3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:15+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18 msgid "Active Clients"
19 msgstr "Clientes activos"
24 msgid "Basic Settings"
27 msgid "Basic settings"
30 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
33 msgid "Basic system settings"
42 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
45 msgid "Client network size"
49 msgstr "Client-Splash"
54 msgid "Community profile"
57 msgid "Community settings"
60 msgid "Confirm Upgrade"
66 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
78 msgid "Default routes"
81 msgid "Disable default content"
84 msgid "Diversity is enabled for device"
93 msgid "Edit Splash text"
96 msgid "Edit index page"
102 msgid "Freifunk Overview"
105 msgid "Freifunk Remote Update"
114 msgid "Hello and welcome in the network of"
115 msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
121 msgstr "Nombre de host"
124 msgstr "Dirección IP"
126 msgid "If selected then the default content element is not shown."
129 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
131 "Si se encuentra interesado en nuestro proyecto, por favor contáctese con su "
132 "comunidad local mas cercana"
141 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
142 "or may not work for you."
144 "El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y "
145 "puede o no funcionar para usted."
147 msgid "It is operated by"
148 msgstr "Se encuentra administrado por"
150 msgid "Keep configuration"
169 msgstr "Dirección MAC"
192 msgid "Network for client DHCP addresses"
198 msgid "No clients connected"
199 msgstr "No hay clientes conectados"
201 msgid "No default routes known."
205 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
206 "nameservice Plugin is not loaded."
218 msgid "Package libiwinfo required!"
224 msgid "Please fill in your contact details below."
227 msgid "Please set your contact information"
242 msgid "Profile (Expert)"
246 msgstr "Nombre completo"
266 msgid "Start Upgrade"
282 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
283 "component for working wireless configuration!"
287 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
288 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
289 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
292 msgid "The installed firmware is the most recent version."
296 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
297 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
298 "actual configuration of the router."
301 msgid "These are the settings of your local community."
305 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
306 "similar wireless community networks."
309 msgid "This is the access point"
310 msgstr "Este es el punto de acceso"
312 msgid "Time remaining"
313 msgstr "Tiempo restante"
315 msgid "Traffic in/out"
318 msgid "Update Settings"
321 msgid "Update available!"
330 msgid "Verify downloaded images"
334 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
337 "Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
338 "utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
340 msgid "Wireless Overview"
344 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
345 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
346 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
347 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
351 "You can display additional content on the public index page by inserting "
352 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
353 "h2> and </h2>."
357 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
358 msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
360 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
363 msgid "and fill out all required fields."
367 msgstr "en lista negra"
387 msgid "temporarily blocked"
388 msgstr "bloqueado temporalmente"
390 msgid "to disable it."
400 msgstr "en lista blanca"
402 msgid "wireless settings"