libs/lmo: fix possible resource leak if lua runs out of memory but file is already...
[project/luci.git] / po / fr / admin-core.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "uci_applied"
18 msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
19
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "uci_reverted"
23 msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
24
25 #. User Interface
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "a_i_ui"
28 msgstr "Interface utilisateur"
29
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 msgid "c_lucidesc"
33 msgstr ""
34 "LuCI est une suite logicielle d'applications Lua software incluant un MVC-"
35 "Webframework et une interface web pour équipements embarqués. Luci est sous "
36 "license Apache."
37
38 #. Project Homepage
39 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
40 msgid "c_projecthome"
41 msgstr "Page d'accueil du projet"
42
43 #. Lead Development
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
45 msgid "c_leaddev"
46 msgstr "Développeurs principaux"
47
48 #. Contributing Developers
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
50 msgid "c_contributors"
51 msgstr "Contributeurs"
52
53 #. Thanks To
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
55 msgid "c_thanksto"
56 msgstr "Merci à"
57
58 #. Hello!
59 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
60 msgid "a_i_i_hello"
61 msgstr "Bonjour !"
62
63 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
64 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
65 msgid "a_i_i_admin1"
66 msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
67
68 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
69 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
70 msgid "a_i_i_admin2"
71 msgstr ""
72 "LuCI est une interface graphique libre, flexible, et user friendly pour "
73 "configurer OpenWrt Kamikaze."
74
75 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
76 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
77 msgid "a_i_i_admin3"
78 msgstr ""
79 "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de "
80 "votre routeur."
81
82 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
83 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
84 msgid "a_i_i_admin4"
85 msgstr ""
86 "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
87 "d'accèder aux différentes pages de configuration."
88
89 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
90 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
91 msgid "a_i_i_admin5"
92 msgstr ""
93 "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et "
94 "suggestions sont primordiaux."
95
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
98 msgid "a_i_i_admin6"
99 msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
100
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
103 msgid "a_i_i_team"
104 msgstr "L'équipe LuCI"
105
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
108 msgid "a_i_luci1"
109 msgstr ""
110 "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
111
112 #. Post-commit actions
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
114 msgid "a_i_ucicommit"
115 msgstr "Actions post-changements"
116
117 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
119 msgid "a_i_ucicommit1"
120 msgstr ""
121 "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI "
122 "est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
123
124 #. Files to be kept when flashing a new firmware
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
126 msgid "a_i_keepflash"
127 msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
128
129 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
131 msgid "a_i_keepflash1"
132 msgstr ""
133 "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la nouvelle "
134 "installation."
135
136 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
138 msgid "a_st_i_status1"
139 msgstr ""
140 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la "
141 "fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
142
143 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
145 msgid "a_st_i_status2"
146 msgstr ""
147 "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir un "
148 "aperçu de leur état."
149
150 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
152 msgid "iwscan"
153 msgstr "Scan WLAN"
154
155 #. Wifi networks in your local environment
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
157 msgid "iwscan1"
158 msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
159
160 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
162 msgid "iwscan_encr"
163 msgstr "Chiffrement"
164
165 #. Link
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
167 msgid "iwscan_link"
168 msgstr "Lien"
169
170 #. Signal
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
172 msgid "iwscan_signal"
173 msgstr "Signal"
174
175 #. Noise
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
177 msgid "iwscan_noise"
178 msgstr "Bruit"
179
180 #. Routes
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
182 msgid "routes"
183 msgstr "Routes"
184
185 #. Netmask
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
187 msgid "routes_netmask"
188 msgstr "Masque réseau"
189
190 #. Gateway
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
192 msgid "routes_gateway"
193 msgstr "Passerelle"
194
195 #. Metric
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
197 msgid "routes_metric"
198 msgstr "Metrique"
199
200 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
202 msgid "a_s_desc"
203 msgstr ""
204 "Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son "
205 "nom ou son fuseau horaire."
206
207 #. Software
208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
209 msgid "a_s_packages"
210 msgstr "Logiciels"
211
212 #. Admin Password
213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
214 msgid "a_s_changepw"
215 msgstr "Mot de passe administrateur"
216
217 #. OPKG-Configuration
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
219 msgid "a_s_p_ipkg"
220 msgstr "Configuration OPKG"
221
222 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
224 msgid "a_s_sshkeys"
225 msgstr "Clés SSH"
226
227 #. Mount Points
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
229 msgid "a_s_fstab"
230 msgstr "Points de montage"
231
232 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
234 msgid "a_s_i_system1"
235 msgstr ""
236 "Changements en rapport avec le système, son identification le "
237 "logiciel/matériel installé, l'authentification ou points de montage."
238
239 #. These settings define the base of your system.
240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
241 msgid "a_s_i_system2"
242 msgstr "Ces réglages définissent la base de votre système."
243
244 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
246 msgid "a_s_i_system3"
247 msgstr ""
248 "Soyez vigilent car un mauvais réglage peut empêcher votre équipement de "
249 "démarrer, ou vous empêcher de vous y connecter."
250
251 #. Interfaces
252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
253 msgid "a_s_if"
254 msgstr ""
255
256 #. Bridge
257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
258 #, fuzzy
259 msgid "a_s_if_bridge"
260 msgstr "Bridger les interfaces"
261
262 #. ID
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
264 #, fuzzy
265 msgid "a_s_if_bridge_id"
266 msgstr "Bridger les interfaces"
267
268 #. Bridge Port
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
270 #, fuzzy
271 msgid "a_s_if_bridge_port"
272 msgstr "Bridger les interfaces"
273
274 #. STP
275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
276 #, fuzzy
277 msgid "a_s_if_bridge_stp"
278 msgstr "Bridger les interfaces"
279
280 #. Device
281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
282 msgid "a_s_if_device"
283 msgstr ""
284
285 #. Ethernet Bridge
286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
287 #, fuzzy
288 msgid "a_s_if_ethbridge"
289 msgstr "Bridger les interfaces"
290
291 #. Ethernet Adapter
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
293 msgid "a_s_if_ethdev"
294 msgstr ""
295
296 #. Ethernet Switch
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
298 msgid "a_s_if_ethswitch"
299 msgstr ""
300
301 #. Interface
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
303 msgid "a_s_if_interface"
304 msgstr ""
305
306 #. IP Configuration
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
308 msgid "a_s_if_ipconfig"
309 msgstr ""
310
311 #. Alias
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
313 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
314 msgstr ""
315
316 #. DHCP assigned
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
318 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
319 msgstr ""
320
321 #. IPv6
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
323 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
324 msgstr ""
325
326 #. Not configured
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
328 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
329 msgstr ""
330
331 #. Primary
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
333 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
334 msgstr ""
335
336 #. Channel
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
338 msgid "a_s_if_iwchannel"
339 msgstr ""
340
341 #. Mode
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
343 msgid "a_s_if_iwmode"
344 msgstr ""
345
346 #. Ad-Hoc
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
348 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
349 msgstr ""
350
351 #. Pseudo Ad-Hoc
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
353 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
354 msgstr ""
355
356 #. Master
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
358 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
359 msgstr ""
360
361 #. Master + WDS
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
363 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
364 msgstr ""
365
366 #. Client
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
368 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
369 msgstr ""
370
371 #. Client + WDS
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
373 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
374 msgstr ""
375
376 #. WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
378 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
379 msgstr ""
380
381 #. SSID
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
383 msgid "a_s_if_iwssid"
384 msgstr ""
385
386 #. MAC
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
388 msgid "a_s_if_mac"
389 msgstr ""
390
391 #. Pkts.
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
393 msgid "a_s_if_pkts"
394 msgstr ""
395
396 #. Interface Status
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
398 #, fuzzy
399 msgid "a_s_if_status"
400 msgstr ""
401 "Ici, vous trouverez des informations sur l&#39;état actuel du système comme "
402 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
403
404 #. Transfer
405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
406 msgid "a_s_if_transfer"
407 msgstr ""
408
409 #. RX
410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
411 msgid "a_s_if_transfer_rx"
412 msgstr ""
413
414 #. TX
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
416 msgid "a_s_if_transfer_tx"
417 msgstr ""
418
419 #. Type
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
421 msgid "a_s_if_type"
422 msgstr ""
423
424 #. VLAN
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
426 msgid "a_s_if_vlan"
427 msgstr ""
428
429 #. Ports
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
431 msgid "a_s_if_vlanports"
432 msgstr ""
433
434 #. Wireless Adapter
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
436 msgid "a_s_if_wifidev"
437 msgstr ""
438
439 #. Firewall
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
441 msgid "a_s_ipt"
442 msgstr ""
443
444 #. Actions
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
446 msgid "a_s_ipt_actions"
447 msgstr ""
448
449 #. Traffic
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
451 msgid "a_s_ipt_bytes"
452 msgstr ""
453
454 #. Chain
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
456 msgid "a_s_ipt_chain"
457 msgstr ""
458
459 #. Destination
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
461 msgid "a_s_ipt_destination"
462 msgstr ""
463
464 #. Flags
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
466 msgid "a_s_ipt_flags"
467 msgstr ""
468
469 #. In
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
471 msgid "a_s_ipt_inputif"
472 msgstr ""
473
474 #. No chains in this table
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
476 msgid "a_s_ipt_nochains"
477 msgstr ""
478
479 #. No Rules in this chain
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
481 msgid "a_s_ipt_norules"
482 msgstr ""
483
484 #. Options
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
486 msgid "a_s_ipt_options"
487 msgstr ""
488
489 #. Out
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
491 msgid "a_s_ipt_outputif"
492 msgstr ""
493
494 #. Packets
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
496 msgid "a_s_ipt_packets"
497 msgstr ""
498
499 #. Pkts.
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
501 msgid "a_s_ipt_pkts"
502 msgstr ""
503
504 #. Policy
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
506 msgid "a_s_ipt_policy"
507 msgstr ""
508
509 #. Prot.
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
511 msgid "a_s_ipt_prot"
512 msgstr ""
513
514 #. References
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
516 msgid "a_s_ipt_references"
517 msgstr ""
518
519 #. Reset Counters
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
521 msgid "a_s_ipt_reset"
522 msgstr ""
523
524 #. Restart Firewall
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
526 msgid "a_s_ipt_restart"
527 msgstr ""
528
529 #. #
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
531 msgid "a_s_ipt_rulenum"
532 msgstr ""
533
534 #. Source
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
536 msgid "a_s_ipt_source"
537 msgstr ""
538
539 #. Firewall Status
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
541 #, fuzzy
542 msgid "a_s_ipt_status"
543 msgstr ""
544 "Ici, vous trouverez des informations sur l&#39;état actuel du système comme "
545 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
546
547 #. Table
548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
549 msgid "a_s_ipt_table"
550 msgstr ""
551
552 #. Target
553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
554 msgid "a_s_ipt_target"
555 msgstr ""
556
557 #. Perform Actions
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
559 msgid "a_s_packages_do"
560 msgstr "Accomplir les actions"
561
562 #. Install
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
564 msgid "a_s_packages_install"
565 msgstr "Installer"
566
567 #. Download and install package
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
569 msgid "a_s_packages_installurl"
570 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
571
572 #. Edit package lists and installation targets
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
574 msgid "a_s_packages_ipkg"
575 msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
576
577 #. Package name
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
579 msgid "a_s_packages_name"
580 msgstr "Nom du paquet"
581
582 #. Remove
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
584 msgid "a_s_packages_remove"
585 msgstr "Désinstaller"
586
587 #. Find package
588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
589 msgid "a_s_packages_search"
590 msgstr "Trouver un paquet"
591
592 #. Package lists updated
593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
594 msgid "a_s_packages_update"
595 msgstr "Liste des paquets mise à jour"
596
597 #. Update package lists
598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
599 msgid "a_s_packages_updatelist"
600 msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
601
602 #. Upgrade installed packages
603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
604 msgid "a_s_packages_upgrade"
605 msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
606
607 #. Could not set default destination
608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
609 #, fuzzy
610 msgid "a_s_packages_code1"
611 msgstr "Accomplir les actions"
612
613 #. Error parsing config file
614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
615 #, fuzzy
616 msgid "a_s_packages_code2"
617 msgstr "Accomplir les actions"
618
619 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
621 #, fuzzy
622 msgid "a_s_packages_code3"
623 msgstr "Accomplir les actions"
624
625 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
627 #, fuzzy
628 msgid "a_s_packages_code4"
629 msgstr "Accomplir les actions"
630
631 #. Unsatisfied Dependencies
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
633 #, fuzzy
634 msgid "a_s_packages_code5"
635 msgstr "Accomplir les actions"
636
637 #. Refused to remove essential package
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
639 #, fuzzy
640 msgid "a_s_packages_code6"
641 msgstr "Accomplir les actions"
642
643 #. Package has dependents
644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
645 #, fuzzy
646 msgid "a_s_packages_code7"
647 msgstr "Accomplir les actions"
648
649 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
651 #, fuzzy
652 msgid "a_s_packages_code8"
653 msgstr "Accomplir les actions"
654
655 #. Package has no available architecture 
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
657 #, fuzzy
658 msgid "a_s_packages_code9"
659 msgstr "Accomplir les actions"
660
661 #. Package is not trusted
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
663 #, fuzzy
664 msgid "a_s_packages_code10"
665 msgstr "Accomplir les actions"
666
667 #. Error while downloading
668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
669 #, fuzzy
670 msgid "a_s_packages_code11"
671 msgstr "Accomplir les actions"
672
673 #. Conflicts with other packages
674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
675 #, fuzzy
676 msgid "a_s_packages_code12"
677 msgstr "Accomplir les actions"
678
679 #. Package is already installed
680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
681 #, fuzzy
682 msgid "a_s_packages_code13"
683 msgstr "Accomplir les actions"
684
685 #. Package has unresolved dependencies
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
687 #, fuzzy
688 msgid "a_s_packages_code14"
689 msgstr "Accomplir les actions"
690
691 #. Refused to downgrade package
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
693 #, fuzzy
694 msgid "a_s_packages_code15"
695 msgstr "Accomplir les actions"
696
697 #. Package manager ran out of space
698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
699 #, fuzzy
700 msgid "a_s_packages_code16"
701 msgstr "Accomplir les actions"
702
703 #. Bad signature while verifiying package
704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
705 #, fuzzy
706 msgid "a_s_packages_code17"
707 msgstr "Accomplir les actions"
708
709 #. MD5 error while verifiying package
710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
711 #, fuzzy
712 msgid "a_s_packages_code18"
713 msgstr "Accomplir les actions"
714
715 #. Internal error occured
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
717 #, fuzzy
718 msgid "a_s_packages_code19"
719 msgstr "Accomplir les actions"
720
721 #. Package lists
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
723 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
724 msgstr "Listes de paquets"
725
726 #. Installation targets
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
728 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
729 msgstr "Répertoires de destination"
730
731 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
733 msgid "a_s_changepw1"
734 msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur &quot;root&quot;)"
735
736 #. Password successfully changed
737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
738 msgid "a_s_changepw_changed"
739 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
740
741 #. Error: Passwords do not match
742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
743 msgid "a_s_changepw_nomatch"
744 msgstr "Erreur: les mots de passe ne correspondent pas"
745
746 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
748 msgid "a_s_sshkeys1"
749 msgstr ""
750 "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
751 "authentification SSH sur clés publiques."
752
753 #. Mount Points
754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
755 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
756 msgstr "Points de montage"
757
758 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
760 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
761 msgstr ""
762 "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
763 "de fichier."
764
765 #. Mounted file systems
766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
767 msgid "a_s_fstab_active"
768 msgstr "Systèmes de fichiers montés"
769
770 #. Used
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
772 msgid "a_s_fstab_used"
773 msgstr "Utilisé"
774
775 #. Available
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
777 msgid "a_s_fstab_avail"
778 msgstr "Disponible"
779
780 #. Mount Point
781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
782 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
783 msgstr "Point de montage"
784
785 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
787 msgid "a_s_fstab_device1"
788 msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
789
790 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
792 msgid "a_s_fstab_fs1"
793 msgstr ""
794 "Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : "
795 "ext3)"
796
797 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
799 msgid "a_s_fstab_swap1"
800 msgstr ""
801 "Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données "
802 "inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition "
803 "d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
804 "la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
805
806 #. Reboots the operating system of your device
807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
808 msgid "a_s_reboot1"
809 msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
810
811 #. Perform reboot
812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
813 msgid "a_s_reboot_do"
814 msgstr "Redémarrer"
815
816 #. Please wait: Device rebooting...
817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
818 msgid "a_s_reboot_running"
819 msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
820
821 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
823 msgid "a_s_reboot_u"
824 msgstr ""
825 "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
826 "redémarrage !"
827
828 #. Changes applied.
829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
830 msgid "a_s_applyreboot1"
831 msgstr "Changements appliqués."
832
833 #. Backup / Restore
834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
835 msgid "a_s_backup"
836 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
837
838 #. Create backup
839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
840 msgid "a_s_backup_backup"
841 msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
842
843 #. Backup Archive
844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
845 msgid "a_s_backup_archive"
846 msgstr "Sauvegarder l'archive"
847
848 #. Reset router to defaults
849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
850 msgid "a_s_backup_reset"
851 msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
852
853 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
855 msgid "a_s_backup_reset1"
856 msgstr ""
857 "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?"
858
859 #. Restore backup
860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
861 msgid "a_s_backup_restore"
862 msgstr "Restaurer une sauvegarde"
863
864 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
866 msgid "a_s_backup1"
867 msgstr ""
868 "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur "
869 "et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
870
871 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
873 msgid "a_srv_http"
874 msgstr "Serveur HTTP"
875
876 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
878 msgid "a_srv_ssh"
879 msgstr "Serveur SSH"
880
881 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
883 msgid "a_srv_services1"
884 msgstr ""
885 "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre équipement."
886
887 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
889 msgid "a_srv_services2"
890 msgstr ""
891 "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains "
892 "services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
893 "routage mesh, envoyer des e-mails ..."
894
895 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
897 msgid "a_srv_http1"
898 msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
899
900 #. Authentication Realm
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
902 msgid "a_srv_http_authrealm"
903 msgstr "Domaine d'authentification"
904
905 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
907 msgid "a_srv_http_authrealm1"
908 msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
909
910 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
911 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
912 msgid "a_srv_http_config1"
913 msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
914
915 #. Document root
916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
917 msgid "a_srv_http_root"
918 msgstr "Page racine"
919
920 #. Enable Keep-Alive
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
922 msgid "a_srv_http_keepalive"
923 msgstr ""
924
925 #. Connection timeout
926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
927 msgid "a_srv_http_timeout"
928 msgstr ""
929
930 #. Plugin path
931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
932 msgid "a_srv_http_path"
933 msgstr ""
934
935 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
937 msgid "a_srv_lucittpd"
938 msgstr ""
939
940 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
942 msgid "a_srv_dropbear1"
943 msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
944
945 #. Password authentication
946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
947 msgid "a_srv_d_pwauth"
948 msgstr "Authentification par mot de passe"
949
950 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
952 msgid "a_srv_d_pwauth1"
953 msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
954
955 #. Channel
956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
957 msgid "a_w_channel"
958 msgstr "Canal"
959
960 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
962 msgid "a_w_wifi1"
963 msgstr ""
964 "Dans cette page vous trouverez des options de configuration pour les réseau "
965 "sans-fils."
966
967 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
969 msgid "a_w_wifi2"
970 msgstr ""
971 "Vous pouvez facilement installer un périphérique 802.11a/b/g/n dans votre "
972 "réseau physique existant et utiliser la gestion des interfaces virtuelles "
973 "pour créer des répéteurs sans-fils ou fournir plusieurs réseaux avec un seul "
974 "équipement."
975
976 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
978 msgid "a_w_wifi3"
979 msgstr ""
980 "Les modes Point d'accès, Station, Ad-Hoc et WDS couplés aux chiffrements WPA "
981 "et WPA2 sont gérés."
982
983 #. Here you can configure installed wifi devices.
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
985 msgid "a_w_devices1"
986 msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
987
988 #. Transmit Antenna
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
990 msgid "a_w_txantenna"
991 msgstr "Antenne transmission"
992
993 #. Receive Antenna
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
995 msgid "a_w_rxantenna"
996 msgstr "Antenne réception"
997
998 #. Distance to furthest station (in meter)
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1000 msgid "a_w_distance1"
1001 msgstr "Distance vers la station la plus éloignée (m)"
1002
1003 #. Diversity
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1005 msgid "a_w_diversity"
1006 msgstr "Diversité"
1007
1008 #. Country Code
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1010 msgid "a_w_countrycode"
1011 msgstr "Code pays"
1012
1013 #. Connection Limit
1014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1015 msgid "a_w_connlimit"
1016 msgstr "Limite de connexion"
1017
1018 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1020 msgid "a_w_networks1"
1021 msgstr ""
1022 "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul "
1023 "équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En "
1024 "général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 "
1025 "points d'accès simultanément."
1026
1027 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1029 msgid "a_w_netid"
1030 msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
1031
1032 #. Add the Wifi network to physical network
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1034 msgid "a_w_network1"
1035 msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
1036
1037 #.  - Create new Network - 
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1039 msgid "a_w_netmanual"
1040 msgstr " - Créer un nouveau réseau - "
1041
1042 #. Transmit Power
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1044 msgid "a_w_txpwr"
1045 msgstr "Puissance d'émission"
1046
1047 #. Broadcom Frameburst
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1049 msgid "a_w_brcmburst"
1050 msgstr "Technologie Broadcom Frameburst"
1051
1052 #. Atheros Frameburst
1053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1054 msgid "a_w_athburst"
1055 msgstr "Technologie Atheros Frameburst"
1056
1057 #. RadiusServer
1058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1059 msgid "a_w_radiussrv"
1060 msgstr "Serveur Radius"
1061
1062 #. Radius-Port
1063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1064 msgid "a_w_radiusport"
1065 msgstr "Port Radius"
1066
1067 #. AP-Isolation
1068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1069 msgid "a_w_apisolation"
1070 msgstr "Isolation AP"
1071
1072 #. Prevents Client to Client communication
1073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1074 msgid "a_w_apisolation1"
1075 msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
1076
1077 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1079 msgid "a_w_hideessid"
1080 msgstr "Cacher le ESSID"
1081
1082 #. Access Point
1083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1084 msgid "a_w_ap"
1085 msgstr "Point d'accès"
1086
1087 #. Ad-Hoc
1088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1089 msgid "a_w_adhoc"
1090 msgstr "Ad-Hoc"
1091
1092 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1094 msgid "a_w_ahdemo"
1095 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1096
1097 #. Client
1098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1099 msgid "a_w_client"
1100 msgstr "Client"
1101
1102 #. WDS
1103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1104 msgid "a_w_wds"
1105 msgstr "WDS"
1106
1107 #. Monitor
1108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1109 msgid "a_w_monitor"
1110 msgstr "Monitor"
1111
1112 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1114 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1115 msgstr ""
1116 "Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"
1117
1118 #. Domain required
1119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1120 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1121 msgstr "Domain requis"
1122
1123 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1125 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1126 msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
1127
1128 #. Authoritative
1129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1130 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1131 msgstr "Authoritaire"
1132
1133 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1135 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1136 msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
1137
1138 #. Filter private
1139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1140 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1141 msgstr "Filtrer les requêtes privées"
1142
1143 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1145 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1146 msgstr ""
1147 "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
1148
1149 #. Filter useless
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1151 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1152 msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
1153
1154 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1156 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1157 msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows"
1158
1159 #. Localise queries
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1161 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1162 msgstr "Localiser les requêtes"
1163
1164 #. localises the hostname depending on its subnet
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1166 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1167 msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête"
1168
1169 #. Local Server
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1171 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1172 msgstr "Serveur local"
1173
1174 #. Local Domain
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1176 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1177 msgstr "Domaine local"
1178
1179 #. Expand Hosts
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1181 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1182 msgstr "Etendre le nom d'hôte"
1183
1184 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1186 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1187 msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
1188
1189 #. don&#39;t cache unknown
1190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1191 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1192 msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives"
1193
1194 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1196 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1197 msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées"
1198
1199 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1201 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1202 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
1203
1204 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1206 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1207 msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
1208
1209 #. Leasefile
1210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1211 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1212 msgstr "Fichier de baux"
1213
1214 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1216 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1217 msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
1218
1219 #. Resolvfile
1220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1221 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1222 msgstr "Fichier de résolution"
1223
1224 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1226 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1227 msgstr "fichier de résolution local"
1228
1229 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1231 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1232 msgstr "Ignorer /etc/hosts"
1233
1234 #. Strict order
1235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1236 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1237 msgstr "Ordre stricte"
1238
1239 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1241 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1242 msgstr ""
1243 "Les serveurs DNS du fichier de résolution seront interrogés dans l'ordre"
1244
1245 #. Log queries
1246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1247 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1248 msgstr "Journaliser les requêtes"
1249
1250 #. Ignore resolve file
1251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1252 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1253 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
1254
1255 #. concurrent queries
1256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1257 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1258 msgstr "Requêtes concurrentes maximum"
1259
1260 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1262 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1263 msgstr "Port DNS"
1264
1265 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1267 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1268 msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "
1269
1270 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1272 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1273 msgstr "baux maximum"
1274
1275 #. additional hostfile
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1277 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1278 msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires"
1279
1280 #. query port
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1282 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1283 msgstr "port de requête"
1284
1285 #. Enable TFTP-Server
1286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1287 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1288 msgstr "Activer le serveur TFTP"
1289
1290 #. TFTP-Server Root
1291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1292 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1293 msgstr "Racine du serveur TFTP"
1294
1295 #. Network Boot Image
1296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1297 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1298 msgstr "Image de démarrage réseau"
1299
1300 #. Switch
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1302 msgid "a_n_switch"
1303 msgstr "Switch"
1304
1305 #. Active Connections
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1307 msgid "a_n_conntrack"
1308 msgstr "Connexions Actives"
1309
1310 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1312 msgid "a_n_conntrack_desc"
1313 msgstr ""
1314 "Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
1315 "actives."
1316
1317 #. Routes
1318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1319 msgid "a_n_routes"
1320 msgstr "Routes"
1321
1322 #. IPv4 Routes
1323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1324 msgid "a_n_routes4"
1325 msgstr "IPv4 Routes"
1326
1327 #. IPv6 Routes
1328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1329 msgid "a_n_routes6"
1330 msgstr "IPv6 Routes"
1331
1332 #. In this area you find all network-related settings.
1333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1334 msgid "a_network1"
1335 msgstr "Dans cette section vous trouverez tous les réglages relatifs au réseau."
1336
1337 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1339 msgid "a_network2"
1340 msgstr ""
1341 "Sur la plupart des routeurs, les ports des switchs peuvent être configurés "
1342 "et séparés en plusieurs VLANs."
1343
1344 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1346 msgid "a_network3"
1347 msgstr ""
1348 "Les réglages des interfaces et du PPPoE / PPTP vous permettent une "
1349 "configuration personalisée du réseau."
1350
1351 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1353 msgid "a_network4"
1354 msgstr ""
1355 "Les équipements utilisant DHCP dans votre réseau local peuvent être "
1356 "configurés automatique pour l'accès au réseau."
1357
1358 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1360 msgid "a_network5"
1361 msgstr ""
1362 "Le pare-feu et la redirection de ports peuvent être utilisés pour fournir un "
1363 "service interne à un réseau extérieur."
1364
1365 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1367 msgid "a_n_switch1"
1368 msgstr ""
1369 "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
1370 "VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
1371 "l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
1372 "sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
1373 "un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
1374 "réseau local."
1375
1376 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1378 msgid "network_switch_desc"
1379 msgstr ""
1380 "Les ports appartenant à un VLAN sont séparés par des espaces. Le port ayant "
1381 "le numéro le plus élevé (5 en général) est souvent connecté à l'interface "
1382 "interne du routeur. Les équipements avec 5 ports ont souvent leur port 0 "
1383 "comme port d'uplink par défaut."
1384
1385 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1387 msgid "a_n_ifaces1"
1388 msgstr ""
1389 "Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez "
1390 "bridger différentes interfaces en cochant le champ &quot;bridger les "
1391 "interfaces&quot; et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées "
1392 "par des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, "
1393 "INTERFACE.VLANNB (ex : eth0.1)."
1394
1395 #. Bridge interfaces
1396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1397 msgid "a_n_i_bridge"
1398 msgstr "Bridger les interfaces"
1399
1400 #. creates a bridge over specified interface(s)
1401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1402 msgid "a_n_i_bridge1"
1403 msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
1404
1405 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1407 msgid "dhcp_desc"
1408 msgstr ""
1409 "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs réglages "
1410 "réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur DNS, ...)"
1411
1412 #. Leasetime
1413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1414 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1415 msgstr "Durée du bail"
1416
1417 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1418 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1419 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1420 msgstr "DHCP dynamique"
1421
1422 #. Ignore interface
1423 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1424 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1425 msgstr "Ignorer l'interface"
1426
1427 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1429 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1430 msgstr "désactiver DHCP sur cette interface"
1431
1432 #. Force
1433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1434 msgid "dhcp_dhcp_force"
1435 msgstr "Forcer"
1436
1437 #. first address (last octet)
1438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1439 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1440 msgstr "première addresse (dernier octet)"
1441
1442 #. number of leased addresses -1
1443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1444 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1445 msgstr "nombre d'adresses disponibles - 1"
1446
1447 #. DHCP-Options
1448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1449 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1450 msgstr "Options DHCP"
1451
1452 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1454 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1455 msgstr ""
1456 "Voir &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; pour une liste d'options disponibles."
1457
1458 #. Leases
1459 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1460 msgid "dhcp_leases"
1461 msgstr "Baux"
1462
1463 #. Static Leases
1464 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1465 msgid "luci_ethers"
1466 msgstr "Baux Statiques"
1467
1468 #. Leasetime remaining
1469 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1470 msgid "dhcp_timeremain"
1471 msgstr "Durée de validité"
1472
1473 #. Active Leases
1474 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1475 msgid "dhcp_leases_active"
1476 msgstr "Baux actifs"
1477
1478 #. Point-to-Point Connections
1479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1480 msgid "a_n_ptp"
1481 msgstr "Connexions Point-à-Point"
1482
1483 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1485 msgid "a_n_ptp1"
1486 msgstr ""
1487 "Les connexions Point-à-Point en PPPoE ou PPTP sont souvent utilisées pour "
1488 "connecter un équipement à internet sur du DSL ou une technologie similaire."
1489
1490 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1492 msgid "network_interface_prereq"
1493 msgstr ""
1494 "Vous avez besoin d'installer &quot;comgt&quot; pour le support UMTS/GPRS, "
1495 "&quot;ppp-mod-pppoe&quot; pour le PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; pour le "
1496 "PPPoA ou &quot;pptp&quot; pour le PPtP"
1497
1498 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1500 msgid "network_interface_prereq_mini"
1501 msgstr ""
1502 "Vous avez besoin d'installer &quot;ppp-mod-pppoe&quot; pour le support PPPoE "
1503 "ou &quot;pptp&quot; pour le PPtP"
1504
1505 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1507 msgid "network_interface_server"
1508 msgstr "Serveur PPTP"
1509
1510 #. Automatic Disconnect
1511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1512 msgid "network_interface_demand"
1513 msgstr "Déconnexion automatique"
1514
1515 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1517 msgid "network_interface_demand_desc"
1518 msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
1519
1520 #. Keep-Alive
1521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1522 msgid "network_interface_keepalive"
1523 msgstr "Maintenir la connexion"
1524
1525 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1527 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1528 msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
1529
1530 #. Modem device
1531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1532 msgid "network_interface_device"
1533 msgstr "Interface Modem"
1534
1535 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1537 msgid "network_interface_device_desc"
1538 msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1539
1540 #. Replace default route
1541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1542 msgid "network_interface_defaultroute"
1543 msgstr "Remplacer la route par défaut"
1544
1545 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1547 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1548 msgstr ""
1549 "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser "
1550 "l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
1551
1552 #. Use peer DNS
1553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1554 msgid "network_interface_peerdns"
1555 msgstr "Utiliser le DNS fourni"
1556
1557 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1559 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1560 msgstr ""
1561 "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
1562 "le pair PPP"
1563
1564 #. Enable IPv6 on PPP link
1565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1566 msgid "network_interface_ipv6"
1567 msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
1568
1569 #. Connect script
1570 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1571 msgid "network_interface_connect"
1572 msgstr "Script de Connexion"
1573
1574 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1576 msgid "network_interface_connect_desc"
1577 msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
1578
1579 #. Disconnect script
1580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1581 msgid "network_interface_disconnect"
1582 msgstr "Script de Déconnexion"
1583
1584 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1586 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1587 msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
1588
1589 #. Additional pppd options
1590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1591 msgid "network_interface_pppd_options"
1592 msgstr "Options pppd supplémentaires"
1593
1594 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1596 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1597 msgstr ""
1598 "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
1599
1600 #. Access point (APN)
1601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1602 msgid "network_interface_apn"
1603 msgstr "Point d'accès (APN)"
1604
1605 #. PIN code
1606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1607 msgid "network_interface_pincode"
1608 msgstr "code PIN"
1609
1610 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1612 msgid "network_interface_pincode_desc"
1613 msgstr ""
1614 "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte "
1615 "SIM !"
1616
1617 #. Service type
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1619 msgid "network_interface_service"
1620 msgstr "Type de service"
1621
1622 #. Setup wait time
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1624 msgid "network_interface_maxwait"
1625 msgstr "Délai d'initialisation"
1626
1627 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1629 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1630 msgstr ""
1631 "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se "
1632 "connecter"
1633
1634 #. PPPoA Encapsulation
1635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1636 msgid "network_interface_encaps"
1637 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1638
1639 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1641 msgid "a_n_r_routes1"
1642 msgstr ""
1643 "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
1644 "ou passerelle un réseau peut être contacté."
1645
1646 #. Static Routes
1647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1648 msgid "a_n_routes_static"
1649 msgstr "Routes statiques"
1650
1651 #. Static IPv4 Routes
1652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1653 msgid "a_n_routes_static4"
1654 msgstr "Routes IPv4 statiques"
1655
1656 #. Static IPv6 Routes
1657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1658 msgid "a_n_routes_static6"
1659 msgstr "Routes IPv6 statiques"
1660
1661 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1663 msgid "a_n_routes_kernel4"
1664 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1665
1666 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1668 msgid "a_n_routes_kernel6"
1669 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1670
1671 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1673 msgid "a_n_r_target1"
1674 msgstr "adresse IP ou réseau"
1675
1676 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1678 msgid "a_n_r_target6"
1679 msgstr "adresse IPv6 ou réseau"
1680
1681 #. if target is a network
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1683 msgid "a_n_r_netmask1"
1684 msgstr "si la destination est un réseau"
1685
1686 #. Internet Connection
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1688 msgid "m_n_inet"
1689 msgstr "Connexion Internet"
1690
1691 #. Local Network
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1693 msgid "m_n_local"
1694 msgstr "Réseau Local"
1695
1696 #. Route
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1698 msgid "m_n_route"
1699 msgstr "Route"
1700
1701 #. Bridge
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1703 msgid "m_n_brdige"
1704 msgstr "Bridge"
1705
1706 #. Provide (Access Point)
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1708 msgid "m_w_ap"
1709 msgstr "Point d'accès"
1710
1711 #. Independent (Ad-Hoc)
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1713 msgid "m_w_adhoc"
1714 msgstr "Ad-Hoc"
1715
1716 #. Join (Client)
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1718 msgid "m_w_client"
1719 msgstr "Client"
1720
1721 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1723 msgid "m_w_wds"
1724 msgstr "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>"
1725
1726 #. Clientmode
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1728 msgid "m_w_clientmode"
1729 msgstr "Mode client"
1730
1731 #. System log buffer size
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1733 msgid "system_system_logsize"
1734 msgstr "Taille de buffer du journal système"
1735
1736 #. External system log server
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1738 msgid "system_system_logip"
1739 msgstr "Serveur externe pour le journal système"
1740
1741 #. Log output level
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1743 msgid "system_system_conloglevel"
1744 msgstr "Niveau de gravité du journal"
1745
1746 #. Level of log messages on the console
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1748 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1749 msgstr "Niveau de gravité du journal système affiché sur la console"
1750
1751 #. Processor
1752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1753 msgid "m_i_processor"
1754 msgstr "Processeur"
1755
1756 #. Memory
1757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1758 msgid "m_i_memory"
1759 msgstr "Mémoire"
1760
1761 #. Local Time
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1763 msgid "m_i_systemtime"
1764 msgstr "Heure Locale"
1765
1766 #. Uptime
1767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1768 msgid "m_i_uptime"
1769 msgstr "Uptime"
1770
1771 #. First leased address
1772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1773 msgid "m_n_d_firstaddress"
1774 msgstr "Première adresse attribuée"
1775
1776 #. Number of leased addresses
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1778 msgid "m_n_d_numleases"
1779 msgstr "Nombre d'adresses attribuées"
1780
1781 #. Routing table
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1783 msgid "routingtable"
1784 msgstr "Table de routage"
1785
1786 #. Wifi scan
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1788 msgid "wlanscan"
1789 msgstr "Scan Wifi"
1790
1791 #. Frequency
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1793 msgid "frequency"
1794 msgstr "Fréquence"
1795
1796 #. Power
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1798 msgid "power"
1799 msgstr "Puissance"
1800
1801 #. Noise
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1803 msgid "noise"
1804 msgstr "Bruit"
1805
1806 #. Signal
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1808 msgid "signal"
1809 msgstr "Signal"
1810
1811 #. Link
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1813 msgid "link"
1814 msgstr "Lien"
1815
1816 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1818 msgid "frag"
1819 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1820
1821 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1823 msgid "rts"
1824 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1825
1826 #. Bitrate
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1828 msgid "bitrate"
1829 msgstr "Débit binaire"
1830
1831 #. automatically reconnect
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1833 msgid "m_n_keepalive"
1834 msgstr "reconnecter automatiquement"
1835
1836 #. disconnect when idle for
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1838 msgid "m_n_dialondemand"
1839 msgstr "déconnecter après une inactivité de"
1840
1841 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1843 msgid "m_n_pptp_server"
1844 msgstr "Serveur <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1845
1846 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1848 msgid "leds"
1849 msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1850
1851 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1853 msgid "leds_desc"
1854 msgstr ""
1855 "Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting "
1856 "Diode\">LED</abbr>s si possible."
1857
1858 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1860 msgid "system_led_name"
1861 msgstr "Nom de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1862
1863 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1865 msgid "system_led_sysfs"
1866 msgstr "Inteface de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1867
1868 #. Default state
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1870 msgid "system_led_default"
1871 msgstr "Etat par défaut"
1872
1873 #. ticked = on
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1875 msgid "system_led_default_desc"
1876 msgstr "ticked = on"
1877
1878 #. Trigger
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1880 msgid "system_led_trigger"
1881 msgstr "Clignotant"
1882
1883 #. None
1884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1885 msgid "system_led_trigger_none"
1886 msgstr "Aucun"
1887
1888 #. Default On
1889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1890 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1891 msgstr "Allumé par défaut"
1892
1893 #. Timer
1894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1895 msgid "system_led_trigger_timer"
1896 msgstr "Timer"
1897
1898 #. Heartbeat (Load Average)
1899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1900 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1901 msgstr "Heartbeat (Load Average)"
1902
1903 #. Network Device
1904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1905 msgid "system_led_trigger_netdev"
1906 msgstr "Interface Réseau"
1907
1908 #. Off-State Delay
1909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1910 msgid "system_led_delayoff"
1911 msgstr "Délai de l'état Off"
1912
1913 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1915 msgid "system_led_delayoff_desc"
1916 msgstr ""
1917 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting "
1918 "Diode\">LED</abbr> est éteinte"
1919
1920 #. On-State Delay
1921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1922 msgid "system_led_delayon"
1923 msgstr "Délai de l'état On"
1924
1925 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1927 msgid "system_led_delayon_desc"
1928 msgstr ""
1929 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting "
1930 "Diode\">LED</abbr> est allumée"
1931
1932 #. Device
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1934 msgid "system_led_dev"
1935 msgstr "Interface"
1936
1937 #. Trigger Mode
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1939 msgid "system_led_mode"
1940 msgstr "Mode Clignotant"
1941
1942 #. Link On
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1944 msgid "system_led_mode_link"
1945 msgstr "Lien établi"
1946
1947 #. Transmit
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1949 msgid "system_led_mode_tx"
1950 msgstr "Transmet"
1951
1952 #. Receive
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1954 msgid "system_led_mode_rx"
1955 msgstr "Reçoit"
1956
1957 #. Active
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1959 msgid "network_interface_up"
1960 msgstr "Active"
1961
1962 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1964 msgid "network_interface_hwaddr"
1965 msgstr "Addresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
1966
1967 #. Hardware Address
1968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1969 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1970 msgstr "Addresse matériel"
1971
1972 #. Traffic
1973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1974 msgid "network_interface_txrx"
1975 msgstr "Trafic"
1976
1977 #. transmitted / received
1978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1979 msgid "network_interface_txrx_desc"
1980 msgstr "transmis / reçu"
1981
1982 #. Errors
1983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1984 msgid "network_interface_err"
1985 msgstr "Erreurs"
1986
1987 #. TX / RX
1988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1989 msgid "network_interface_err_desc"
1990 msgstr "TX / RX"
1991
1992 #. Create / Assign firewall-zone
1993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1994 msgid "network_interface_fwzone"
1995 msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
1996
1997 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
1998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
1999 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2000 msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."
2001
2002 #. Processes
2003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2004 msgid "process_head"
2005 msgstr "Processus"
2006
2007 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2009 msgid "process_descr"
2010 msgstr ""
2011 "Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur "
2012 "statut."
2013
2014 #. PID
2015 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2016 msgid "process_pid"
2017 msgstr "PID"
2018
2019 #. Owner
2020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2021 msgid "process_owner"
2022 msgstr "Propriétaire"
2023
2024 #. Command
2025 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2026 msgid "process_command"
2027 msgstr "Commande"
2028
2029 #. CPU usage (%)
2030 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2031 msgid "process_cpu"
2032 msgstr "Utilisation CPU (%)"
2033
2034 #. Memory usage (%)
2035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2036 msgid "process_mem"
2037 msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
2038
2039 #. Hang Up
2040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2041 msgid "process_hup"
2042 msgstr "Signal (HUP)"
2043
2044 #. Terminate
2045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2046 msgid "process_term"
2047 msgstr "Terminer"
2048
2049 #. Kill
2050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2051 msgid "process_kill"
2052 msgstr "Tuer"
2053
2054 #. cached
2055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2056 msgid "mem_cached"
2057 msgstr "mis en cache"
2058
2059 #. buffered
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2061 msgid "mem_buffered"
2062 msgstr "bufferisé"
2063
2064 #. free
2065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2066 msgid "mem_free"
2067 msgstr "libre"
2068
2069 #. Scheduled Tasks
2070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2071 msgid "a_s_crontab"
2072 msgstr "Tâches Régulières"
2073
2074 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2076 msgid "a_s_crontab1"
2077 msgstr ""
2078 "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches "
2079 "récurrentes."
2080
2081 #. NAS ID
2082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2083 msgid "a_w_nasid"
2084 msgstr "NAS ID"
2085
2086 #. Path to CA-Certificate
2087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2088 msgid "a_w_cacert"
2089 msgstr "Chemin de la CA"
2090
2091 #. EAP-Method
2092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2093 msgid "a_w_eaptype"
2094 msgstr "Méthode EAP"
2095
2096 #. Path to Private Key
2097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2098 msgid "a_w_tlsprivkey"
2099 msgstr "Chemin de la clé privée"
2100
2101 #. Password of Private Key
2102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2103 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2104 msgstr "Mot de passe de la clé privée"
2105
2106 #. Authentication
2107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2108 msgid "a_w_peapauth"
2109 msgstr "Authentification"
2110
2111 #. Identity
2112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2113 msgid "a_w_peapidentity"
2114 msgstr "Identité"
2115
2116 #. Password
2117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2118 msgid "a_w_peappassword"
2119 msgstr "Mot de passe"
2120
2121 #. Create Network
2122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2123 msgid "a_w_create"
2124 msgstr "Créer un réseau"
2125
2126 #. Hostnames
2127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2128 msgid "hostnames"
2129 msgstr "Noms d'hôtes"
2130
2131 #. Host entries
2132 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2133 msgid "hostnames_entries"
2134 msgstr "Entrées d'hôtes"
2135
2136 #. Hostname
2137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2138 msgid "hostnames_hostname"
2139 msgstr "Nom d'hôte"
2140
2141 #. IP address
2142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2143 msgid "hostnames_address"
2144 msgstr "Adresse IP"
2145
2146 #. Clamp Segment Size
2147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2148 msgid "m_n_mssfix"
2149 msgstr "Clamp Segment Size"
2150
2151 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2153 msgid "m_n_mssfix_desc"
2154 msgstr ""
2155 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2156 "unexpected behaviour for some ISPs."
2157
2158 #. Flash Firmware
2159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2160 msgid "admin_upgrade"
2161 msgstr "Flash Firmware"
2162
2163 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2165 msgid "admin_upgrade_badimage"
2166 msgstr ""
2167 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2168 "you choose the generic image format for your platform."
2169
2170 #. Checksum
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2172 msgid "admin_upgrade_checksum"
2173 msgstr "Checksum"
2174
2175 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2177 msgid "admin_upgrade_desc"
2178 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2179
2180 #. Size
2181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2182 msgid "admin_upgrade_filesize"
2183 msgstr "Size"
2184
2185 #. Firmware image
2186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2187 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2188 msgstr "Firmware image"
2189
2190 #. Keep configuration files
2191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2192 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2193 msgstr "Keep configuration files"
2194
2195 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2197 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2198 msgstr ""
2199 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2200 "need to manually flash your device."
2201
2202 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2204 msgid "admin_upgrade_running"
2205 msgstr ""
2206 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2207 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2208 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2209 "settings."
2210
2211 #.  (%s available)
2212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2213 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2214 msgstr " (%s available)"
2215
2216 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2218 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2219 msgstr ""
2220 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2221 "memory, please verify the image file!"
2222
2223 #. Upload image
2224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2225 msgid "admin_upgrade_upload"
2226 msgstr "Upload image"
2227
2228 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2230 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2231 msgstr ""
2232 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2233 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2234 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."