po: fixup entity coding problems
[project/luci.git] / po / fr / admin-core.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "The following changes have been applied"
18 msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
19
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "The following changes have been reverted"
23 msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
24
25 #. User Interface
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "User Interface"
28 msgstr "Interface utilisateur"
29
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 msgid ""
33 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
34 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
35 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
36 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
37 msgstr ""
38 "LuCI est une suite logicielle d'applications Lua software incluant un MVC-"
39 "Webframework et une interface web pour équipements embarqués. Luci est sous "
40 "license Apache."
41
42 #. Project Homepage
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
44 msgid "Project Homepage"
45 msgstr "Page d'accueil du projet"
46
47 #. Lead Development
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
49 msgid "Lead Development"
50 msgstr "Développeurs principaux"
51
52 #. Contributing Developers
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
54 msgid "Contributing Developers"
55 msgstr "Contributeurs"
56
57 #. Thanks To
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
59 msgid "Thanks To"
60 msgstr "Merci à"
61
62 #. Hello!
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
64 msgid "Hello!"
65 msgstr "Bonjour !"
66
67 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
69 msgid ""
70 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
71 "\">LuCI</abbr>."
72 msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
73
74 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
76 msgid ""
77 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
78 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
79 msgstr ""
80 "LuCI est une interface graphique libre, flexible, et user friendly pour "
81 "configurer OpenWrt Kamikaze."
82
83 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
84 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
85 msgid ""
86 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
87 msgstr ""
88 "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de "
89 "votre routeur."
90
91 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
92 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
93 msgid ""
94 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
95 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied."
96 msgstr ""
97 "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
98 "d'accèder aux différentes pages de configuration."
99
100 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
102 msgid ""
103 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
104 "feedback and suggestions."
105 msgstr ""
106 "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et "
107 "suggestions sont primordiaux."
108
109 #. And now have fun with your router!
110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
111 msgid "And now have fun with your router!"
112 msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
113
114 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
116 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
117 msgstr "L'équipe LuCI"
118
119 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
121 msgid ""
122 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
123 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
124 msgstr ""
125 "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
126
127 #. Post-commit actions
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
129 msgid "Post-commit actions"
130 msgstr "Actions post-changements"
131
132 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
134 msgid ""
135 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
136 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
137 "allowing changes to be applied instantly."
138 msgstr ""
139 "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI "
140 "est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
141
142 #. Files to be kept when flashing a new firmware
143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
144 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
145 msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
146
147 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
149 msgid ""
150 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
151 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
152 msgstr ""
153 "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la nouvelle "
154 "installation."
155
156 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
158 msgid ""
159 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
160 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
161 "or network interface data."
162 msgstr ""
163 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la "
164 "fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
165
166 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
168 msgid ""
169 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
170 "their current state."
171 msgstr ""
172 "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir un "
173 "aperçu de leur état."
174
175 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
177 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
178 msgstr "Scan WLAN"
179
180 #. Wifi networks in your local environment
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
182 msgid "Wifi networks in your local environment"
183 msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
184
185 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
187 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
188 msgstr "Chiffrement"
189
190 #. Netmask
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
192 msgid "Netmask"
193 msgstr "Masque réseau"
194
195 #. Gateway
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
197 msgid "Gateway"
198 msgstr "Passerelle"
199
200 #. Metric
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
202 msgid "Metric"
203 msgstr "Metrique"
204
205 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
207 msgid ""
208 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
209 "the timezone."
210 msgstr ""
211 "Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son "
212 "nom ou son fuseau horaire."
213
214 #. Software
215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
216 msgid "Software"
217 msgstr "Logiciels"
218
219 #. Admin Password
220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
221 msgid "Admin Password"
222 msgstr "Mot de passe administrateur"
223
224 #. OPKG-Configuration
225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
226 msgid "OPKG-Configuration"
227 msgstr "Configuration OPKG"
228
229 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
231 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
232 msgstr "Clés SSH"
233
234 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
236 msgid ""
237 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
238 "hard- and software, authentication or mount points."
239 msgstr ""
240 "Changements en rapport avec le système, son identification le logiciel/"
241 "matériel installé, l'authentification ou points de montage."
242
243 #. These settings define the base of your system.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
245 msgid "These settings define the base of your system."
246 msgstr "Ces réglages définissent la base de votre système."
247
248 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
250 msgid ""
251 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
252 "booting or may lock yourself out of it."
253 msgstr ""
254 "Soyez vigilent car un mauvais réglage peut empêcher votre équipement de "
255 "démarrer, ou vous empêcher de vous y connecter."
256
257 #. Interfaces
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
259 msgid "Interfaces"
260 msgstr ""
261
262 #. Bridge
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
264 msgid "Bridge"
265 msgstr "Bridge"
266
267 #. ID
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
269 #, fuzzy
270 msgid "ID"
271 msgstr "Bridger les interfaces"
272
273 #. Bridge Port
274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
275 #, fuzzy
276 msgid "Bridge Port"
277 msgstr "Bridger les interfaces"
278
279 #. STP
280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
281 #, fuzzy
282 msgid "STP"
283 msgstr "Bridger les interfaces"
284
285 #. Device
286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
287 msgid "Device"
288 msgstr "Interface"
289
290 #. Ethernet Bridge
291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
292 #, fuzzy
293 msgid "Ethernet Bridge"
294 msgstr "Bridger les interfaces"
295
296 #. Ethernet Adapter
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "Ethernet Adapter"
299 msgstr ""
300
301 #. Ethernet Switch
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "Ethernet Switch"
304 msgstr ""
305
306 #. Interface
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 msgid "Interface"
309 msgstr ""
310
311 #. IP Configuration
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "IP Configuration"
314 msgstr ""
315
316 #. Alias
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 msgid "Alias"
319 msgstr ""
320
321 #. DHCP assigned
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "DHCP assigned"
324 msgstr ""
325
326 #. IPv6
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
328 msgid "IPv6"
329 msgstr ""
330
331 #. Not configured
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "Not configured"
334 msgstr ""
335
336 #. Primary
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 msgid "Primary"
339 msgstr ""
340
341 #. Channel
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
343 msgid "Channel"
344 msgstr "Canal"
345
346 #. Mode
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
348 msgid "Mode"
349 msgstr ""
350
351 #. Ad-Hoc
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
353 msgid "Ad-Hoc"
354 msgstr "Ad-Hoc"
355
356 #. Pseudo Ad-Hoc
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
359 msgstr ""
360
361 #. Master
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "Master"
364 msgstr ""
365
366 #. Master + WDS
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "Master + WDS"
369 msgstr ""
370
371 #. Client
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
373 msgid "Client"
374 msgstr "Client"
375
376 #. Client + WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "Client + WDS"
379 msgstr ""
380
381 #. WDS
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
383 msgid "WDS"
384 msgstr "WDS"
385
386 #. SSID
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "SSID"
389 msgstr ""
390
391 #. MAC
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
393 msgid "MAC"
394 msgstr ""
395
396 #. Interface Status
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
398 #, fuzzy
399 msgid "Interface Status"
400 msgstr ""
401 "Ici, vous trouverez des informations sur l&#39;état actuel du système comme "
402 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
403
404 #. Transfer
405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
406 msgid "Transfer"
407 msgstr ""
408
409 #. RX
410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
411 msgid "RX"
412 msgstr ""
413
414 #. TX
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
416 msgid "TX"
417 msgstr ""
418
419 #. Type
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
421 msgid "Type"
422 msgstr ""
423
424 #. VLAN
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
426 msgid "VLAN"
427 msgstr ""
428
429 #. Ports
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
431 msgid "Ports"
432 msgstr ""
433
434 #. Wireless Adapter
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
436 msgid "Wireless Adapter"
437 msgstr ""
438
439 #. Firewall
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
441 msgid "Firewall"
442 msgstr ""
443
444 #. Actions
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
446 msgid "Actions"
447 msgstr ""
448
449 #. Traffic
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
451 msgid "Traffic"
452 msgstr "Trafic"
453
454 #. Chain
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
456 msgid "Chain"
457 msgstr ""
458
459 #. Destination
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
461 msgid "Destination"
462 msgstr ""
463
464 #. Flags
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
466 msgid "Flags"
467 msgstr ""
468
469 #. In
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
471 msgid "In"
472 msgstr ""
473
474 #. No chains in this table
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
476 msgid "No chains in this table"
477 msgstr ""
478
479 #. No Rules in this chain
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
481 msgid "No Rules in this chain"
482 msgstr ""
483
484 #. Options
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
486 msgid "Options"
487 msgstr ""
488
489 #. Out
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
491 msgid "Out"
492 msgstr ""
493
494 #. Packets
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
496 msgid "Packets"
497 msgstr ""
498
499 #. Policy
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
501 msgid "Policy"
502 msgstr ""
503
504 #. Prot.
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
506 msgid "Prot."
507 msgstr ""
508
509 #. References
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
511 msgid "References"
512 msgstr ""
513
514 #. Reset Counters
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
516 msgid "Reset Counters"
517 msgstr ""
518
519 #. Restart Firewall
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
521 msgid "Restart Firewall"
522 msgstr ""
523
524 #. #
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
526 msgid "#"
527 msgstr ""
528
529 #. Source
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
531 msgid "Source"
532 msgstr ""
533
534 #. Firewall Status
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
536 #, fuzzy
537 msgid "Firewall Status"
538 msgstr ""
539 "Ici, vous trouverez des informations sur l&#39;état actuel du système comme "
540 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
541
542 #. Table
543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
544 msgid "Table"
545 msgstr ""
546
547 #. Target
548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
549 msgid "Target"
550 msgstr ""
551
552 #. Perform Actions
553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
554 msgid "Perform Actions"
555 msgstr "Accomplir les actions"
556
557 #. Install
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
559 msgid "Install"
560 msgstr "Installer"
561
562 #. Download and install package
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
564 msgid "Download and install package"
565 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
566
567 #. Edit package lists and installation targets
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
569 msgid "Edit package lists and installation targets"
570 msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
571
572 #. Package name
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
574 msgid "Package name"
575 msgstr "Nom du paquet"
576
577 #. Remove
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
579 msgid "Remove"
580 msgstr "Désinstaller"
581
582 #. Find package
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
584 msgid "Find package"
585 msgstr "Trouver un paquet"
586
587 #. Package lists updated
588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
589 msgid "Package lists updated"
590 msgstr "Liste des paquets mise à jour"
591
592 #. Update package lists
593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
594 msgid "Update package lists"
595 msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
596
597 #. Upgrade installed packages
598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
599 msgid "Upgrade installed packages"
600 msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
601
602 #. Could not set default destination
603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
604 #, fuzzy
605 msgid "Could not set default destination"
606 msgstr "Accomplir les actions"
607
608 #. Error parsing config file
609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
610 #, fuzzy
611 msgid "Error parsing config file"
612 msgstr "Accomplir les actions"
613
614 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
616 #, fuzzy
617 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
618 msgstr "Accomplir les actions"
619
620 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
624 msgstr "Accomplir les actions"
625
626 #. Unsatisfied Dependencies
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
628 #, fuzzy
629 msgid "Unsatisfied Dependencies"
630 msgstr "Accomplir les actions"
631
632 #. Refused to remove essential package
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
634 #, fuzzy
635 msgid "Refused to remove essential package"
636 msgstr "Accomplir les actions"
637
638 #. Package has dependents
639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
640 #, fuzzy
641 msgid "Package has dependents"
642 msgstr "Accomplir les actions"
643
644 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
646 #, fuzzy
647 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
648 msgstr "Accomplir les actions"
649
650 #. Package has no available architecture 
651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
652 #, fuzzy
653 msgid "Package has no available architecture "
654 msgstr "Accomplir les actions"
655
656 #. Package is not trusted
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
658 #, fuzzy
659 msgid "Package is not trusted"
660 msgstr "Accomplir les actions"
661
662 #. Error while downloading
663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
664 #, fuzzy
665 msgid "Error while downloading"
666 msgstr "Accomplir les actions"
667
668 #. Conflicts with other packages
669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
670 #, fuzzy
671 msgid "Conflicts with other packages"
672 msgstr "Accomplir les actions"
673
674 #. Package is already installed
675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
676 #, fuzzy
677 msgid "Package is already installed"
678 msgstr "Accomplir les actions"
679
680 #. Package has unresolved dependencies
681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
682 #, fuzzy
683 msgid "Package has unresolved dependencies"
684 msgstr "Accomplir les actions"
685
686 #. Refused to downgrade package
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
688 #, fuzzy
689 msgid "Refused to downgrade package"
690 msgstr "Accomplir les actions"
691
692 #. Package manager ran out of space
693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
694 #, fuzzy
695 msgid "Package manager ran out of space"
696 msgstr "Accomplir les actions"
697
698 #. Bad signature while verifiying package
699 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
700 #, fuzzy
701 msgid "Bad signature while verifiying package"
702 msgstr "Accomplir les actions"
703
704 #. MD5 error while verifiying package
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
706 #, fuzzy
707 msgid "MD5 error while verifiying package"
708 msgstr "Accomplir les actions"
709
710 #. Internal error occured
711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
712 #, fuzzy
713 msgid "Internal error occured"
714 msgstr "Accomplir les actions"
715
716 #. Package lists
717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
718 msgid "Package lists"
719 msgstr "Listes de paquets"
720
721 #. Installation targets
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
723 msgid "Installation targets"
724 msgstr "Répertoires de destination"
725
726 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
728 msgid ""
729 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
730 msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur &quot;root&quot;)"
731
732 #. Password successfully changed
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
734 msgid "Password successfully changed"
735 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
736
737 #. Error: Passwords do not match
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
739 msgid "Error: Passwords do not match"
740 msgstr "Erreur: les mots de passe ne correspondent pas"
741
742 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
744 msgid ""
745 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
746 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
747 "authentication."
748 msgstr ""
749 "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
750 "authentification SSH sur clés publiques."
751
752 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
754 msgid ""
755 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
756 "filesystem"
757 msgstr ""
758 "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
759 "de fichier."
760
761 #. Mounted file systems
762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
763 msgid "Mounted file systems"
764 msgstr "Systèmes de fichiers montés"
765
766 #. Used
767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
768 msgid "Used"
769 msgstr "Utilisé"
770
771 #. Available
772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
773 msgid "Available"
774 msgstr "Disponible"
775
776 #. Mount Point
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
778 msgid "Mount Point"
779 msgstr "Point de montage"
780
781 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
783 msgid ""
784 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
785 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
786 msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
787
788 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
790 msgid ""
791 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
792 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
793 "samp>)"
794 msgstr ""
795 "Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : "
796 "ext3)"
797
798 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
800 msgid ""
801 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
802 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
803 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
804 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
805 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
806 msgstr ""
807 "Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données "
808 "inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition "
809 "d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
810 "la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
811
812 #. Reboots the operating system of your device
813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
814 msgid "Reboots the operating system of your device"
815 msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
816
817 #. Perform reboot
818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
819 msgid "Perform reboot"
820 msgstr "Redémarrer"
821
822 #. Please wait: Device rebooting...
823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
824 msgid "Please wait: Device rebooting..."
825 msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
826
827 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
829 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
830 msgstr ""
831 "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
832 "redémarrage !"
833
834 #. Changes applied.
835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
836 msgid "Changes applied."
837 msgstr "Changements appliqués."
838
839 #. Backup / Restore
840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
841 msgid "Backup / Restore"
842 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
843
844 #. Create backup
845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
846 msgid "Create backup"
847 msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
848
849 #. Backup Archive
850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
851 msgid "Backup Archive"
852 msgstr "Sauvegarder l'archive"
853
854 #. Reset router to defaults
855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
856 msgid "Reset router to defaults"
857 msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
858
859 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
861 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
862 msgstr ""
863 "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?"
864
865 #. Restore backup
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
867 msgid "Restore backup"
868 msgstr "Restaurer une sauvegarde"
869
870 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
872 msgid ""
873 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
874 "- reset the router to the default settings."
875 msgstr ""
876 "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur "
877 "et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
878
879 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
881 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
882 msgstr "Serveur HTTP"
883
884 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
886 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
887 msgstr "Serveur SSH"
888
889 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
891 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
892 msgstr ""
893 "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre équipement."
894
895 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
897 msgid ""
898 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
899 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
900 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
901 "mails, ..."
902 msgstr ""
903 "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains "
904 "services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
905 "routage mesh, envoyer des e-mails ..."
906
907 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
909 msgid ""
910 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
911 "Interface\">LuCI</abbr>."
912 msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
913
914 #. Authentication Realm
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
916 msgid "Authentication Realm"
917 msgstr "Domaine d'authentification"
918
919 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
921 msgid ""
922 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
923 "pages."
924 msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
925
926 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
928 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
929 msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
930
931 #. Document root
932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
933 msgid "Document root"
934 msgstr "Page racine"
935
936 #. Enable Keep-Alive
937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
938 msgid "Enable Keep-Alive"
939 msgstr ""
940
941 #. Connection timeout
942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
943 msgid "Connection timeout"
944 msgstr ""
945
946 #. Plugin path
947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
948 msgid "Plugin path"
949 msgstr ""
950
951 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
953 msgid ""
954 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
955 msgstr ""
956
957 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
959 msgid ""
960 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
961 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
962 msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
963
964 #. Password authentication
965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
966 msgid "Password authentication"
967 msgstr "Authentification par mot de passe"
968
969 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
971 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
972 msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
973
974 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
976 msgid ""
977 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
978 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
979 msgstr ""
980 "Dans cette page vous trouverez des options de configuration pour les réseau "
981 "sans-fils."
982
983 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
985 msgid ""
986 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
987 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
988 "offer several networks with one device."
989 msgstr ""
990 "Vous pouvez facilement installer un périphérique 802.11a/b/g/n dans votre "
991 "réseau physique existant et utiliser la gestion des interfaces virtuelles "
992 "pour créer des répéteurs sans-fils ou fournir plusieurs réseaux avec un seul "
993 "équipement."
994
995 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
997 msgid ""
998 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
999 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
1000 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
1001 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
1002 msgstr ""
1003 "Les modes Point d'accès, Station, Ad-Hoc et WDS couplés aux chiffrements WPA "
1004 "et WPA2 sont gérés."
1005
1006 #. Here you can configure installed wifi devices.
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
1008 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
1009 msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
1010
1011 #. Transmit Antenna
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
1013 msgid "Transmit Antenna"
1014 msgstr "Antenne transmission"
1015
1016 #. Receive Antenna
1017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
1018 msgid "Receive Antenna"
1019 msgstr "Antenne réception"
1020
1021 #. Distance to furthest station (in meter)
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1023 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1024 msgstr "Distance vers la station la plus éloignée (m)"
1025
1026 #. Diversity
1027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1028 msgid "Diversity"
1029 msgstr "Diversité"
1030
1031 #. Country Code
1032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1033 msgid "Country Code"
1034 msgstr "Code pays"
1035
1036 #. Connection Limit
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1038 msgid "Connection Limit"
1039 msgstr "Limite de connexion"
1040
1041 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1043 msgid ""
1044 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1045 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1046 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1047 msgstr ""
1048 "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul "
1049 "équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En "
1050 "général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 "
1051 "points d'accès simultanément."
1052
1053 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1055 msgid ""
1056 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1057 msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
1058
1059 #. Add the Wifi network to physical network
1060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1061 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1062 msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
1063
1064 #.  - Create new Network - 
1065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1066 msgid " - Create new Network - "
1067 msgstr " - Créer un nouveau réseau - "
1068
1069 #. Transmit Power
1070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1071 msgid "Transmit Power"
1072 msgstr "Puissance d'émission"
1073
1074 #. Broadcom Frameburst
1075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1076 msgid "Broadcom Frameburst"
1077 msgstr "Technologie Broadcom Frameburst"
1078
1079 #. Atheros Frameburst
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1081 msgid "Atheros Frameburst"
1082 msgstr "Technologie Atheros Frameburst"
1083
1084 #. RadiusServer
1085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1086 msgid "RadiusServer"
1087 msgstr "Serveur Radius"
1088
1089 #. Radius-Port
1090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1091 msgid "Radius-Port"
1092 msgstr "Port Radius"
1093
1094 #. AP-Isolation
1095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1096 msgid "AP-Isolation"
1097 msgstr "Isolation AP"
1098
1099 #. Prevents Client to Client communication
1100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1101 msgid "Prevents Client to Client communication"
1102 msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
1103
1104 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1106 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1107 msgstr "Cacher le ESSID"
1108
1109 #. Access Point
1110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1111 msgid "Access Point"
1112 msgstr "Point d'accès"
1113
1114 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1116 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1117 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1118
1119 #. Monitor
1120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1121 msgid "Monitor"
1122 msgstr "Monitor"
1123
1124 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1126 msgid ""
1127 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1128 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1129 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1130 "firewalls"
1131 msgstr ""
1132 "Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"
1133
1134 #. Domain required
1135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1136 msgid "Domain required"
1137 msgstr "Domain requis"
1138
1139 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1141 msgid ""
1142 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1143 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1144 msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
1145
1146 #. Authoritative
1147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1148 msgid "Authoritative"
1149 msgstr "Authoritaire"
1150
1151 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1153 msgid ""
1154 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1155 "abbr> in the local network"
1156 msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
1157
1158 #. Filter private
1159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1160 msgid "Filter private"
1161 msgstr "Filtrer les requêtes privées"
1162
1163 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1165 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1166 msgstr ""
1167 "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
1168
1169 #. Filter useless
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1171 msgid "Filter useless"
1172 msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
1173
1174 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1176 msgid ""
1177 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1178 "Windows-systems"
1179 msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows"
1180
1181 #. Localise queries
1182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1183 msgid "Localise queries"
1184 msgstr "Localiser les requêtes"
1185
1186 #. localises the hostname depending on its subnet
1187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1188 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1189 msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête"
1190
1191 #. Local Server
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1193 msgid "Local Server"
1194 msgstr "Serveur local"
1195
1196 #. Local Domain
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1198 msgid "Local Domain"
1199 msgstr "Domaine local"
1200
1201 #. Expand Hosts
1202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1203 msgid "Expand Hosts"
1204 msgstr "Etendre le nom d'hôte"
1205
1206 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1208 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1209 msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
1210
1211 #. don&#39;t cache unknown
1212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1213 msgid "don't cache unknown"
1214 msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives"
1215
1216 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1218 msgid ""
1219 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1220 "replies"
1221 msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées"
1222
1223 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1225 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1226 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
1227
1228 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1230 msgid ""
1231 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1232 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1233 msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
1234
1235 #. Leasefile
1236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1237 msgid "Leasefile"
1238 msgstr "Fichier de baux"
1239
1240 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1242 msgid ""
1243 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1244 "abbr>-leases will be stored"
1245 msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
1246
1247 #. Resolvfile
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1249 msgid "Resolvfile"
1250 msgstr "Fichier de résolution"
1251
1252 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1254 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1255 msgstr "fichier de résolution local"
1256
1257 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1259 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1260 msgstr "Ignorer /etc/hosts"
1261
1262 #. Strict order
1263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1264 msgid "Strict order"
1265 msgstr "Ordre stricte"
1266
1267 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1269 msgid ""
1270 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1271 "order of the resolvfile"
1272 msgstr ""
1273 "Les serveurs DNS du fichier de résolution seront interrogés dans l'ordre"
1274
1275 #. Log queries
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1277 msgid "Log queries"
1278 msgstr "Journaliser les requêtes"
1279
1280 #. Ignore resolve file
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1282 msgid "Ignore resolve file"
1283 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
1284
1285 #. concurrent queries
1286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1287 msgid "concurrent queries"
1288 msgstr "Requêtes concurrentes maximum"
1289
1290 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1292 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1293 msgstr "Port DNS"
1294
1295 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1297 msgid ""
1298 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1299 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1300 msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "
1301
1302 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1304 msgid ""
1305 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1306 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1307 msgstr "baux maximum"
1308
1309 #. additional hostfile
1310 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1311 msgid "additional hostfile"
1312 msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires"
1313
1314 #. query port
1315 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1316 msgid "query port"
1317 msgstr "port de requête"
1318
1319 #. Enable TFTP-Server
1320 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1321 msgid "Enable TFTP-Server"
1322 msgstr "Activer le serveur TFTP"
1323
1324 #. TFTP-Server Root
1325 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1326 msgid "TFTP-Server Root"
1327 msgstr "Racine du serveur TFTP"
1328
1329 #. Network Boot Image
1330 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1331 msgid "Network Boot Image"
1332 msgstr "Image de démarrage réseau"
1333
1334 #. Switch
1335 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1336 msgid "Switch"
1337 msgstr "Switch"
1338
1339 #. Active Connections
1340 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1341 msgid "Active Connections"
1342 msgstr "Connexions Actives"
1343
1344 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1346 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1347 msgstr ""
1348 "Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
1349 "actives."
1350
1351 #. IPv4 Routes
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1353 msgid "IPv4 Routes"
1354 msgstr "IPv4 Routes"
1355
1356 #. IPv6 Routes
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1358 msgid "IPv6 Routes"
1359 msgstr "IPv6 Routes"
1360
1361 #. In this area you find all network-related settings.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1363 msgid "In this area you find all network-related settings."
1364 msgstr ""
1365 "Dans cette section vous trouverez tous les réglages relatifs au réseau."
1366
1367 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1369 msgid ""
1370 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1371 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1372 msgstr ""
1373 "Sur la plupart des routeurs, les ports des switchs peuvent être configurés "
1374 "et séparés en plusieurs VLANs."
1375
1376 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1378 msgid ""
1379 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1380 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1381 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1382 "networks like the internet."
1383 msgstr ""
1384 "Les réglages des interfaces et du PPPoE / PPTP vous permettent une "
1385 "configuration personalisée du réseau."
1386
1387 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1388 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1389 msgid ""
1390 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1391 "in your local network can be automatically configured for network "
1392 "communication."
1393 msgstr ""
1394 "Les équipements utilisant DHCP dans votre réseau local peuvent être "
1395 "configurés automatique pour l'accès au réseau."
1396
1397 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1398 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1399 msgid ""
1400 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1401 "providing services to external networks."
1402 msgstr ""
1403 "Le pare-feu et la redirection de ports peuvent être utilisés pour fournir un "
1404 "service interne à un réseau extérieur."
1405
1406 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1408 msgid ""
1409 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1410 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1411 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1412 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1413 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1414 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1415 msgstr ""
1416 "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
1417 "VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
1418 "l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
1419 "sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
1420 "un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
1421 "réseau local."
1422
1423 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1424 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1425 msgid ""
1426 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1427 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1428 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1429 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1430 "predefined Uplink port."
1431 msgstr ""
1432 "Les ports appartenant à un VLAN sont séparés par des espaces. Le port ayant "
1433 "le numéro le plus élevé (5 en général) est souvent connecté à l'interface "
1434 "interne du routeur. Les équipements avec 5 ports ont souvent leur port 0 "
1435 "comme port d'uplink par défaut."
1436
1437 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1439 msgid ""
1440 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1441 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1442 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1443 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1444 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1445 "<samp>eth0.1</samp>)."
1446 msgstr ""
1447 "Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez "
1448 "bridger différentes interfaces en cochant le champ &quot;bridger les "
1449 "interfaces&quot; et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées "
1450 "par des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE."
1451 "VLANNB (ex : eth0.1)."
1452
1453 #. Bridge interfaces
1454 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1455 msgid "Bridge interfaces"
1456 msgstr "Bridger les interfaces"
1457
1458 #. creates a bridge over specified interface(s)
1459 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1460 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1461 msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
1462
1463 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1464 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1468 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1473 msgid ""
1474 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1475 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1476 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1477 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1478 msgstr ""
1479 "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs réglages "
1480 "réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur DNS, ...)"
1481
1482 #. Leasetime
1483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1484 msgid "Leasetime"
1485 msgstr "Durée du bail"
1486
1487 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1488 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1489 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1490 msgstr "DHCP dynamique"
1491
1492 #. Ignore interface
1493 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1494 msgid "Ignore interface"
1495 msgstr "Ignorer l'interface"
1496
1497 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1498 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1499 msgid ""
1500 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1501 "this interface"
1502 msgstr "désactiver DHCP sur cette interface"
1503
1504 #. Force
1505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1506 msgid "Force"
1507 msgstr "Forcer"
1508
1509 #. first address (last octet)
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1511 msgid "first address (last octet)"
1512 msgstr "première addresse (dernier octet)"
1513
1514 #. number of leased addresses -1
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1516 msgid "number of leased addresses -1"
1517 msgstr "nombre d'adresses disponibles - 1"
1518
1519 #. DHCP-Options
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1521 msgid "DHCP-Options"
1522 msgstr "Options DHCP"
1523
1524 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1526 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1527 msgstr ""
1528 "Voir &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; pour une liste d'options disponibles."
1529
1530 #. Leases
1531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1532 msgid "Leases"
1533 msgstr "Baux"
1534
1535 #. Static Leases
1536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1537 msgid "Static Leases"
1538 msgstr "Baux Statiques"
1539
1540 #. Leasetime remaining
1541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1542 msgid "Leasetime remaining"
1543 msgstr "Durée de validité"
1544
1545 #. Active Leases
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1547 msgid "Active Leases"
1548 msgstr "Baux actifs"
1549
1550 #. Point-to-Point Connections
1551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1552 msgid "Point-to-Point Connections"
1553 msgstr "Connexions Point-à-Point"
1554
1555 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1557 msgid ""
1558 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1559 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1560 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1561 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1562 "point."
1563 msgstr ""
1564 "Les connexions Point-à-Point en PPPoE ou PPTP sont souvent utilisées pour "
1565 "connecter un équipement à internet sur du DSL ou une technologie similaire."
1566
1567 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1569 msgid ""
1570 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1571 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1572 msgstr ""
1573 "Vous avez besoin d'installer &quot;comgt&quot; pour le support UMTS/GPRS, "
1574 "&quot;ppp-mod-pppoe&quot; pour le PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; pour le "
1575 "PPPoA ou &quot;pptp&quot; pour le PPtP"
1576
1577 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1579 msgid ""
1580 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1581 msgstr ""
1582 "Vous avez besoin d'installer &quot;ppp-mod-pppoe&quot; pour le support PPPoE "
1583 "ou &quot;pptp&quot; pour le PPtP"
1584
1585 #. Automatic Disconnect
1586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1587 msgid "Automatic Disconnect"
1588 msgstr "Déconnexion automatique"
1589
1590 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1592 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1593 msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
1594
1595 #. Keep-Alive
1596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1597 msgid "Keep-Alive"
1598 msgstr "Maintenir la connexion"
1599
1600 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1602 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1603 msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
1604
1605 #. Modem device
1606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1607 msgid "Modem device"
1608 msgstr "Interface Modem"
1609
1610 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1612 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1613 msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1614
1615 #. Replace default route
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1617 msgid "Replace default route"
1618 msgstr "Remplacer la route par défaut"
1619
1620 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1622 msgid ""
1623 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1624 "successful connect"
1625 msgstr ""
1626 "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser "
1627 "l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
1628
1629 #. Use peer DNS
1630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1631 msgid "Use peer DNS"
1632 msgstr "Utiliser le DNS fourni"
1633
1634 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1636 msgid ""
1637 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1638 "peer"
1639 msgstr ""
1640 "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
1641 "le pair PPP"
1642
1643 #. Enable IPv6 on PPP link
1644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1645 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1646 msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
1647
1648 #. Connect script
1649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1650 msgid "Connect script"
1651 msgstr "Script de Connexion"
1652
1653 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1655 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1656 msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
1657
1658 #. Disconnect script
1659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1660 msgid "Disconnect script"
1661 msgstr "Script de Déconnexion"
1662
1663 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1665 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1666 msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
1667
1668 #. Additional pppd options
1669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1670 msgid "Additional pppd options"
1671 msgstr "Options pppd supplémentaires"
1672
1673 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1675 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1676 msgstr ""
1677 "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
1678
1679 #. Access point (APN)
1680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1681 msgid "Access point (APN)"
1682 msgstr "Point d'accès (APN)"
1683
1684 #. PIN code
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1686 msgid "PIN code"
1687 msgstr "code PIN"
1688
1689 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1691 msgid ""
1692 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1693 "sim card!"
1694 msgstr ""
1695 "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte "
1696 "SIM !"
1697
1698 #. Service type
1699 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1700 msgid "Service type"
1701 msgstr "Type de service"
1702
1703 #. Setup wait time
1704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1705 msgid "Setup wait time"
1706 msgstr "Délai d'initialisation"
1707
1708 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1710 msgid ""
1711 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1712 msgstr ""
1713 "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se "
1714 "connecter"
1715
1716 #. PPPoA Encapsulation
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1718 msgid "PPPoA Encapsulation"
1719 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1720
1721 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1723 msgid ""
1724 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1725 "can be reached."
1726 msgstr ""
1727 "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
1728 "ou passerelle un réseau peut être contacté."
1729
1730 #. Static Routes
1731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1732 msgid "Static Routes"
1733 msgstr "Routes statiques"
1734
1735 #. Static IPv4 Routes
1736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1737 msgid "Static IPv4 Routes"
1738 msgstr "Routes IPv4 statiques"
1739
1740 #. Static IPv6 Routes
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1742 msgid "Static IPv6 Routes"
1743 msgstr "Routes IPv6 statiques"
1744
1745 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1747 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1748 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1749
1750 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1752 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1753 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1754
1755 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1757 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1758 msgstr "adresse IP ou réseau"
1759
1760 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1762 msgid ""
1763 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1764 "(CIDR)"
1765 msgstr "adresse IPv6 ou réseau"
1766
1767 #. if target is a network
1768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1769 msgid "if target is a network"
1770 msgstr "si la destination est un réseau"
1771
1772 #. Internet Connection
1773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1774 msgid "Internet Connection"
1775 msgstr "Connexion Internet"
1776
1777 #. Local Network
1778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1779 msgid "Local Network"
1780 msgstr "Réseau Local"
1781
1782 #. Route
1783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1784 msgid "Route"
1785 msgstr "Route"
1786
1787 #. Provide (Access Point)
1788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1789 msgid "Provide (Access Point)"
1790 msgstr "Point d'accès"
1791
1792 #. Independent (Ad-Hoc)
1793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1794 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1795 msgstr "Ad-Hoc"
1796
1797 #. Join (Client)
1798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1799 msgid "Join (Client)"
1800 msgstr "Client"
1801
1802 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1804 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1805 msgstr "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>"
1806
1807 #. Clientmode
1808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1809 msgid "Clientmode"
1810 msgstr "Mode client"
1811
1812 #. System log buffer size
1813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1814 msgid "System log buffer size"
1815 msgstr "Taille de buffer du journal système"
1816
1817 #. External system log server
1818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1819 msgid "External system log server"
1820 msgstr "Serveur externe pour le journal système"
1821
1822 #. Log output level
1823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1824 msgid "Log output level"
1825 msgstr "Niveau de gravité du journal"
1826
1827 #. Level of log messages on the console
1828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1829 msgid "Level of log messages on the console"
1830 msgstr "Niveau de gravité du journal système affiché sur la console"
1831
1832 #. Processor
1833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1834 msgid "Processor"
1835 msgstr "Processeur"
1836
1837 #. Memory
1838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1839 msgid "Memory"
1840 msgstr "Mémoire"
1841
1842 #. Local Time
1843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1844 msgid "Local Time"
1845 msgstr "Heure Locale"
1846
1847 #. Uptime
1848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1849 msgid "Uptime"
1850 msgstr "Uptime"
1851
1852 #. First leased address
1853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1854 msgid "First leased address"
1855 msgstr "Première adresse attribuée"
1856
1857 #. Number of leased addresses
1858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1859 msgid "Number of leased addresses"
1860 msgstr "Nombre d'adresses attribuées"
1861
1862 #. Routing table
1863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1864 msgid "Routing table"
1865 msgstr "Table de routage"
1866
1867 #. Wifi scan
1868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1869 msgid "Wifi scan"
1870 msgstr "Scan Wifi"
1871
1872 #. Frequency
1873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1874 msgid "Frequency"
1875 msgstr "Fréquence"
1876
1877 #. Power
1878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1879 msgid "Power"
1880 msgstr "Puissance"
1881
1882 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1883 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1884 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1885 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1886
1887 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1889 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1890 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1891
1892 #. Bitrate
1893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1894 msgid "Bitrate"
1895 msgstr "Débit binaire"
1896
1897 #. automatically reconnect
1898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1899 msgid "automatically reconnect"
1900 msgstr "reconnecter automatiquement"
1901
1902 #. disconnect when idle for
1903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1904 msgid "disconnect when idle for"
1905 msgstr "déconnecter après une inactivité de"
1906
1907 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1909 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1910 msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1911
1912 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1914 msgid ""
1915 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1916 "\">LED</abbr>s if possible."
1917 msgstr ""
1918 "Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1919 "abbr>s si possible."
1920
1921 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1923 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1924 msgstr "Nom de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1925
1926 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1928 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1929 msgstr "Inteface de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1930
1931 #. Default state
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1933 msgid "Default state"
1934 msgstr "Etat par défaut"
1935
1936 #. ticked = on
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1938 msgid "ticked = on"
1939 msgstr "ticked = on"
1940
1941 #. Trigger
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1943 msgid "Trigger"
1944 msgstr "Clignotant"
1945
1946 #. None
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1948 msgid "None"
1949 msgstr "Aucun"
1950
1951 #. Default On
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1953 msgid "Default On"
1954 msgstr "Allumé par défaut"
1955
1956 #. Timer
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1958 msgid "Timer"
1959 msgstr "Timer"
1960
1961 #. Heartbeat (Load Average)
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1963 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1964 msgstr "Heartbeat (Load Average)"
1965
1966 #. Network Device
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1968 msgid "Network Device"
1969 msgstr "Interface Réseau"
1970
1971 #. Off-State Delay
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1973 msgid "Off-State Delay"
1974 msgstr "Délai de l'état Off"
1975
1976 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1978 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1979 msgstr ""
1980 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1981 "abbr> est éteinte"
1982
1983 #. On-State Delay
1984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1985 msgid "On-State Delay"
1986 msgstr "Délai de l'état On"
1987
1988 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1990 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1991 msgstr ""
1992 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1993 "abbr> est allumée"
1994
1995 #. Trigger Mode
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1997 msgid "Trigger Mode"
1998 msgstr "Mode Clignotant"
1999
2000 #. Link On
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2002 msgid "Link On"
2003 msgstr "Lien établi"
2004
2005 #. Transmit
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2007 msgid "Transmit"
2008 msgstr "Transmet"
2009
2010 #. Receive
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2012 msgid "Receive"
2013 msgstr "Reçoit"
2014
2015 #. Active
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2017 msgid "Active"
2018 msgstr "Active"
2019
2020 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2022 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2023 msgstr "Addresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2024
2025 #. Hardware Address
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2027 msgid "Hardware Address"
2028 msgstr "Addresse matériel"
2029
2030 #. transmitted / received
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2032 msgid "transmitted / received"
2033 msgstr "transmis / reçu"
2034
2035 #. Errors
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2037 msgid "Errors"
2038 msgstr "Erreurs"
2039
2040 #. TX / RX
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2042 msgid "TX / RX"
2043 msgstr "TX / RX"
2044
2045 #. Create / Assign firewall-zone
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2047 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2048 msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
2049
2050 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2052 msgid ""
2053 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2054 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2055 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2056 "interface to it."
2057 msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."
2058
2059 #. Processes
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2061 msgid "Processes"
2062 msgstr "Processus"
2063
2064 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2066 msgid ""
2067 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2068 "their status."
2069 msgstr ""
2070 "Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur "
2071 "statut."
2072
2073 #. PID
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2075 msgid "PID"
2076 msgstr "PID"
2077
2078 #. Owner
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2080 msgid "Owner"
2081 msgstr "Propriétaire"
2082
2083 #. Command
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2085 msgid "Command"
2086 msgstr "Commande"
2087
2088 #. CPU usage (%)
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2090 msgid "CPU usage (%)"
2091 msgstr "Utilisation CPU (%)"
2092
2093 #. Memory usage (%)
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2095 msgid "Memory usage (%)"
2096 msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
2097
2098 #. Hang Up
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2100 msgid "Hang Up"
2101 msgstr "Signal (HUP)"
2102
2103 #. Terminate
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2105 msgid "Terminate"
2106 msgstr "Terminer"
2107
2108 #. Kill
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2110 msgid "Kill"
2111 msgstr "Tuer"
2112
2113 #. cached
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2115 msgid "cached"
2116 msgstr "mis en cache"
2117
2118 #. buffered
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2120 msgid "buffered"
2121 msgstr "bufferisé"
2122
2123 #. free
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2125 msgid "free"
2126 msgstr "libre"
2127
2128 #. Scheduled Tasks
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2130 msgid "Scheduled Tasks"
2131 msgstr "Tâches Régulières"
2132
2133 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2135 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2136 msgstr ""
2137 "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes."
2138
2139 #. NAS ID
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2141 msgid "NAS ID"
2142 msgstr "NAS ID"
2143
2144 #. Path to CA-Certificate
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2146 msgid "Path to CA-Certificate"
2147 msgstr "Chemin de la CA"
2148
2149 #. EAP-Method
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2151 msgid "EAP-Method"
2152 msgstr "Méthode EAP"
2153
2154 #. Path to Private Key
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2156 msgid "Path to Private Key"
2157 msgstr "Chemin de la clé privée"
2158
2159 #. Password of Private Key
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2161 msgid "Password of Private Key"
2162 msgstr "Mot de passe de la clé privée"
2163
2164 #. Authentication
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2166 msgid "Authentication"
2167 msgstr "Authentification"
2168
2169 #. Identity
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2171 msgid "Identity"
2172 msgstr "Identité"
2173
2174 #. Password
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2176 msgid "Password"
2177 msgstr "Mot de passe"
2178
2179 #. Create Network
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2181 msgid "Create Network"
2182 msgstr "Créer un réseau"
2183
2184 #. Hostnames
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2186 msgid "Hostnames"
2187 msgstr "Noms d'hôtes"
2188
2189 #. Host entries
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2191 msgid "Host entries"
2192 msgstr "Entrées d'hôtes"
2193
2194 #. Hostname
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2196 msgid "Hostname"
2197 msgstr "Nom d'hôte"
2198
2199 #. IP address
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2201 msgid "IP address"
2202 msgstr "Adresse IP"
2203
2204 #. Clamp Segment Size
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2206 msgid "Clamp Segment Size"
2207 msgstr "Clamp Segment Size"
2208
2209 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2211 msgid ""
2212 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2213 "unexpected behaviour for some ISPs."
2214 msgstr ""
2215 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2216 "unexpected behaviour for some ISPs."
2217
2218 #. Flash Firmware
2219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2220 msgid "Flash Firmware"
2221 msgstr "Flash Firmware"
2222
2223 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2225 msgid ""
2226 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2227 "you choose the generic image format for your platform."
2228 msgstr ""
2229 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2230 "you choose the generic image format for your platform."
2231
2232 #. Checksum
2233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2234 msgid "Checksum"
2235 msgstr "Checksum"
2236
2237 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2239 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2240 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2241
2242 #. Size
2243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2244 msgid "Size"
2245 msgstr "Size"
2246
2247 #. Firmware image
2248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2249 msgid "Firmware image"
2250 msgstr "Firmware image"
2251
2252 #. Keep configuration files
2253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2254 msgid "Keep configuration files"
2255 msgstr "Keep configuration files"
2256
2257 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2259 msgid ""
2260 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2261 "need to manually flash your device."
2262 msgstr ""
2263 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2264 "need to manually flash your device."
2265
2266 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2268 msgid ""
2269 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2270 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2271 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2272 "settings."
2273 msgstr ""
2274 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2275 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2276 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2277 "settings."
2278
2279 #.  (%s available)
2280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2281 msgid " (%s available)"
2282 msgstr " (%s available)"
2283
2284 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2286 msgid ""
2287 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2288 "memory, please verify the image file!"
2289 msgstr ""
2290 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2291 "memory, please verify the image file!"
2292
2293 #. Upload image
2294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2295 msgid "Upload image"
2296 msgstr "Upload image"
2297
2298 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2300 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2301 msgstr ""
2302 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2303 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2304 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."