
139 msgstr ""
140 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la "
141 "fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
142
143 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
145 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
146 msgstr ""
147 "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir un "
148 "aperçu de leur état."
149
150 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
152 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
153 msgstr "Scan WLAN"
154
155 #. Wifi networks in your local environment
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
157 msgid "Wifi networks in your local environment"
158 msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
159
160 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
162 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
163 msgstr "Chiffrement"
164
165 #. Link
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
167 msgid "Link"
168 msgstr "Lien"
169
170 #. Signal
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
172 msgid "Signal"
173 msgstr "Signal"
174
175 #. Noise
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
177 msgid "Noise"
178 msgstr "Bruit"
179
180 #. Routes
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
182 msgid "Routes"
183 msgstr "Routes"
184
185 #. Netmask
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
187 msgid "Netmask"
188 msgstr "Masque réseau"
189
190 #. Gateway
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
192 msgid "Gateway"
193 msgstr "Passerelle"
194
195 #. Metric
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
197 msgid "Metric"
198 msgstr "Metrique"
199
200 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
202 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
203 msgstr ""
204 "Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son "
205 "nom ou son fuseau horaire."
206
207 #. Software
208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
209 msgid "Software"
210 msgstr "Logiciels"
211
212 #. Admin Password
213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
214 msgid "Admin Password"
215 msgstr "Mot de passe administrateur"
216
217 #. OPKG-Configuration
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
219 msgid "OPKG-Configuration"
220 msgstr "Configuration OPKG"
221
222 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
224 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
225 msgstr "Clés SSH"
226
227 #. Mount Points
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
229 msgid "Mount Points"
230 msgstr "Points de montage"
231
232 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
234 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
235 msgstr ""
236 "Changements en rapport avec le système, son identification le "
237 "logiciel/matériel installé, l'authentification ou points de montage."
238
239 #. These settings define the base of your system.
240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
241 msgid "These settings define the base of your system."
242 msgstr "Ces réglages définissent la base de votre système."
243
244 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
246 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
247 msgstr ""
248 "Soyez vigilent car un mauvais réglage peut empêcher votre équipement de "
249 "démarrer, ou vous empêcher de vous y connecter."
250
251 #. Interfaces
252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
253 msgid "Interfaces"
254 msgstr ""
255
256 #. Bridge
257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
258 #, fuzzy
259 msgid "Bridge"
260 msgstr "Bridger les interfaces"
261
262 #. ID
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
264 #, fuzzy
265 msgid "ID"
266 msgstr "Bridger les interfaces"
267
268 #. Bridge Port
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
270 #, fuzzy
271 msgid "Bridge Port"
272 msgstr "Bridger les interfaces"
273
274 #. STP
275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
276 #, fuzzy
277 msgid "STP"
278 msgstr "Bridger les interfaces"
279
280 #. Device
281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
282 msgid "Device"
283 msgstr ""
284
285 #. Ethernet Bridge
286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
287 #, fuzzy
288 msgid "Ethernet Bridge"
289 msgstr "Bridger les interfaces"
290
291 #. Ethernet Adapter
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
293 msgid "Ethernet Adapter"
294 msgstr ""
295
296 #. Ethernet Switch
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
298 msgid "Ethernet Switch"
299 msgstr ""
300
301 #. Interface
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
303 msgid "Interface"
304 msgstr ""
305
306 #. IP Configuration
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
308 msgid "IP Configuration"
309 msgstr ""
310
311 #. Alias
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
313 msgid "Alias"
314 msgstr ""
315
316 #. DHCP assigned
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
318 msgid "DHCP assigned"
319 msgstr ""
320
321 #. IPv6
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
323 msgid "IPv6"
324 msgstr ""
325
326 #. Not configured
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
328 msgid "Not configured"
329 msgstr ""
330
331 #. Primary
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
333 msgid "Primary"
334 msgstr ""
335
336 #. Channel
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
338 msgid "Channel"
339 msgstr ""
340
341 #. Mode
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
343 msgid "Mode"
344 msgstr ""
345
346 #. Ad-Hoc
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
348 msgid "Ad-Hoc"
349 msgstr ""
350
351 #. Pseudo Ad-Hoc
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
353 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
354 msgstr ""
355
356 #. Master
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
358 msgid "Master"
359 msgstr ""
360
361 #. Master + WDS
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
363 msgid "Master + WDS"
364 msgstr ""
365
366 #. Client
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
368 msgid "Client"
369 msgstr ""
370
371 #. Client + WDS
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
373 msgid "Client + WDS"
374 msgstr ""
375
376 #. WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
378 msgid "WDS"
379 msgstr ""
380
381 #. SSID
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
383 msgid "SSID"
384 msgstr ""
385
386 #. MAC
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
388 msgid "MAC"
389 msgstr ""
390
391 #. Pkts.
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
393 msgid "Pkts."
394 msgstr ""
395
396 #. Interface Status
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
398 #, fuzzy
399 msgid "Interface Status"
400 msgstr ""
401 "Ici, vous trouverez des informations sur l&#39;état actuel du système comme "
402 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
403
404 #. Transfer
405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
406 msgid "Transfer"
407 msgstr ""
408
409 #. RX
410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
411 msgid "RX"
412 msgstr ""
413
414 #. TX
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
416 msgid "TX"
417 msgstr ""
418
419 #. Type
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
421 msgid "Type"
422 msgstr ""
423
424 #. VLAN
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
426 msgid "VLAN"
427 msgstr ""
428
429 #. Ports
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
431 msgid "Ports"
432 msgstr ""
433
434 #. Wireless Adapter
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
436 msgid "Wireless Adapter"
437 msgstr ""
438
439 #. Firewall
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
441 msgid "Firewall"
442 msgstr ""
443
444 #. Actions
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
446 msgid "Actions"
447 msgstr ""
448
449 #. Traffic
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
451 msgid "Traffic"
452 msgstr ""
453
454 #. Chain
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
456 msgid "Chain"
457 msgstr ""
458
459 #. Destination
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
461 msgid "Destination"
462 msgstr ""
463
464 #. Flags
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
466 msgid "Flags"
467 msgstr ""
468
469 #. In
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
471 msgid "In"
472 msgstr ""
473
474 #. No chains in this table
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
476 msgid "No chains in this table"
477 msgstr ""
478
479 #. No Rules in this chain
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
481 msgid "No Rules in this chain"
482 msgstr ""
483
484 #. Options
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
486 msgid "Options"
487 msgstr ""
488
489 #. Out
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
491 msgid "Out"
492 msgstr ""
493
494 #. Packets
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
496 msgid "Packets"
497 msgstr ""
498
499 #. Pkts.
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
501 msgid "Pkts."
502 msgstr ""
503
504 #. Policy
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
506 msgid "Policy"
507 msgstr ""
508
509 #. Prot.
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
511 msgid "Prot."
512 msgstr ""
513
514 #. References
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
516 msgid "References"
517 msgstr ""
518
519 #. Reset Counters
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
521 msgid "Reset Counters"
522 msgstr ""
523
524 #. Restart Firewall
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
526 msgid "Restart Firewall"
527 msgstr ""
528
529 #. #
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
531 msgid "#"
532 msgstr ""
533
534 #. Source
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
536 msgid "Source"
537 msgstr ""
538
539 #. Firewall Status
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
541 #, fuzzy
542 msgid "Firewall Status"
543 msgstr ""
544 "Ici, vous trouverez des informations sur l&#39;état actuel du système comme "
545 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
546
547 #. Table
548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
549 msgid "Table"
550 msgstr ""
551
552 #. Target
553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
554 msgid "Target"
555 msgstr ""
556
557 #. Perform Actions
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
559 msgid "Perform Actions"
560 msgstr "Accomplir les actions"
561
562 #. Install
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
564 msgid "Install"
565 msgstr "Installer"
566
567 #. Download and install package
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
569 msgid "Download and install package"
570 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
571
572 #. Edit package lists and installation targets
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
574 msgid "Edit package lists and installation targets"
575 msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
576
577 #. Package name
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
579 msgid "Package name"
580 msgstr "Nom du paquet"
581
582 #. Remove
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
584 msgid "Remove"
585 msgstr "Désinstaller"
586
587 #. Find package
588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
589 msgid "Find package"
590 msgstr "Trouver un paquet"
591
592 #. Package lists updated
593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
594 msgid "Package lists updated"
595 msgstr "Liste des paquets mise à jour"
596
597 #. Update package lists
598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
599 msgid "Update package lists"
600 msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
601
602 #. Upgrade installed packages
603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
604 msgid "Upgrade installed packages"
605 msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
606
607 #. Could not set default destination
608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
609 #, fuzzy
610 msgid "Could not set default destination"
611 msgstr "Accomplir les actions"
612
613 #. Error parsing config file
614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
615 #, fuzzy
616 msgid "Error parsing config file"
617 msgstr "Accomplir les actions"
618
619 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
621 #, fuzzy
622 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
623 msgstr "Accomplir les actions"
624
625 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
627 #, fuzzy
628 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
629 msgstr "Accomplir les actions"
630
631 #. Unsatisfied Dependencies
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
633 #, fuzzy
634 msgid "Unsatisfied Dependencies"
635 msgstr "Accomplir les actions"
636
637 #. Refused to remove essential package
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
639 #, fuzzy
640 msgid "Refused to remove essential package"
641 msgstr "Accomplir les actions"
642
643 #. Package has dependents
644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
645 #, fuzzy
646 msgid "Package has dependents"
647 msgstr "Accomplir les actions"
648
649 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
651 #, fuzzy
652 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
653 msgstr "Accomplir les actions"
654
655 #. Package has no available architecture 
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
657 #, fuzzy
658 msgid "Package has no available architecture "
659 msgstr "Accomplir les actions"
660
661 #. Package is not trusted
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
663 #, fuzzy
664 msgid "Package is not trusted"
665 msgstr "Accomplir les actions"
666
667 #. Error while downloading
668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
669 #, fuzzy
670 msgid "Error while downloading"
671 msgstr "Accomplir les actions"
672
673 #. Conflicts with other packages
674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
675 #, fuzzy
676 msgid "Conflicts with other packages"
677 msgstr "Accomplir les actions"
678
679 #. Package is already installed
680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
681 #, fuzzy
682 msgid "Package is already installed"
683 msgstr "Accomplir les actions"
684
685 #. Package has unresolved dependencies
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
687 #, fuzzy
688 msgid "Package has unresolved dependencies"
689 msgstr "Accomplir les actions"
690
691 #. Refused to downgrade package
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
693 #, fuzzy
694 msgid "Refused to downgrade package"
695 msgstr "Accomplir les actions"
696
697 #. Package manager ran out of space
698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
699 #, fuzzy
700 msgid "Package manager ran out of space"
701 msgstr "Accomplir les actions"
702
703 #. Bad signature while verifiying package
704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
705 #, fuzzy
706 msgid "Bad signature while verifiying package"
707 msgstr "Accomplir les actions"
708
709 #. MD5 error while verifiying package
710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
711 #, fuzzy
712 msgid "MD5 error while verifiying package"
713 msgstr "Accomplir les actions"
714
715 #. Internal error occured
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
717 #, fuzzy
718 msgid "Internal error occured"
719 msgstr "Accomplir les actions"
720
721 #. Package lists
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
723 msgid "Package lists"
724 msgstr "Listes de paquets"
725
726 #. Installation targets
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
728 msgid "Installation targets"
729 msgstr "Répertoires de destination"
730
731 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
733 msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
734 msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur &quot;root&quot;)"
735
736 #. Password successfully changed
737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
738 msgid "Password successfully changed"
739 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
740
741 #. Error: Passwords do not match
742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
743 msgid "Error: Passwords do not match"
744 msgstr "Erreur: les mots de passe ne correspondent pas"
745
746 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
748 msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
749 msgstr ""
750 "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
751 "authentification SSH sur clés publiques."
752
753 #. Mount Points
754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
755 msgid "Mount Points"
756 msgstr "Points de montage"
757
758 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
760 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
761 msgstr ""
762 "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
763 "de fichier."
764
765 #. Mounted file systems
766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
767 msgid "Mounted file systems"
768 msgstr "Systèmes de fichiers montés"
769
770 #. Used
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
772 msgid "Used"
773 msgstr "Utilisé"
774
775 #. Available
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
777 msgid "Available"
778 msgstr "Disponible"
779
780 #. Mount Point
781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
782 msgid "Mount Point"
783 msgstr "Point de montage"
784
785 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
787 msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
788 msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
789
790 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
792 msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
793 msgstr ""
794 "Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : "
795 "ext3)"
796
797 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
799 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
800 msgstr ""
801 "Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données "
802 "inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition "
803 "d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
804 "la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
805
806 #. Reboots the operating system of your device
807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
808 msgid "Reboots the operating system of your device"
809 msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
810
811 #. Perform reboot
812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
813 msgid "Perform reboot"
814 msgstr "Redémarrer"
815
816 #. Please wait: Device rebooting...
817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
818 msgid "Please wait: Device rebooting..."
819 msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
820
821 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
823 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
824 msgstr ""
825 "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
826 "redémarrage !"
827
828 #. Changes applied.
829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
830 msgid "Changes applied."
831 msgstr "Changements appliqués."
832
833 #. Backup / Restore
834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
835 msgid "Backup / Restore"
836 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
837
838 #. Create backup
839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
840 msgid "Create backup"
841 msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
842
843 #. Backup Archive
844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
845 msgid "Backup Archive"
846 msgstr "Sauvegarder l'archive"
847
848 #. Reset router to defaults
849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
850 msgid "Reset router to defaults"
851 msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
852
853 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
855 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
856 msgstr ""
857 "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?"
858
859 #. Restore backup
860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
861 msgid "Restore backup"
862 msgstr "Restaurer une sauvegarde"
863
864 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
866 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
867 msgstr ""
868 "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur "
869 "et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
870
871 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
873 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
874 msgstr "Serveur HTTP"
875
876 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
878 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
879 msgstr "Serveur SSH"
880
881 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
883 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
884 msgstr ""
885 "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre équipement."
886
887 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
889 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
890 msgstr ""
891 "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains "
892 "services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
893 "routage mesh, envoyer des e-mails ..."
894
895 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
897 msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
898 msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
899
900 #. Authentication Realm
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
902 msgid "Authentication Realm"
903 msgstr "Domaine d'authentification"
904
905 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
907 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
908 msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
909
910 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
911 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
912 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
913 msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
914
915 #. Document root
916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
917 msgid "Document root"
918 msgstr "Page racine"
919
920 #. Enable Keep-Alive
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
922 msgid "Enable Keep-Alive"
923 msgstr ""
924
925 #. Connection timeout
926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
927 msgid "Connection timeout"
928 msgstr ""
929
930 #. Plugin path
931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
932 msgid "Plugin path"
933 msgstr ""
934
935 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
937 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
938 msgstr ""
939
940 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
942 msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
943 msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
944
945 #. Password authentication
946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
947 msgid "Password authentication"
948 msgstr "Authentification par mot de passe"
949
950 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
952 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
953 msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
954
955 #. Channel
956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
957 msgid "Channel"
958 msgstr "Canal"
959
960 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
962 msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
963 msgstr ""
964 "Dans cette page vous trouverez des options de configuration pour les réseau "
965 "sans-fils."
966
967 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
969 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
970 msgstr ""
971 "Vous pouvez facilement installer un périphérique 802.11a/b/g/n dans votre "
972 "réseau physique existant et utiliser la gestion des interfaces virtuelles "
973 "pour créer des répéteurs sans-fils ou fournir plusieurs réseaux avec un seul "
974 "équipement."
975
976 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
978 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
979 msgstr ""
980 "Les modes Point d'accès, Station, Ad-Hoc et WDS couplés aux chiffrements WPA "
981 "et WPA2 sont gérés."
982
983 #. Here you can configure installed wifi devices.
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
985 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
986 msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
987
988 #. Transmit Antenna
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
990 msgid "Transmit Antenna"
991 msgstr "Antenne transmission"
992
993 #. Receive Antenna
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
995 msgid "Receive Antenna"
996 msgstr "Antenne réception"
997
998 #. Distance to furthest station (in meter)
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1000 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1001 msgstr "Distance vers la station la plus éloignée (m)"
1002
1003 #. Diversity
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1005 msgid "Diversity"
1006 msgstr "Diversité"
1007
1008 #. Country Code
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1010 msgid "Country Code"
1011 msgstr "Code pays"
1012
1013 #. Connection Limit
1014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1015 msgid "Connection Limit"
1016 msgstr "Limite de connexion"
1017
1018 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1020 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1021 msgstr ""
1022 "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul "
1023 "équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En "
1024 "général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 "
1025 "points d'accès simultanément."
1026
1027 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1029 msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1030 msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
1031
1032 #. Add the Wifi network to physical network
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1034 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1035 msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
1036
1037 #.  - Create new Network - 
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1039 msgid " - Create new Network - "
1040 msgstr " - Créer un nouveau réseau - "
1041
1042 #. Transmit Power
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1044 msgid "Transmit Power"
1045 msgstr "Puissance d'émission"
1046
1047 #. Broadcom Frameburst
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1049 msgid "Broadcom Frameburst"
1050 msgstr "Technologie Broadcom Frameburst"
1051
1052 #. Atheros Frameburst
1053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1054 msgid "Atheros Frameburst"
1055 msgstr "Technologie Atheros Frameburst"
1056
1057 #. RadiusServer
1058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1059 msgid "RadiusServer"
1060 msgstr "Serveur Radius"
1061
1062 #. Radius-Port
1063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1064 msgid "Radius-Port"
1065 msgstr "Port Radius"
1066
1067 #. AP-Isolation
1068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1069 msgid "AP-Isolation"
1070 msgstr "Isolation AP"
1071
1072 #. Prevents Client to Client communication
1073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1074 msgid "Prevents Client to Client communication"
1075 msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
1076
1077 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1079 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1080 msgstr "Cacher le ESSID"
1081
1082 #. Access Point
1083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1084 msgid "Access Point"
1085 msgstr "Point d'accès"
1086
1087 #. Ad-Hoc
1088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1089 msgid "Ad-Hoc"
1090 msgstr "Ad-Hoc"
1091
1092 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1094 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1095 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1096
1097 #. Client
1098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1099 msgid "Client"
1100 msgstr "Client"
1101
1102 #. WDS
1103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1104 msgid "WDS"
1105 msgstr "WDS"
1106
1107 #. Monitor
1108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1109 msgid "Monitor"
1110 msgstr "Monitor"
1111
1112 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1114 msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
1115 msgstr ""
1116 "Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"
1117
1118 #. Domain required
1119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1120 msgid "Domain required"
1121 msgstr "Domain requis"
1122
1123 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1125 msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1126 msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
1127
1128 #. Authoritative
1129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1130 msgid "Authoritative"
1131 msgstr "Authoritaire"
1132
1133 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1135 msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
1136 msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
1137
1138 #. Filter private
1139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1140 msgid "Filter private"
1141 msgstr "Filtrer les requêtes privées"
1142
1143 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1145 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1146 msgstr ""
1147 "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
1148
1149 #. Filter useless
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1151 msgid "Filter useless"
1152 msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
1153
1154 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1156 msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
1157 msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows"
1158
1159 #. Localise queries
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1161 msgid "Localise queries"
1162 msgstr "Localiser les requêtes"
1163
1164 #. localises the hostname depending on its subnet
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1166 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1167 msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête"
1168
1169 #. Local Server
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1171 msgid "Local Server"
1172 msgstr "Serveur local"
1173
1174 #. Local Domain
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1176 msgid "Local Domain"
1177 msgstr "Domaine local"
1178
1179 #. Expand Hosts
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1181 msgid "Expand Hosts"
1182 msgstr "Etendre le nom d'hôte"
1183
1184 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1186 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1187 msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
1188
1189 #. don&#39;t cache unknown
1190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1191 msgid "don't cache unknown"
1192 msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives"
1193
1194 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1196 msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
1197 msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées"
1198
1199 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1201 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1202 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
1203
1204 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1206 msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1207 msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
1208
1209 #. Leasefile
1210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1211 msgid "Leasefile"
1212 msgstr "Fichier de baux"
1213
1214 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1216 msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
1217 msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
1218
1219 #. Resolvfile
1220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1221 msgid "Resolvfile"
1222 msgstr "Fichier de résolution"
1223
1224 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1226 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1227 msgstr "fichier de résolution local"
1228
1229 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1231 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1232 msgstr "Ignorer /etc/hosts"
1233
1234 #. Strict order
1235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1236 msgid "Strict order"
1237 msgstr "Ordre stricte"
1238
1239 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1241 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
1242 msgstr ""
1243 "Les serveurs DNS du fichier de résolution seront interrogés dans l'ordre"
1244
1245 #. Log queries
1246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1247 msgid "Log queries"
1248 msgstr "Journaliser les requêtes"
1249
1250 #. Ignore resolve file
1251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1252 msgid "Ignore resolve file"
1253 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
1254
1255 #. concurrent queries
1256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1257 msgid "concurrent queries"
1258 msgstr "Requêtes concurrentes maximum"
1259
1260 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1262 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1263 msgstr "Port DNS"
1264
1265 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1267 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1268 msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "
1269
1270 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1272 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1273 msgstr "baux maximum"
1274
1275 #. additional hostfile
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1277 msgid "additional hostfile"
1278 msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires"
1279
1280 #. query port
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1282 msgid "query port"
1283 msgstr "port de requête"
1284
1285 #. Enable TFTP-Server
1286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1287 msgid "Enable TFTP-Server"
1288 msgstr "Activer le serveur TFTP"
1289
1290 #. TFTP-Server Root
1291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1292 msgid "TFTP-Server Root"
1293 msgstr "Racine du serveur TFTP"
1294
1295 #. Network Boot Image
1296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1297 msgid "Network Boot Image"
1298 msgstr "Image de démarrage réseau"
1299
1300 #. Switch
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1302 msgid "Switch"
1303 msgstr "Switch"
1304
1305 #. Active Connections
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1307 msgid "Active Connections"
1308 msgstr "Connexions Actives"
1309
1310 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1312 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1313 msgstr ""
1314 "Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
1315 "actives."
1316
1317 #. Routes
1318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1319 msgid "Routes"
1320 msgstr "Routes"
1321
1322 #. IPv4 Routes
1323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1324 msgid "IPv4 Routes"
1325 msgstr "IPv4 Routes"
1326
1327 #. IPv6 Routes
1328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1329 msgid "IPv6 Routes"
1330 msgstr "IPv6 Routes"
1331
1332 #. In this area you find all network-related settings.
1333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1334 msgid "In this area you find all network-related settings."
1335 msgstr "Dans cette section vous trouverez tous les réglages relatifs au réseau."
1336
1337 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1339 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1340 msgstr ""
1341 "Sur la plupart des routeurs, les ports des switchs peuvent être configurés "
1342 "et séparés en plusieurs VLANs."
1343
1344 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1346 msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
1347 msgstr ""
1348 "Les réglages des interfaces et du PPPoE / PPTP vous permettent une "
1349 "configuration personalisée du réseau."
1350
1351 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1353 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
1354 msgstr ""
1355 "Les équipements utilisant DHCP dans votre réseau local peuvent être "
1356 "configurés automatique pour l'accès au réseau."
1357
1358 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1360 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
1361 msgstr ""
1362 "Le pare-feu et la redirection de ports peuvent être utilisés pour fournir un "
1363 "service interne à un réseau extérieur."
1364
1365 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1367 msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
1368 msgstr ""
1369 "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
1370 "VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
1371 "l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
1372 "sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
1373 "un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
1374 "réseau local."
1375
1376 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1378 msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
1379 msgstr ""
1380 "Les ports appartenant à un VLAN sont séparés par des espaces. Le port ayant "
1381 "le numéro le plus élevé (5 en général) est souvent connecté à l'interface "
1382 "interne du routeur. Les équipements avec 5 ports ont souvent leur port 0 "
1383 "comme port d'uplink par défaut."
1384
1385 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1387 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1388 msgstr ""
1389 "Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez "
1390 "bridger différentes interfaces en cochant le champ &quot;bridger les "
1391 "interfaces&quot; et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées "
1392 "par des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, "
1393 "INTERFACE.VLANNB (ex : eth0.1)."
1394
1395 #. Bridge interfaces
1396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1397 msgid "Bridge interfaces"
1398 msgstr "Bridger les interfaces"
1399
1400 #. creates a bridge over specified interface(s)
1401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1402 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1403 msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
1404
1405 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1406 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1407 msgstr ""
1408
1409 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1410 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1414 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1415 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1416 msgstr ""
1417 "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs réglages "
1418 "réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur DNS, ...)"
1419
1420 #. Leasetime
1421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1422 msgid "Leasetime"
1423 msgstr "Durée du bail"
1424
1425 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1427 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1428 msgstr "DHCP dynamique"
1429
1430 #. Ignore interface
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1432 msgid "Ignore interface"
1433 msgstr "Ignorer l'interface"
1434
1435 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1437 msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
1438 msgstr "désactiver DHCP sur cette interface"
1439
1440 #. Force
1441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1442 msgid "Force"
1443 msgstr "Forcer"
1444
1445 #. first address (last octet)
1446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1447 msgid "first address (last octet)"
1448 msgstr "première addresse (dernier octet)"
1449
1450 #. number of leased addresses -1
1451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1452 msgid "number of leased addresses -1"
1453 msgstr "nombre d'adresses disponibles - 1"
1454
1455 #. DHCP-Options
1456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1457 msgid "DHCP-Options"
1458 msgstr "Options DHCP"
1459
1460 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1462 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1463 msgstr ""
1464 "Voir &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; pour une liste d'options disponibles."
1465
1466 #. Leases
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1468 msgid "Leases"
1469 msgstr "Baux"
1470
1471 #. Static Leases
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1473 msgid "Static Leases"
1474 msgstr "Baux Statiques"
1475
1476 #. Leasetime remaining
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1478 msgid "Leasetime remaining"
1479 msgstr "Durée de validité"
1480
1481 #. Active Leases
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1483 msgid "Active Leases"
1484 msgstr "Baux actifs"
1485
1486 #. Point-to-Point Connections
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1488 msgid "Point-to-Point Connections"
1489 msgstr "Connexions Point-à-Point"
1490
1491 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1493 msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
1494 msgstr ""
1495 "Les connexions Point-à-Point en PPPoE ou PPTP sont souvent utilisées pour "
1496 "connecter un équipement à internet sur du DSL ou une technologie similaire."
1497
1498 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1500 msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1501 msgstr ""
1502 "Vous avez besoin d'installer &quot;comgt&quot; pour le support UMTS/GPRS, "
1503 "&quot;ppp-mod-pppoe&quot; pour le PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; pour le "
1504 "PPPoA ou &quot;pptp&quot; pour le PPtP"
1505
1506 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1508 msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1509 msgstr ""
1510 "Vous avez besoin d'installer &quot;ppp-mod-pppoe&quot; pour le support PPPoE "
1511 "ou &quot;pptp&quot; pour le PPtP"
1512
1513 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1515 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1516 msgstr "Serveur PPTP"
1517
1518 #. Automatic Disconnect
1519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1520 msgid "Automatic Disconnect"
1521 msgstr "Déconnexion automatique"
1522
1523 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1525 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1526 msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
1527
1528 #. Keep-Alive
1529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1530 msgid "Keep-Alive"
1531 msgstr "Maintenir la connexion"
1532
1533 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1534 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1535 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1536 msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
1537
1538 #. Modem device
1539 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1540 msgid "Modem device"
1541 msgstr "Interface Modem"
1542
1543 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1544 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1545 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1546 msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1547
1548 #. Replace default route
1549 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1550 msgid "Replace default route"
1551 msgstr "Remplacer la route par défaut"
1552
1553 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1555 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
1556 msgstr ""
1557 "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser "
1558 "l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
1559
1560 #. Use peer DNS
1561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1562 msgid "Use peer DNS"
1563 msgstr "Utiliser le DNS fourni"
1564
1565 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1567 msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
1568 msgstr ""
1569 "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
1570 "le pair PPP"
1571
1572 #. Enable IPv6 on PPP link
1573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1574 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1575 msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
1576
1577 #. Connect script
1578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1579 msgid "Connect script"
1580 msgstr "Script de Connexion"
1581
1582 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1584 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1585 msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
1586
1587 #. Disconnect script
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1589 msgid "Disconnect script"
1590 msgstr "Script de Déconnexion"
1591
1592 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1594 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1595 msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
1596
1597 #. Additional pppd options
1598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1599 msgid "Additional pppd options"
1600 msgstr "Options pppd supplémentaires"
1601
1602 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1604 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1605 msgstr ""
1606 "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
1607
1608 #. Access point (APN)
1609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1610 msgid "Access point (APN)"
1611 msgstr "Point d'accès (APN)"
1612
1613 #. PIN code
1614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1615 msgid "PIN code"
1616 msgstr "code PIN"
1617
1618 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1619 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1620 msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
1621 msgstr ""
1622 "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte "
1623 "SIM !"
1624
1625 #. Service type
1626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1627 msgid "Service type"
1628 msgstr "Type de service"
1629
1630 #. Setup wait time
1631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1632 msgid "Setup wait time"
1633 msgstr "Délai d'initialisation"
1634
1635 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1637 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1638 msgstr ""
1639 "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se "
1640 "connecter"
1641
1642 #. PPPoA Encapsulation
1643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1644 msgid "PPPoA Encapsulation"
1645 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1646
1647 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1649 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
1650 msgstr ""
1651 "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
1652 "ou passerelle un réseau peut être contacté."
1653
1654 #. Static Routes
1655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1656 msgid "Static Routes"
1657 msgstr "Routes statiques"
1658
1659 #. Static IPv4 Routes
1660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1661 msgid "Static IPv4 Routes"
1662 msgstr "Routes IPv4 statiques"
1663
1664 #. Static IPv6 Routes
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1666 msgid "Static IPv6 Routes"
1667 msgstr "Routes IPv6 statiques"
1668
1669 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1671 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1672 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1673
1674 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1676 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1677 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1678
1679 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1681 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1682 msgstr "adresse IP ou réseau"
1683
1684 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1686 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
1687 msgstr "adresse IPv6 ou réseau"
1688
1689 #. if target is a network
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1691 msgid "if target is a network"
1692 msgstr "si la destination est un réseau"
1693
1694 #. Internet Connection
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1696 msgid "Internet Connection"
1697 msgstr "Connexion Internet"
1698
1699 #. Local Network
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1701 msgid "Local Network"
1702 msgstr "Réseau Local"
1703
1704 #. Route
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1706 msgid "Route"
1707 msgstr "Route"
1708
1709 #. Bridge
1710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1711 msgid "Bridge"
1712 msgstr "Bridge"
1713
1714 #. Provide (Access Point)
1715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1716 msgid "Provide (Access Point)"
1717 msgstr "Point d'accès"
1718
1719 #. Independent (Ad-Hoc)
1720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1721 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1722 msgstr "Ad-Hoc"
1723
1724 #. Join (Client)
1725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1726 msgid "Join (Client)"
1727 msgstr "Client"
1728
1729 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1731 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1732 msgstr "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>"
1733
1734 #. Clientmode
1735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1736 msgid "Clientmode"
1737 msgstr "Mode client"
1738
1739 #. System log buffer size
1740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1741 msgid "System log buffer size"
1742 msgstr "Taille de buffer du journal système"
1743
1744 #. External system log server
1745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1746 msgid "External system log server"
1747 msgstr "Serveur externe pour le journal système"
1748
1749 #. Log output level
1750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1751 msgid "Log output level"
1752 msgstr "Niveau de gravité du journal"
1753
1754 #. Level of log messages on the console
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1756 msgid "Level of log messages on the console"
1757 msgstr "Niveau de gravité du journal système affiché sur la console"
1758
1759 #. Processor
1760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1761 msgid "Processor"
1762 msgstr "Processeur"
1763
1764 #. Memory
1765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1766 msgid "Memory"
1767 msgstr "Mémoire"
1768
1769 #. Local Time
1770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1771 msgid "Local Time"
1772 msgstr "Heure Locale"
1773
1774 #. Uptime
1775 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1776 msgid "Uptime"
1777 msgstr "Uptime"
1778
1779 #. First leased address
1780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1781 msgid "First leased address"
1782 msgstr "Première adresse attribuée"
1783
1784 #. Number of leased addresses
1785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1786 msgid "Number of leased addresses"
1787 msgstr "Nombre d'adresses attribuées"
1788
1789 #. Routing table
1790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1791 msgid "Routing table"
1792 msgstr "Table de routage"
1793
1794 #. Wifi scan
1795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1796 msgid "Wifi scan"
1797 msgstr "Scan Wifi"
1798
1799 #. Frequency
1800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1801 msgid "Frequency"
1802 msgstr "Fréquence"
1803
1804 #. Power
1805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1806 msgid "Power"
1807 msgstr "Puissance"
1808
1809 #. Noise
1810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1811 msgid "Noise"
1812 msgstr "Bruit"
1813
1814 #. Signal
1815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1816 msgid "Signal"
1817 msgstr "Signal"
1818
1819 #. Link
1820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1821 msgid "Link"
1822 msgstr "Lien"
1823
1824 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1826 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1827 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1828
1829 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1831 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1832 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1833
1834 #. Bitrate
1835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1836 msgid "Bitrate"
1837 msgstr "Débit binaire"
1838
1839 #. automatically reconnect
1840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1841 msgid "automatically reconnect"
1842 msgstr "reconnecter automatiquement"
1843
1844 #. disconnect when idle for
1845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1846 msgid "disconnect when idle for"
1847 msgstr "déconnecter après une inactivité de"
1848
1849 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1851 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1852 msgstr "Serveur <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1853
1854 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1856 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1857 msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1858
1859 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1861 msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
1862 msgstr ""
1863 "Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting "
1864 "Diode\">LED</abbr>s si possible."
1865
1866 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1868 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1869 msgstr "Nom de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1870
1871 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1873 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1874 msgstr "Inteface de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1875
1876 #. Default state
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1878 msgid "Default state"
1879 msgstr "Etat par défaut"
1880
1881 #. ticked = on
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1883 msgid "ticked = on"
1884 msgstr "ticked = on"
1885
1886 #. Trigger
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1888 msgid "Trigger"
1889 msgstr "Clignotant"
1890
1891 #. None
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1893 msgid "None"
1894 msgstr "Aucun"
1895
1896 #. Default On
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1898 msgid "Default On"
1899 msgstr "Allumé par défaut"
1900
1901 #. Timer
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1903 msgid "Timer"
1904 msgstr "Timer"
1905
1906 #. Heartbeat (Load Average)
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1908 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1909 msgstr "Heartbeat (Load Average)"
1910
1911 #. Network Device
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1913 msgid "Network Device"
1914 msgstr "Interface Réseau"
1915
1916 #. Off-State Delay
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1918 msgid "Off-State Delay"
1919 msgstr "Délai de l'état Off"
1920
1921 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1923 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1924 msgstr ""
1925 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting "
1926 "Diode\">LED</abbr> est éteinte"
1927
1928 #. On-State Delay
1929 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1930 msgid "On-State Delay"
1931 msgstr "Délai de l'état On"
1932
1933 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1935 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1936 msgstr ""
1937 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting "
1938 "Diode\">LED</abbr> est allumée"
1939
1940 #. Device
1941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1942 msgid "Device"
1943 msgstr "Interface"
1944
1945 #. Trigger Mode
1946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1947 msgid "Trigger Mode"
1948 msgstr "Mode Clignotant"
1949
1950 #. Link On
1951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1952 msgid "Link On"
1953 msgstr "Lien établi"
1954
1955 #. Transmit
1956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1957 msgid "Transmit"
1958 msgstr "Transmet"
1959
1960 #. Receive
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1962 msgid "Receive"
1963 msgstr "Reçoit"
1964
1965 #. Active
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1967 msgid "Active"
1968 msgstr "Active"
1969
1970 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1972 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
1973 msgstr "Addresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
1974
1975 #. Hardware Address
1976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1977 msgid "Hardware Address"
1978 msgstr "Addresse matériel"
1979
1980 #. Traffic
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1982 msgid "Traffic"
1983 msgstr "Trafic"
1984
1985 #. transmitted / received
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1987 msgid "transmitted / received"
1988 msgstr "transmis / reçu"
1989
1990 #. Errors
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1992 msgid "Errors"
1993 msgstr "Erreurs"
1994
1995 #. TX / RX
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1997 msgid "TX / RX"
1998 msgstr "TX / RX"
1999
2000 #. Create / Assign firewall-zone
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2002 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2003 msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
2004
2005 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2007 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
2008 msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."
2009
2010 #. Processes
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2012 msgid "Processes"
2013 msgstr "Processus"
2014
2015 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2017 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
2018 msgstr ""
2019 "Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur "
2020 "statut."
2021
2022 #. PID
2023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2024 msgid "PID"
2025 msgstr "PID"
2026
2027 #. Owner
2028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2029 msgid "Owner"
2030 msgstr "Propriétaire"
2031
2032 #. Command
2033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2034 msgid "Command"
2035 msgstr "Commande"
2036
2037 #. CPU usage (%)
2038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2039 msgid "CPU usage (%)"
2040 msgstr "Utilisation CPU (%)"
2041
2042 #. Memory usage (%)
2043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2044 msgid "Memory usage (%)"
2045 msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
2046
2047 #. Hang Up
2048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2049 msgid "Hang Up"
2050 msgstr "Signal (HUP)"
2051
2052 #. Terminate
2053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2054 msgid "Terminate"
2055 msgstr "Terminer"
2056
2057 #. Kill
2058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2059 msgid "Kill"
2060 msgstr "Tuer"
2061
2062 #. cached
2063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2064 msgid "cached"
2065 msgstr "mis en cache"
2066
2067 #. buffered
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2069 msgid "buffered"
2070 msgstr "bufferisé"
2071
2072 #. free
2073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2074 msgid "free"
2075 msgstr "libre"
2076
2077 #. Scheduled Tasks
2078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2079 msgid "Scheduled Tasks"
2080 msgstr "Tâches Régulières"
2081
2082 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2084 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2085 msgstr ""
2086 "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches "
2087 "récurrentes."
2088
2089 #. NAS ID
2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2091 msgid "NAS ID"
2092 msgstr "NAS ID"
2093
2094 #. Path to CA-Certificate
2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2096 msgid "Path to CA-Certificate"
2097 msgstr "Chemin de la CA"
2098
2099 #. EAP-Method
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2101 msgid "EAP-Method"
2102 msgstr "Méthode EAP"
2103
2104 #. Path to Private Key
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2106 msgid "Path to Private Key"
2107 msgstr "Chemin de la clé privée"
2108
2109 #. Password of Private Key
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2111 msgid "Password of Private Key"
2112 msgstr "Mot de passe de la clé privée"
2113
2114 #. Authentication
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2116 msgid "Authentication"
2117 msgstr "Authentification"
2118
2119 #. Identity
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2121 msgid "Identity"
2122 msgstr "Identité"
2123
2124 #. Password
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2126 msgid "Password"
2127 msgstr "Mot de passe"
2128
2129 #. Create Network
2130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2131 msgid "Create Network"
2132 msgstr "Créer un réseau"
2133
2134 #. Hostnames
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2136 msgid "Hostnames"
2137 msgstr "Noms d'hôtes"
2138
2139 #. Host entries
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2141 msgid "Host entries"
2142 msgstr "Entrées d'hôtes"
2143
2144 #. Hostname
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2146 msgid "Hostname"
2147 msgstr "Nom d'hôte"
2148
2149 #. IP address
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2151 msgid "IP address"
2152 msgstr "Adresse IP"
2153
2154 #. Clamp Segment Size
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2156 msgid "Clamp Segment Size"
2157 msgstr "Clamp Segment Size"
2158
2159 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2161 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2162 msgstr ""
2163 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2164 "unexpected behaviour for some ISPs."
2165
2166 #. Flash Firmware
2167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2168 msgid "Flash Firmware"
2169 msgstr "Flash Firmware"
2170
2171 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2173 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2174 msgstr ""
2175 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2176 "you choose the generic image format for your platform."
2177
2178 #. Checksum
2179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2180 msgid "Checksum"
2181 msgstr "Checksum"
2182
2183 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2185 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2186 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2187
2188 #. Size
2189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2190 msgid "Size"
2191 msgstr "Size"
2192
2193 #. Firmware image
2194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2195 msgid "Firmware image"
2196 msgstr "Firmware image"
2197
2198 #. Keep configuration files
2199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2200 msgid "Keep configuration files"
2201 msgstr "Keep configuration files"
2202
2203 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2205 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2206 msgstr ""
2207 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2208 "need to manually flash your device."
2209
2210 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2212 msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2213 msgstr ""
2214 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2215 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2216 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2217 "settings."
2218
2219 #.  (%s available)
2220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2221 msgid " (%s available)"
2222 msgstr " (%s available)"
2223
2224 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2226 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2227 msgstr ""
2228 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2229 "memory, please verify the image file!"
2230
2231 #. Upload image
2232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2233 msgid "Upload image"
2234 msgstr "Upload image"
2235
2236 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2238 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2239 msgstr ""
2240 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2241 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2242 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."