po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations
[project/luci.git] / po / es / olsr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-20 03:42+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. OLSR Daemon
15 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
16 msgid "OLSR Daemon"
17 msgstr "Demonio OLSR"
18
19 #. Neighbour IP
20 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
21 msgid "Neighbour IP"
22 msgstr "Neighbour IP"
23
24 #. Local interface IP
25 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
26 msgid "Local interface IP"
27 msgstr "IP de la interfaz local"
28
29 #. Announced network
30 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
31 msgid "Announced network"
32 msgstr "Red a anunciar"
33
34 #. OLSR gateway
35 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
36 msgid "OLSR gateway"
37 msgstr "Puerta de enlace OLSR"
38
39 #. OLSR node
40 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
41 msgid "OLSR node"
42 msgstr "Nodo OLSR"
43
44 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
45 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
46 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
47 msgstr "No es posible conectar con el demonio de OLSR! "
48
49 #. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
50 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
51 msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
52 msgstr ""
53 "Asegúrese de que olsrd se está ejecutando, qué el plugin \"txtinfo\" esté "
54 "cargado, configurado en el puerto 2006, y acepta conexiones desde 127.0.0.1."
55
56 #. OLSR - HNA-Announcements
57 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
58 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
59 msgstr "Anuncios HNA de OLSR"
60
61 #. OLSR - Plugins
62 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
63 msgid "OLSR - Plugins"
64 msgstr "Plugins OLSR"
65
66 #. OLSR connections
67 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
68 msgid "OLSR connections"
69 msgstr "Conexiones OLSR"
70
71 #. Overview of currently established OLSR connections
72 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
73 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
74 msgstr ""
75 "Detalle general acerca de las conexiones de OLSR establecidas actualmente."
76
77 #. Expected retransmission count
78 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
79 msgid "Expected retransmission count"
80 msgstr "Contador de retransmisión esperado"
81
82 #. Success rate of sent packages
83 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
84 msgid "Success rate of sent packages"
85 msgstr "Tasa de éxito de los paquetes enviados "
86
87 #. Success rate of received packages
88 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
89 msgid "Success rate of received packages"
90 msgstr "Tasa de éxito de los paquetes recibidos"
91
92 #. Known OLSR routes
93 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
94 msgid "Known OLSR routes"
95 msgstr "Rutas OLSR conocidas"
96
97 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
98 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
99 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
100 msgstr "Listado de las rutas conocidas en la actualidad a otros nodos de OLSR "
101
102 #. Active OLSR nodes
103 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
104 msgid "Active OLSR nodes"
105 msgstr "Nodos OLSR activos"
106
107 #. Overview of currently known OLSR nodes
108 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
109 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
110 msgstr "Listado de nodos actualmente conocido OLSR "
111
112 #. Last hop
113 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
114 msgid "Last hop"
115 msgstr "Último salto"
116
117 #. Active host net announcements
118 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
119 msgid "Active host net announcements"
120 msgstr "Anuncios activos del host de red"
121
122 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
123 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
124 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
125 msgstr "Listado de los anuncios activos actuales de host de red de OLSR"
126
127 #. Active MID announcements
128 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
129 msgid "Active MID announcements"
130 msgstr "Anuncios MID activos"
131
132 #. Overview of known multiple interface announcements
133 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
134 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
135 msgstr "Listados múltiples de anuncios sobre las internfaces"
136
137 #. Secondary OLSR interfaces
138 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
139 msgid "Secondary OLSR interfaces"
140 msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
141
142 #. Freifunk
143 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
144 msgid "Freifunk"
145 msgstr "Freifunk"
146
147 #. floating point
148 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
149 msgid "floating point"
150 msgstr "punto flotante"
151
152 #. fixed point math
153 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
154 msgid "fixed point math"
155 msgstr "punto fijo matemático"
156
157 #. General settings
158 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
159 msgid "General settings"
160 msgstr "Configuración general"
161
162 #. Start without network
163 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
164 msgid "Start without network"
165 msgstr "Iniciar sin red activa"
166
167 #. Clear screen
168 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
169 msgid "Clear screen"
170 msgstr "Limpiar pantalla"
171
172 #. Debugmode
173 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
174 msgid "Debugmode"
175 msgstr "Modo Depuración"
176
177 #. FIB metric
178 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
179 msgid "FIB metric"
180 msgstr "FIB metric"
181
182 #. Internet protocol
183 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
184 msgid "Internet protocol"
185 msgstr "Protocolo de Internet"
186
187 #. LQ aging
188 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
189 msgid "LQ aging"
190 msgstr "LQ aging"
191
192 #. LQ algorithm
193 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
194 msgid "LQ algorithm"
195 msgstr "LQ algorithm"
196
197 #. LQ Dijkstra limit
198 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
199 msgid "LQ Dijkstra limit"
200 msgstr "LQ Dijkstra limit"
201
202 #. LQ fisheye
203 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
204 msgid "LQ fisheye"
205 msgstr "LQ fisheye"
206
207 #. LQ level
208 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
209 msgid "LQ level"
210 msgstr "LQ level"
211
212 #. MPR selection
213 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
214 msgid "MPR selection"
215 msgstr "Selección del MPR"
216
217 #. MPR selection and routing
218 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
219 msgid "MPR selection and routing"
220 msgstr "Selección del MPR y ruteo"
221
222 #. LQ window size
223 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
224 msgid "LQ window size"
225 msgstr "Tamaño de la venta del LQ"
226
227 #. MPR coverage
228 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
229 msgid "MPR coverage"
230 msgstr "Cobertura MPR"
231
232 #. Pollrate
233 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
234 msgid "Pollrate"
235 msgstr "Pollrate"
236
237 #. TC redundancy
238 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
239 msgid "TC redundancy"
240 msgstr ""
241 "Redundancia <abbr title=\"Topology Control - Control de la "
242 "topología\">TC</abbr>"
243
244 #. MPR selectors
245 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
246 msgid "MPR selectors"
247 msgstr "Selectores MPR"
248
249 #. MPR selectors and MPR
250 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
251 msgid "MPR selectors and MPR"
252 msgstr "Selectores MPR y MPR"
253
254 #. all neighbours
255 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
256 msgid "all neighbours"
257 msgstr "todos los vecinos"
258
259 #. Use hysteresis
260 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
261 msgid "Use hysteresis"
262 msgstr "Uso de histéresis"
263
264 #. Willingness
265 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
266 msgid "Willingness"
267 msgstr "<abbr title=\"Willingness\">Voluntad</abbr>"
268
269 #. Hello interval
270 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
271 msgid "Hello interval"
272 msgstr "Intervalo de \"Hola\""
273
274 #. Hello validity time
275 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
276 msgid "Hello validity time"
277 msgstr "Tiempo de validez de \"Hola\""
278
279 #. HNA interval
280 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
281 msgid "HNA interval"
282 msgstr "Intervalo HNA"
283
284 #. HNA validity time
285 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
286 msgid "HNA validity time"
287 msgstr "Timpo de validez de HNA"
288
289 #. IPv4 broadcast
290 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
291 msgid "IPv4 broadcast"
292 msgstr "Dirección de transmisión IPv4"
293
294 #. MID interval
295 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
296 msgid "MID interval"
297 msgstr "Intervalo de MID"
298
299 #. MID validity time
300 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
301 msgid "MID validity time"
302 msgstr "Tiempo de validez de MID"
303
304 #. TC interval
305 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
306 msgid "TC interval"
307 msgstr "Intervalo TC"
308
309 #. TC validity time
310 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
311 msgid "TC validity time"
312 msgstr "Timpo de validez de TC"
313
314 #. IPv6 address type
315 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
316 msgid "IPv6 address type"
317 msgstr "Tipo de dirección IPv6"
318
319 #. IPC settings
320 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
321 msgid "IPC settings"
322 msgstr "Configuraciónes del IPC"
323
324 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
325 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
326 msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
327 msgstr ""
328 "Las conexión de IPC le permite controlar de forma remota la instancia de "
329 "OLSR (OLSRd) utilizando herramientas y programas externos"
330
331 #. Allowed host addresses
332 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
333 msgid "Allowed host addresses"
334 msgstr "Direcciones de host permitidas"
335
336 #. Multiple separated by spaces
337 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
338 msgid "Multiple separated by spaces"
339 msgstr "Separar con espacios en caso de ser múltiples"
340
341 #. Maxmimum connection count
342 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
343 msgid "Maxmimum connection count"
344 msgstr "Cuenta máxima de conexión"
345
346 #. Set to 0 to disable IPC
347 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
348 msgid "Set to 0 to disable IPC"
349 msgstr "Especifique \"0\" para desactivar IPC"
350
351 #. Allowed subnets
352 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
353 msgid "Allowed subnets"
354 msgstr "Subredes permitidas"
355
356 #. Address Mask; multiple separated by space
357 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
358 msgid "Address Mask; multiple separated by space"
359 msgstr ""
360 "Dirección de máscara de red, en caso de ser mas de una, sepárelas mediante "
361 "un espacio"
362
363 #. IPv4 HNA announcements
364 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
365 msgid "IPv4 HNA announcements"
366 msgstr "Anuncios IPv4 de HNA"
367
368 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
369 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
370 msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
371 msgstr ""
372 "Las entradas de Hna4 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
373 "de la red en malla."
374
375 #. Network address
376 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
377 msgid "Network address"
378 msgstr "Direccíon de red"
379
380 #. IPv4 address
381 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
382 msgid "IPv4 address"
383 msgstr "Dirección IPv4"
384
385 #. Netmask
386 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
387 msgid "Netmask"
388 msgstr "Máscara de red"
389
390 #. IPv4 address
391 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
392 msgid "IPv4 address"
393 msgstr "Dirección IPv4"
394
395 #. IPv6 HNA announcements
396 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
397 msgid "IPv6 HNA announcements"
398 msgstr "Anuncios IPV6 de HNA"
399
400 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
401 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
402 msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
403 msgstr ""
404 "Las entradas de Hna6 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
405 "de la red en malla."
406
407 #. Network address
408 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
409 msgid "Network address"
410 msgstr "Dirección de Red"
411
412 #. IPv6 address
413 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
414 msgid "IPv6 address"
415 msgstr "Dirección IPv6"
416
417 #. Prefix
418 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
419 msgid "Prefix"
420 msgstr "Prefijo"
421
422 #. IPv6 prefix
423 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
424 msgid "IPv6 prefix"
425 msgstr "Prefijo IPv6"
426
427 #. Plugin configuration
428 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
429 msgid "Plugin configuration"
430 msgstr "Configuración del plugin"
431
432 #. Enable plugin
433 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
434 msgid "Enable plugin"
435 msgstr "Activar plugin"
436
437 #. Library
438 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
439 msgid "Library"
440 msgstr "Librería"
441
442 #. Allow connections from this hosts
443 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
444 msgid "Allow connections from this hosts"
445 msgstr "Permitir conexiones desde este host"
446
447 #. Ping test addresses
448 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
449 msgid "Ping test addresses"
450 msgstr "Direcciones para el testeo con \"ping\""
451
452 #. Interval
453 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
454 msgid "Refresh interval in seconds"
455 msgstr "Intervalo"
456
457 #. HNA announcements
458 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
459 msgid "HNA announcements"
460 msgstr "Anuncios HNA"
461
462 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
463 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
464 msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
465 msgstr ""
466 "Formato: Dirección IP - Máscara de Red / OLSR anunciará esta red una vez que "
467 "sea alcanzada"
468
469 #. Alternative \"hosts\" file
470 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
471 msgid "Alternative \"hosts\" file"
472 msgstr "Archivo alternativo de \"hosts\""
473
474 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
475 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
476 msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
477 msgstr ""
478 "El contenido de este archivo será agregado al archivo de \"hosts\" "
479 "autogenerado"
480
481 #. DNS server
482 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
483 msgid "DNS server"
484 msgstr "Servidor DNS"
485
486 #. Alternative hostnames
487 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
488 msgid "Alternative hostnames"
489 msgstr "Nombres de host alternativo"
490
491 #. Format: Interface-IP Hostname
492 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
493 msgid "Format: Interface-IP Hostname"
494 msgstr "Formato: Interfaz-IP nombre de host"
495
496 #. Path to the \"hosts\" file
497 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
498 msgid "Path to the \"hosts\" file"
499 msgstr "Ruta al archivo de \"hosts\""
500
501 #. Latitude
502 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
503 msgid "Latitude"
504 msgstr "Latitud"
505
506 #. Output file for coordinates
507 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
508 msgid "Output file for coordinates"
509 msgstr "Archivo de salida para las coordenadas"
510
511 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
512 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
513 msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
514 msgstr "OLSR escribirá las coordenadas recibidas de otros nodos a este archivo"
515
516 #. Input file for coordinates
517 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
518 msgid "Input file for coordinates"
519 msgstr "Archivo de entrada para las coordenadas"
520
521 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
522 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
523 msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
524 msgstr ""
525 "OLSR periodicamente chquea este archivo en búsqueda de nuevas coordenadas "
526 "para luego propagarlas"
527
528 #. Longitude
529 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
530 msgid "Longitude"
531 msgstr "Longitud"
532
533 #. Hostnames
534 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
535 msgid "Hostnames"
536 msgstr "Nombres de host"
537
538 #. Command for name changes
539 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
540 msgid "Command for name changes"
541 msgstr "Comando para los cambios de nombre"
542
543 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
544 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
545 msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
546 msgstr ""
547 "OLSR ejecuta este comando una vez que las entradas en el archivo de \"hosts\" "
548 "hayan cambiado"
549
550 #. Path to the \"resolv\" file
551 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
552 msgid "Path to the \"resolv\" file"
553 msgstr "Ruta al archivo \"resolv\""
554
555 #. Command for service changes
556 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
557 msgid "Command for service changes"
558 msgstr "Comando para los cambios de servicio"
559
560 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
561 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
562 msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
563 msgstr ""
564 "OLSR ejecuta este comando una vez que son recibidos los anuncios de un nuevo "
565 "servicio"
566
567 #. PID file for SIGHUP signals
568 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
569 msgid "PID file for SIGHUP signals"
570 msgstr "Archivo PID para las señales de SIGHUP"
571
572 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
573 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
574 msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
575 msgstr ""
576 "OLSR envía una señal de HUP a este archivo PID cada vez que el archivo "
577 "\"hosts\" o \"resolv\" es actualizado"
578
579 #. Domain suffix
580 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
581 msgid "Domain suffix"
582 msgstr "Sufijo de dominio"
583
584 #. Timeout
585 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
586 msgid "Timeout"
587 msgstr "Tiempo agotado"
588
589 #. Name of the BMF interface
590 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
591 msgid "Name of the BMF interface"
592 msgstr "Nombre de la interfaz BMF"
593
594 #. IP address of the BMF interface
595 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
596 msgid "IP address of the BMF interface"
597 msgstr "Dirección IP de la interfaz BMF"
598
599 #. Redirect local broadcasts
600 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
601 msgid "Redirect local broadcasts"
602 msgstr "Redireccionar direcciones de transmisiones local"
603
604 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
605 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
606 msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
607 msgstr ""
608 "También redireccionar direcciones de transmisión de las interfaces de OLSR"
609
610 #. Propagation mechanism
611 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
612 msgid "Propagation mechanism"
613 msgstr "Mecanismo de propagación"
614
615 #. Number of retransmissions per package
616 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
617 msgid "Number of retransmissions per package"
618 msgstr "Número de retransmisión por paquete"
619
620 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
621 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
622 msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
623 msgstr "Número mínimo de vecinos para la redireccionar la transmisión"
624
625 #. Non-OLSR interfaces
626 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
627 msgid "Non-OLSR interfaces"
628 msgstr "Interfaces NO OLSR"
629
630 #. Used port
631 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
632 msgid "Used port"
633 msgstr "Puerto usado"
634
635 #. Allow connections from hosts
636 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
637 msgid "Allow connections from hosts"
638 msgstr "Permitir conexiones desde los host"
639
640 #. Allow connections from subnets
641 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
642 msgid "Allow connections from subnets"
643 msgstr "Permitir conexiones desde las subredes"
644
645 #. Format: IP-AddresseNetmask
646 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
647 msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
648 msgstr "Formato: Dirección IP-Máscara de red"
649
650 #. Used protocols
651 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
652 msgid "Used protocols"
653 msgstr "Protocolos utilizado"
654
655 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
656 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
657 msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
658 msgstr "Only export routes to Quagga or to kernel too"
659
660 #. Always prefer local routes
661 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
662 msgid "Always prefer local routes"
663 msgstr "Siempre preferir rutas locales"
664
665 #. Distance of exported routes
666 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
667 msgid "Distance of exported routes"
668 msgstr "Distancia de las rutas exportadas"
669
670 #. Key file
671 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
672 msgid "Key file"
673 msgstr "Archivo de clave"
674
675 #. Watchdog timestamp file
676 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
677 msgid "olsrd_loadplugin_file"
678 msgstr "Archivo para el \"sello de tiempo\" de Watchdog"