po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations
[project/luci.git] / po / es / uvl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-12 07:28+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. Unable to load config \"%p\": %1
15 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:1
16 msgid "Unable to load config \"%p\": %1"
17 msgstr "No se puede cargar la configuración \"%p\": %1"
18
19 #. Error in scheme \"%p\":\n%c
20 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:2
21 msgid "Error in scheme \"%p\":\\n%c"
22 msgstr ""
23 "Error en el esquema \"%p\":\n"
24 "%c"
25
26 #. Error in config \"%p\":\n%c
27 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:3
28 msgid "Error in config \"%p\":\\n%c"
29 msgstr ""
30 "Error en la configuración \"%p\":\n"
31 "%c"
32
33 #. Error in section \"%i\" (%I):\n%c
34 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:4
35 msgid "Error in section \"%i\" (%I):\\n%c"
36 msgstr ""
37 "Error en la sección \"%i\" (%I):\n"
38 "%c"
39
40 #. Error in option \"%i\" (%I):\n%c
41 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:5
42 msgid "Error in option \"%i\" (%I):\\n%c"
43 msgstr ""
44 "Error en la opción \"%i\" (%I):\n"
45 "%c"
46
47 #. Option \"%i\" has invalid reference specification %1:\n%c
48 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:6
49 msgid "Option \"%i\" has invalid reference specification %1:\\n%c"
50 msgstr ""
51 "La opción \"%i\" posee una referencia inválida para la especificación %1:\n"
52 "%c"
53
54 #. In dependency check for %t \"%i\":\n%c
55 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:7
56 msgid "In dependency check for %t \"%i\":\\n%c"
57 msgstr ""
58 "Dependencia no verificada para for %t \"%i\":\n"
59 "%c"
60
61 #. Can not find scheme \"%p\" in \"%1\"
62 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:8
63 msgid "Can not find scheme \"%p\" in \"%1\""
64 msgstr "No se puede encontrar el esquema \"%p\" in \"%1\""
65
66 #. Can not access file \"%1\"
67 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:9
68 msgid "Can not access file \"%1\""
69 msgstr "No se puede acceder al archivo \"%1\""
70
71 #. Missing required scheme field \"%1\" in \"%i\"
72 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:10
73 msgid "Missing required scheme field \"%1\" in \"%i\""
74 msgstr "No se encuentra el campo \"%1\" requerido en el esquema \"%i\""
75
76 #. Illegal reference \"%1\" to an anonymous section
77 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:11
78 msgid "Illegal reference \"%1\" to an anonymous section"
79 msgstr "Referecia Ilegal \"%1\" a una sección anómina"
80
81 #. Malformed reference in \"%1\"
82 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:12
83 msgid "Malformed reference in \"%1\""
84 msgstr "Referencia mal confeccioanda en \"%1\""
85
86 #. Malformed dependency specification \"%1\" in \"%i\"
87 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:13
88 msgid "Malformed dependency specification \"%1\" in \"%i\""
89 msgstr "Especificación de depedencia \"%1\" mal confeccionada en \"%i\""
90
91 #. Malformed validator specification \"%1\" in \"%i\"
92 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:14
93 msgid "Malformed validator specification \"%1\" in \"%i\""
94 msgstr "Especificación del validador \"%1\" mal confeccionado en \"%i\""
95
96 #. External validator \"%1\" failed: %2
97 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:15
98 msgid "External validator \"%1\" failed: %2"
99 msgstr "Falló Validación \"%1\" externa: %2"
100
101 #. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
102 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:16
103 msgid "Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\""
104 msgstr ""
105 "La variable \"%o\" en el esquema \"%p\" hace referencia a un paquete desconocido "
106 "\"%1\""
107
108 #. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
109 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:17
110 msgid "Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\""
111 msgstr ""
112 "La variable \"%o\" en el esquema \"%p\" hace referencia a una sección "
113 "desconocida \"%1\""
114
115 #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
116 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:18
117 msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\""
118 msgstr ""
119 "Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" hace referencia a un paquete desconocido "
120 "\"%1\""
121
122 #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
123 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:19
124 msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\""
125 msgstr ""
126 "Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" hace referencia a una sección desconocida "
127 "\"%1\""
128
129 #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\"
130 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:20
131 msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\""
132 msgstr ""
133 "Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" hace referencia a una opción desconocida "
134 "\"%1\""
135
136 #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\"
137 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:21
138 msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\""
139 msgstr ""
140 "Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" hace referencia a una opción no numerable "
141 "\"%p.%s.%o\""
142
143 #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\"
144 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:22
145 msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
146 msgstr ""
147 "Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" redefine el valor por defecto de "
148 "\"%p.%s.%o\""
149
150 #. Section \"%i\" (%I) not found in scheme
151 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:23
152 msgid "Section \"%i\" (%I) not found in scheme"
153 msgstr "La Sección \"%i\" (%I) no se encuentra en el esquema"
154
155 #. Required section \"%p.%s\" not found in config
156 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:24
157 msgid "Required section \"%p.%s\" not found in config"
158 msgstr "Sección requerida \"%p.%s\" no se encuentra en la configuración (config)"
159
160 #. Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config
161 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:25
162 msgid "Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config"
163 msgstr ""
164 "La sección (unique) \"%p.%s\" se encuentra definida varias veces en el archivo "
165 "de configuración"
166
167 #. The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named
168 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:26
169 msgid "The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named"
170 msgstr ""
171 "El tipo de sección \"%p.%s\" es almacenada anónimamente en el archivo de "
172 "configuración pero debe ser renombrada"
173
174 #. Section \"%p.%s\" not found in config
175 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:27
176 msgid "Section \"%p.%s\" not found in config"
177 msgstr "La Sección \"%p.%s\" no se encuentra en el archivo de configuración"
178
179 #. Option \"%i\" (%I) not found in scheme
180 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:28
181 msgid "Option \"%i\" (%I) not found in scheme"
182 msgstr "La Opción \"%i\" (%I) no se encuentra en el esquema"
183
184 #. Required option \"%i\" has no value
185 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:29
186 msgid "Required option \"%i\" has no value"
187 msgstr "No se ha ingresado un valor correcto para la Opción requerida \"%i\""
188
189 #. Value \"%1\" of option \"%i\" is not defined in enum %2
190 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:30
191 msgid "Value \"%1\" of option \"%i\" is not defined in enum %2"
192 msgstr ""
193 "El valor \"%1\" de la opción \"%i\" no se ha sido definido en el enumerador %2"
194
195 #. Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\"
196 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:31
197 msgid "Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\""
198 msgstr ""
199 "El valor \"%1\" de la opción \"%i\" no se valida como un tipo de dato (datatype) "
200 "\"%2\""
201
202 #. Option \"%i\" is defined as list but stored as plain value
203 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:32
204 msgid "Option \"%i\" is defined as list but stored as plain value"
205 msgstr ""
206 "La \"%i\" está definida como una lista pero es almacenado como un valor plano"
207
208 #. Option \"%i\" has unknown datatype \"%1\"
209 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:33
210 msgid "Option \"%i\" has unknown datatype \"%1\""
211 msgstr "La opción \"%i\" tiene un tipo de dato (datatype)  \"%1\" desconocido"
212
213 #. Option \"%p.%s.%o\" not found in config
214 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:34
215 msgid "Option \"%p.%s.%o\" not found in config"
216 msgstr "Opción \"%p.%s.%o\" no encontrada en archivo de configuración"
217
218 #. Dependency (%1) failed:\noption \"%i\" is not eqal \"%2\"
219 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:35
220 msgid "Dependency (%1) failed:\\noption \"%i\" is not eqal \"%2\""
221 msgstr ""
222 "Error en la dependencia (%1) :\n"
223 " la opción \"%i\" no es igual a \"%2\""
224
225 #. Dependency (%1) failed:\noption \"%i\" has no value
226 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:36
227 msgid "Dependency (%1) failed:\\noption \"%i\" has no value"
228 msgstr ""
229 "Error en la dependencia (%1) :\n"
230 " la opción \"%i\" no tiene un valor válido"
231
232 #. Dependency (%1) failed:\n%c
233 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:37
234 msgid "Dependency (%1) failed:\\n%c"
235 msgstr ""
236 "Error en la dependencia (%1) :\n"
237 "%c"
238
239 #. Recursive dependency for option \"%i\" detected
240 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:38
241 msgid "Recursive dependency for option \"%i\" detected"
242 msgstr ""
243 "Se ha detectado una repedencia definida recursivamente para la opción \"%i\" "
244
245 #. In dependency check for enum value \"%i\":\n%c
246 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:39
247 msgid "uvl_err_dep_badenum"
248 msgstr ""
249 "Verificar depedencia para el valor del enumerador (enum) \"%i\":\n"
250 "%c"