Commit from LuCI Translation Portal by user gjnardoni. 104 of 104 messages translated...
[project/luci.git] / po / es / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:05+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "uci_applied"
17 msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "uci_reverted"
22 msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos"
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "a_i_ui"
27 msgstr "Interfaz de usuario"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "c_lucidesc"
32 msgstr ""
33 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección libre "
34 "de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-"
35 "Controller\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos "
36 "embebidos.<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
37 "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
38
39 #. Project Homepage
40 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
41 msgid "c_projecthome"
42 msgstr "Página del proyecto "
43
44 #. Lead Development
45 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
46 msgid "c_leaddev"
47 msgstr "Lider del desarrollo"
48
49 #. Contributing Developers
50 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
51 msgid "c_contributors"
52 msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
53
54 # Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
55 #. Thanks To
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
57 msgid "c_thanksto"
58 msgstr "Agregadecemos a"
59
60 #. Hello!
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
62 msgid "a_i_i_hello"
63 msgstr "Hola !"
64
65 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
67 msgid "a_i_i_admin1"
68 msgstr ""
69 "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
70 "Interface\">LuCI</abbr>."
71
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
74 msgid "a_i_i_admin2"
75 msgstr ""
76 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
77 "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
78 "derivados."
79
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
82 msgid "a_i_i_admin3"
83 msgstr ""
84 "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
85 "router."
86
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
89 msgid "a_i_i_admin4"
90 msgstr ""
91 "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los cambios "
92 "deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en \"Guardar "
93 "&amp;amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
94
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
97 msgid "a_i_i_admin5"
98 msgstr ""
99 "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
100 "sus comentarios y sugerencias. "
101
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
104 msgid "a_i_i_admin6"
105 msgstr "Y ahora disfrute su router!"
106
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
109 msgid "a_i_i_team"
110 msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
111
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
114 msgid "a_i_luci1"
115 msgstr ""
116 "Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr "
117 "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
118
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "a_i_ucicommit"
122 msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
123
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "a_i_ucicommit1"
127 msgstr ""
128 "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
129 "configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI </ "
130 "abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos inmediatamente."
131
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "a_i_keepflash"
135 msgstr "Archivos que serán protegidos cuando un nuevo firmware es instalado"
136
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "a_i_keepflash1"
140 msgstr ""
141 "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
142 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
143 "nueva instalación automáticamente."
144
145 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
147 msgid "a_st_i_status1"
148 msgstr ""
149 "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la "
150 "frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> "
151 "clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red."
152
153 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
155 msgid "a_st_i_status2"
156 msgstr ""
157 "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
158 "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
159
160 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
162 msgid "iwscan"
163 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
164
165 #. Wifi networks in your local environment
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
167 msgid "iwscan1"
168 msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
169
170 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
172 msgid "iwscan_encr"
173 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
174
175 #. Link
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
177 msgid "iwscan_link"
178 msgstr "Enlace"
179
180 #. Signal
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
182 msgid "iwscan_signal"
183 msgstr "Señal"
184
185 #. Noise
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
187 msgid "iwscan_noise"
188 msgstr "Ruido"
189
190 #. Routes
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
192 msgid "routes"
193 msgstr "Rutas"
194
195 #. Netmask
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
197 msgid "routes_netmask"
198 msgstr "Mascara de red"
199
200 #. Gateway
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
202 msgid "routes_gateway"
203 msgstr "Puerta de enlace"
204
205 #. Metric
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
207 msgid "routes_metric"
208 msgstr "Métrica"
209
210 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
212 msgid "a_s_desc"
213 msgstr ""
214 "Aquí puede configurar los aspectos básico de su dispositivo como su zona "
215 "horaria o hombre de host."
216
217 #. Software
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
219 msgid "a_s_packages"
220 msgstr "Software"
221
222 #. Admin Password
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
224 msgid "a_s_changepw"
225 msgstr "Contraseña de Admin"
226
227 #. OPKG-Configuration
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
229 msgid "a_s_p_ipkg"
230 msgstr "Configuración de OPKG"
231
232 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
234 msgid "a_s_sshkeys"
235 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
236
237 #. Mount Points
238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
239 msgid "a_s_fstab"
240 msgstr "Puntos de montaje"
241
242 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
244 msgid "a_s_i_system1"
245 msgstr ""
246 "Cambiar los ajustes relacionados con el sistema en sí, su identificación, "
247 "hardware y software instalado, la autenticación o los puntos de montaje."
248
249 #. These settings define the base of your system.
250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
251 msgid "a_s_i_system2"
252 msgstr "Estos valores definen la base de su sistema."
253
254 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
256 msgid "a_s_i_system3"
257 msgstr ""
258 "Preste atención ya que cualquier mala configuración aqui'puede evitar que su "
259 "dispositivo se inicie o quede bloqueado permanentemente para su uso."
260
261 #. Interfaces
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
263 msgid "a_s_if"
264 msgstr "Interfaces"
265
266 #. Bridge
267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
268 msgid "a_s_if_bridge"
269 msgstr "Puente"
270
271 #. ID
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
273 msgid "a_s_if_bridge_id"
274 msgstr "ID"
275
276 #. Bridge Port
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
278 msgid "a_s_if_bridge_port"
279 msgstr "Puerto del puente"
280
281 #. STP
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
283 msgid "a_s_if_bridge_stp"
284 msgstr "STP"
285
286 #. Device
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
288 msgid "a_s_if_device"
289 msgstr "Dispositivo"
290
291 #. Ethernet Bridge
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "a_s_if_ethbridge"
294 msgstr "Puente ethernet"
295
296 #. Ethernet Adapter
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "a_s_if_ethdev"
299 msgstr "Adaptador ethernet"
300
301 #. Ethernet Switch
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "a_s_if_ethswitch"
304 msgstr "Switch ethernet"
305
306 #. Interface
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 msgid "a_s_if_interface"
309 msgstr "Interfaz"
310
311 #. IP Configuration
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "a_s_if_ipconfig"
314 msgstr "Configuración IP"
315
316 #. Alias
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
319 msgstr "Alias"
320
321 #. DHCP assigned
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
324 msgstr "DHCP asignado"
325
326 #. IPv6
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
328 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
329 msgstr "IPv6"
330
331 #. Not configured
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
334 msgstr "No configurado"
335
336 #. Primary
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
339 msgstr "Primario"
340
341 #. Channel
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
343 msgid "a_s_if_iwchannel"
344 msgstr "Canal"
345
346 #. Mode
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
348 msgid "a_s_if_iwmode"
349 msgstr "Modo"
350
351 #. Ad-Hoc
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
354 msgstr "Ad-Hoc"
355
356 #. Pseudo Ad-Hoc
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
359 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
360
361 #. Master
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
364 msgstr "Master"
365
366 #. Master + WDS
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
369 msgstr "Master + WDS"
370
371 #. Client
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
374 msgstr "Cliente"
375
376 #. Client + WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
379 msgstr "Cliente + WDS"
380
381 #. WDS
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
384 msgstr "WDS"
385
386 #. SSID
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "a_s_if_iwssid"
389 msgstr "SSID"
390
391 #. MAC
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
393 msgid "a_s_if_mac"
394 msgstr "MAC"
395
396 #. Pkts.
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
398 msgid "a_s_if_pkts"
399 msgstr "Paquetes."
400
401 #. Interface Status
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "a_s_if_status"
404 msgstr "Interfaz de Estado "
405
406 #. Transfer
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
408 msgid "a_s_if_transfer"
409 msgstr "Transferencia"
410
411 #. RX
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
413 msgid "a_s_if_transfer_rx"
414 msgstr "RX"
415
416 #. TX
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
418 msgid "a_s_if_transfer_tx"
419 msgstr "TX"
420
421 #. Type
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
423 msgid "a_s_if_type"
424 msgstr "Tipo"
425
426 #. VLAN
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
428 msgid "a_s_if_vlan"
429 msgstr "VLAN"
430
431 #. Ports
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
433 msgid "a_s_if_vlanports"
434 msgstr "Puertos"
435
436 #. Wireless Adapter
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
438 msgid "a_s_if_wifidev"
439 msgstr "Adaptador inalámbrico"
440
441 #. Firewall
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
443 msgid "a_s_ipt"
444 msgstr "Corta fuego"
445
446 #. Actions
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
448 msgid "a_s_ipt_actions"
449 msgstr "Acciones"
450
451 #. Traffic
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
453 msgid "a_s_ipt_bytes"
454 msgstr "Tráfico"
455
456 #. Chain
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
458 msgid "a_s_ipt_chain"
459 msgstr "Cadena"
460
461 #. Destination
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
463 msgid "a_s_ipt_destination"
464 msgstr "Destino"
465
466 #. Flags
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
468 msgid "a_s_ipt_flags"
469 msgstr "Flags"
470
471 #. In
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
473 msgid "a_s_ipt_inputif"
474 msgstr "Entrada"
475
476 #. No chains in this table
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
478 msgid "a_s_ipt_nochains"
479 msgstr "No hay cadenas in esta tabla"
480
481 #. No Rules in this chain
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
483 msgid "a_s_ipt_norules"
484 msgstr "No hay reglas en esta cadena"
485
486 #. Options
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
488 msgid "a_s_ipt_options"
489 msgstr "Opciones"
490
491 #. Out
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
493 msgid "a_s_ipt_outputif"
494 msgstr "Salida"
495
496 #. Packets
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
498 msgid "a_s_ipt_packets"
499 msgstr "Paquetes"
500
501 #. Pkts.
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
503 msgid "a_s_ipt_pkts"
504 msgstr "Paquetes."
505
506 #. Policy
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
508 msgid "a_s_ipt_policy"
509 msgstr "Política"
510
511 #. Prot.
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
513 msgid "a_s_ipt_prot"
514 msgstr "Protocolo"
515
516 #. References
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
518 msgid "a_s_ipt_references"
519 msgstr "Referencias"
520
521 #. Reset Counters
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
523 msgid "a_s_ipt_reset"
524 msgstr "Reiniciar contadores"
525
526 #. Restart Firewall
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
528 msgid "a_s_ipt_restart"
529 msgstr "Reiniciar corta fuego"
530
531 #. #
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
533 msgid "a_s_ipt_rulenum"
534 msgstr "#"
535
536 #. Source
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
538 msgid "a_s_ipt_source"
539 msgstr "Origen"
540
541 #. Firewall Status
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
543 msgid "a_s_ipt_status"
544 msgstr "Estado del corta fuego"
545
546 #. Table
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
548 msgid "a_s_ipt_table"
549 msgstr "Tabla"
550
551 #. Target
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
553 msgid "a_s_ipt_target"
554 msgstr "Objetivo"
555
556 #. Perform Actions
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
558 msgid "a_s_packages_do"
559 msgstr "Ejectuar acciones"
560
561 #. Install
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
563 msgid "a_s_packages_install"
564 msgstr "Instalar"
565
566 #. Download and install package
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
568 msgid "a_s_packages_installurl"
569 msgstr "Descargar e instalar paquete"
570
571 #. Edit package lists and installation targets
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
573 msgid "a_s_packages_ipkg"
574 msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
575
576 #. Package name
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
578 msgid "a_s_packages_name"
579 msgstr "Nombre del paquete"
580
581 #. Remove
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
583 msgid "a_s_packages_remove"
584 msgstr "Desinstalar"
585
586 #. Find package
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
588 msgid "a_s_packages_search"
589 msgstr "Buscar paquete"
590
591 #. Package lists updated
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
593 msgid "a_s_packages_update"
594 msgstr "Listas de paquetes actualizada"
595
596 #. Update package lists
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
598 msgid "a_s_packages_updatelist"
599 msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
600
601 #. Upgrade installed packages
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
603 msgid "a_s_packages_upgrade"
604 msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
605
606 #. Could not set default destination
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
608 msgid "a_s_packages_code1"
609 msgstr "No es posible establecer el destino por defecto"
610
611 #. Error parsing config file
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
613 msgid "a_s_packages_code2"
614 msgstr "Error al analizar el archivo de configuración"
615
616 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
618 msgid "a_s_packages_code3"
619 msgstr "No es posible crear el directorio temporal (se quedó sin espacio?) "
620
621 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
623 msgid "a_s_packages_code4"
624 msgstr ""
625 "No es posible obtener de bloqueo administrativo (se quedó sin espacio?) "
626
627 #. Unsatisfied Dependencies
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
629 msgid "a_s_packages_code5"
630 msgstr "Dependencias insatisfechas "
631
632 #. Refused to remove essential package
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
634 msgid "a_s_packages_code6"
635 msgstr "No se puede eliminar un paquete esencial "
636
637 #. Package has dependents
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
639 msgid "a_s_packages_code7"
640 msgstr "Hay paquetes instalados que dependen de éste."
641
642 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
644 msgid "a_s_packages_code8"
645 msgstr ""
646 "La instalación del paquete no tiene ningún candidato (nombre equivocado?) "
647
648 #. Package has no available architecture 
649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
650 msgid "a_s_packages_code9"
651 msgstr ""
652 "El paquete no tiene una arquitectura disponible <span class=\"translation-"
653 "space\"> </ span> "
654
655 #. Package is not trusted
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
657 msgid "a_s_packages_code10"
658 msgstr "El paquete no es de confianza "
659
660 #. Error while downloading
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
662 msgid "a_s_packages_code11"
663 msgstr "Error al descargar "
664
665 #. Conflicts with other packages
666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
667 msgid "a_s_packages_code12"
668 msgstr "Se produjeron conflictos con otros paquetes"
669
670 #. Package is already installed
671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
672 msgid "a_s_packages_code13"
673 msgstr "El paquete ya se encuentra instalado"
674
675 #. Package has unresolved dependencies
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
677 msgid "a_s_packages_code14"
678 msgstr "El paquete tien dependencias no resueltas"
679
680 #. Refused to downgrade package
681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
682 msgid "a_s_packages_code15"
683 msgstr "Se negó a bajar (de versión) el paquete "
684
685 #. Package manager ran out of space
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
687 msgid "a_s_packages_code16"
688 msgstr "Gestor de paquetes se quedó sin espacio "
689
690 #. Bad signature while verifiying package
691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
692 msgid "a_s_packages_code17"
693 msgstr "Error en verificación del paquete, la firma no corresponde"
694
695 #. MD5 error while verifiying package
696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
697 msgid "a_s_packages_code18"
698 msgstr "Error MD5 al verificar el paquete "
699
700 #. Internal error occured
701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
702 msgid "a_s_packages_code19"
703 msgstr "Ha ocurrido un error interno"
704
705 #. Package lists
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
707 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
708 msgstr "Listas de paquetes"
709
710 #. Installation targets
711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
712 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
713 msgstr "Destinos de instalación"
714
715 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
717 msgid "a_s_changepw1"
718 msgstr ""
719 "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
720
721 #. Password successfully changed
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
723 msgid "a_s_changepw_changed"
724 msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
725
726 #. Error: Passwords do not match
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
728 msgid "a_s_changepw_nomatch"
729 msgstr "Error: Las claves ingresadas no coinciden"
730
731 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
733 msgid "a_s_sshkeys1"
734 msgstr ""
735 "Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure "
736 "Shell\">SSH</abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas "
737 "de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
738
739 #. Mount Points
740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
741 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
742 msgstr "Puntos de montaje"
743
744 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
746 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
747 msgstr ""
748 "Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
749 "al sistema de archivos"
750
751 #. Mounted file systems
752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
753 msgid "a_s_fstab_active"
754 msgstr "Sistemas de archivo montados"
755
756 #. Used
757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
758 msgid "a_s_fstab_used"
759 msgstr "Usado"
760
761 #. Available
762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
763 msgid "a_s_fstab_avail"
764 msgstr "Disponible"
765
766 #. Mount Point
767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
768 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
769 msgstr "Punto de montaje"
770
771 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
773 msgid "a_s_fstab_device1"
774 msgstr ""
775 "El archivo de dispotivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por "
776 "ejemplo\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
777
778 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
780 msgid "a_s_fstab_fs1"
781 msgstr ""
782 "El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria (<abbr "
783 "title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
784 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
785
786 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
788 msgid "a_s_fstab_swap1"
789 msgstr ""
790 "Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser "
791 "intercambiado tempralmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) "
792 "conllevando a espacio de memoria <abbr title=\"Random Access "
793 "Memory\">RAM</abbr> usable. Tenga en cuenta que el intercambio de datos is un "
794 "proceso lento ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no "
795 "pueden transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la <abbr "
796 "title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
797
798 #. Reboots the operating system of your device
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
800 msgid "a_s_reboot1"
801 msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
802
803 #. Perform reboot
804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
805 msgid "a_s_reboot_do"
806 msgstr "Reiniciar..."
807
808 #. Please wait: Device rebooting...
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
810 msgid "a_s_reboot_running"
811 msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
812
813 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
815 msgid "a_s_reboot_u"
816 msgstr ""
817 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
818 "perderán mientras se reinicia!"
819
820 #. Changes applied.
821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
822 msgid "a_s_applyreboot1"
823 msgstr "Cambios aplicados."
824
825 #. Backup / Restore
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
827 msgid "a_s_backup"
828 msgstr "Backup / Restore"
829
830 #. Create backup
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
832 msgid "a_s_backup_backup"
833 msgstr "Crear copia de respaldo"
834
835 #. Backup Archive
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
837 msgid "a_s_backup_archive"
838 msgstr "Archivo de copia de seguridad"
839
840 #. Reset router to defaults
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
842 msgid "a_s_backup_reset"
843 msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
844
845 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
847 msgid "a_s_backup_reset1"
848 msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
849
850 #. Restore backup
851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
852 msgid "a_s_backup_restore"
853 msgstr "Restaurar copia de seguridad"
854
855 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
857 msgid "a_s_backup1"
858 msgstr ""
859 "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración "
860 "de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
861 "fábrica."
862
863 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
865 msgid "a_srv_http"
866 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
867
868 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
870 msgid "a_srv_ssh"
871 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
872
873 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
875 msgid "a_srv_services1"
876 msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
877
878 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
880 msgid "a_srv_services2"
881 msgstr ""
882 "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
883 "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
884 "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
885 "haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
886
887 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
889 msgid "a_srv_http1"
890 msgstr ""
891 "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
892 "configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "
893
894 #. Authentication Realm
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
896 msgid "a_srv_http_authrealm"
897 msgstr "Autenticación Realm"
898
899 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
901 msgid "a_srv_http_authrealm1"
902 msgstr ""
903 "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
904 "páginas protegidas. "
905
906 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
908 msgid "a_srv_http_config1"
909 msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
910
911 #. Document root
912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
913 msgid "a_srv_http_root"
914 msgstr "Raíz de documentos"
915
916 #. Enable Keep-Alive
917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
918 msgid "a_srv_http_keepalive"
919 msgstr "Habilitar Keep-Alive"
920
921 #. Connection timeout
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
923 msgid "a_srv_http_timeout"
924 msgstr "Tiempo de conexión agotado"
925
926 #. Plugin path
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
928 msgid "a_srv_http_path"
929 msgstr "Ruta del plugin"
930
931 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
933 msgid "a_srv_lucittpd"
934 msgstr ""
935 "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
936 "LUCI "
937
938 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
940 msgid "a_srv_dropbear1"
941 msgstr ""
942 "Dropbear ofrece acceso de red via el <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </ "
943 "abbr> y servidor de copia de archivos integrado <abbr title=\"Secure Copy\"> "
944 "SCP </ abbr>."
945
946 #. Password authentication
947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
948 msgid "a_srv_d_pwauth"
949 msgstr "Autenticación de contraseña"
950
951 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
953 msgid "a_srv_d_pwauth1"
954 msgstr ""
955 "Permitir autenticación de conseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
956
957 #. Channel
958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
959 msgid "a_w_channel"
960 msgstr "Canal"
961
962 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
964 msgid "a_w_wifi1"
965 msgstr ""
966 "En esta página podrá encontrar opciones de configuración para su(s) red(es) "
967 "inalámbrica(s) <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
968
969 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
971 msgid "a_w_wifi2"
972 msgstr ""
973 "Fácilmente puede integrar sus dispositivos 802.11a/b/g/n dentro de su red "
974 "física y usar un adaptador virtual para crear repetidores u ofrecer redes "
975 "con un mismo dispositivo."
976
977 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
979 msgid "a_w_wifi3"
980 msgstr ""
981 "Se brinda soporte para operar en modo Managed, Client, Ad-Hoc y <abbr "
982 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> así también como "
983 "encriptación usando <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> y <abbr "
984 "title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> para comunicaciones seguras."
985
986 #. Here you can configure installed wifi devices.
987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
988 msgid "a_w_devices1"
989 msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
990
991 #. Transmit Antenna
992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
993 msgid "a_w_txantenna"
994 msgstr "Antena transmisora"
995
996 #. Receive Antenna
997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
998 msgid "a_w_rxantenna"
999 msgstr "Antena receptora"
1000
1001 #. Distance to furthest station (in meter)
1002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1003 msgid "a_w_distance1"
1004 msgstr "Distancia de la estación mas alejada (en metros)"
1005
1006 #. Diversity
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1008 msgid "a_w_diversity"
1009 msgstr "Diversidad"
1010
1011 #. Country Code
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1013 msgid "a_w_countrycode"
1014 msgstr "Código de País"
1015
1016 #. Connection Limit
1017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1018 msgid "a_w_connlimit"
1019 msgstr "Límite de conexión "
1020
1021 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1023 msgid "a_w_networks1"
1024 msgstr ""
1025 "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta que "
1026 "hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
1027 "específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo Master "
1028 "y un Cliente de forma simultanea."
1029
1030 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1032 msgid "a_w_netid"
1033 msgstr ""
1034 "Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set "
1035 "Identifier\">ESSID</abbr>)"
1036
1037 #. Add the Wifi network to physical network
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1039 msgid "a_w_network1"
1040 msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
1041
1042 #.  - Create new Network - 
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1044 msgid "a_w_netmanual"
1045 msgstr ""
1046 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1047 "- Crear nueva red -<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1048
1049 #. Transmit Power
1050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1051 msgid "a_w_txpwr"
1052 msgstr "Potencia de transmisión"
1053
1054 #. Broadcom Frameburst
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1056 msgid "a_w_brcmburst"
1057 msgstr "Frameburst Broadcom"
1058
1059 # Frameburst = Punto de ruptura
1060 #. Atheros Frameburst
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1062 msgid "a_w_athburst"
1063 msgstr "Frameburst Atheros"
1064
1065 #. RadiusServer
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1067 msgid "a_w_radiussrv"
1068 msgstr "Servidor Radius"
1069
1070 #. Radius-Port
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1072 msgid "a_w_radiusport"
1073 msgstr "Puerto servidor Radius"
1074
1075 #. AP-Isolation
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1077 msgid "a_w_apisolation"
1078 msgstr "Aislamiento AP"
1079
1080 #. Prevents Client to Client communication
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1082 msgid "a_w_apisolation1"
1083 msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
1084
1085 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1087 msgid "a_w_hideessid"
1088 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1089
1090 #. Access Point
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1092 msgid "a_w_ap"
1093 msgstr "Punto de Acceso"
1094
1095 #. Ad-Hoc
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1097 msgid "a_w_adhoc"
1098 msgstr "Ad-Hoc"
1099
1100 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1102 msgid "a_w_ahdemo"
1103 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1104
1105 #. Client
1106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1107 msgid "a_w_client"
1108 msgstr "Cliente"
1109
1110 #. WDS
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1112 msgid "a_w_wds"
1113 msgstr "WDS"
1114
1115 #. Monitor
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1117 msgid "a_w_monitor"
1118 msgstr "Monitor"
1119
1120 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1122 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1123 msgstr ""
1124 "Dnsmasq es un software que combina un Servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
1125 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y Reenviador <abbr title=\"Domain Name "
1126 "System\">DNS</abbr> para corta fuego <abbr title=\"Network Address "
1127 "Translation\">NAT</abbr>"
1128
1129 #. Domain required
1130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1131 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1132 msgstr "Dominio requerido"
1133
1134 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1136 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1137 msgstr ""
1138 "Hacer reenvío Don&amp;#39;t de peticiones de <abbr title=\"Domain Name "
1139 "System\">DNS</abbr> sin un nombre de <abbr title=\"Domain Name "
1140 "System\">DNS</abbr>"
1141
1142 #. Authoritative
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1145 msgstr "Authoritative"
1146
1147 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1149 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1150 msgstr ""
1151 "Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1152 "Protocol\">DHCP</abbr> en la red de área local"
1153
1154 #. Filter private
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1156 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1157 msgstr "Filtro privado "
1158
1159 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1161 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1162 msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
1163
1164 #. Filter useless
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1166 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1167 msgstr "Filtro inútil "
1168
1169 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1171 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1172 msgstr ""
1173 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1174 "Windows-systems"
1175
1176 #. Localise queries
1177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1178 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1179 msgstr "Localización de las consultas "
1180
1181 #. localises the hostname depending on its subnet
1182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1183 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1184 msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"
1185
1186 #. Local Server
1187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1188 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1189 msgstr "Servidor local"
1190
1191 #. Local Domain
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1193 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1194 msgstr "Dominio local"
1195
1196 #. Expand Hosts
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1198 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1199 msgstr "Expandir hosts"
1200
1201 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1203 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1204 msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
1205
1206 #. don&#39;t cache unknown
1207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1208 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1209 msgstr "do cachear desconocido"
1210
1211 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1213 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1214 msgstr ""
1215 "impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name "
1216 "System\">DNS</abbr>"
1217
1218 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1220 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1221 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1222
1223 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1225 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1226 msgstr ""
1227 "Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el Servidor <abbr "
1228 "title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1229
1230 #. Leasefile
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1232 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1233 msgstr "Archivo \"lease\""
1234
1235 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1237 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1238 msgstr ""
1239 "archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
1240 "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
1241
1242 #. Resolvfile
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1244 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1245 msgstr "Archivo \"resolv\""
1246
1247 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1249 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1250 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1251
1252 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1254 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1255 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1256
1257 #. Strict order
1258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1259 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1260 msgstr "Strict order"
1261
1262 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1264 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1265 msgstr ""
1266 "El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán consultados de "
1267 "acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
1268
1269 #. Log queries
1270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1271 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1272 msgstr "Registrar consultas (LOG)"
1273
1274 #. Ignore resolve file
1275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1276 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1277 msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
1278
1279 #. concurrent queries
1280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1281 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1282 msgstr "consultas simultaneas"
1283
1284 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1286 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1287 msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1288
1289 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1291 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1292 msgstr ""
1293 "Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title=\"Extension "
1294 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1295
1296 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1298 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1299 msgstr ""
1300 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1301 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1302
1303 #. additional hostfile
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1305 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1306 msgstr "archivo de host adicional"
1307
1308 #. query port
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1310 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1311 msgstr "puerto de consulta"
1312
1313 #. Enable TFTP-Server
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1315 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1316 msgstr "Activar Servidor TFTP"
1317
1318 #. TFTP-Server Root
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1320 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1321 msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
1322
1323 #. Network Boot Image
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1325 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1326 msgstr "Imágen de inicio en red"
1327
1328 #. Switch
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1330 msgid "a_n_switch"
1331 msgstr "Switch"
1332
1333 #. Active Connections
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1335 msgid "a_n_conntrack"
1336 msgstr "Conexiones activas"
1337
1338 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1340 msgid "a_n_conntrack_desc"
1341 msgstr ""
1342 "Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
1343 "activas de red."
1344
1345 #. Routes
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1347 msgid "a_n_routes"
1348 msgstr "Rutas"
1349
1350 #. IPv4 Routes
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1352 msgid "a_n_routes4"
1353 msgstr "Rutas IPv4"
1354
1355 #. IPv6 Routes
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1357 msgid "a_n_routes6"
1358 msgstr "Rutas IPv6"
1359
1360 #. In this area you find all network-related settings.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1362 msgid "a_network1"
1363 msgstr ""
1364 "En este área encontrará todo lo relacionado a la configuración de la red"
1365
1366 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1368 msgid "a_network2"
1369 msgstr ""
1370 "en la mayoría de los ruteadores el switch de red puede configurarse "
1371 "libremente y divirse en varias <abbr title=\"Virtual Local Area "
1372 "Network\">VLAN</abbr>s."
1373
1374 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1375 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1376 msgid "a_network3"
1377 msgstr ""
1378 "La configuración de los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1379 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1380 "Protocol\">PPTP</abbr> permiten personalizar la conecciones para conectar a "
1381 "una organización a otras redes como ser internet."
1382
1383 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1384 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1385 msgid "a_network4"
1386 msgstr ""
1387 "Con el Servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1388 "Protocol\">DHCP</abbr> los dispositivos en su red de área local pueden ser "
1389 "configurados automáticamente para la comunicación en red."
1390
1391 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1393 msgid "a_network5"
1394 msgstr ""
1395 "El corta fuego y el reenvío de puertos pueden ser configurados para asgurar "
1396 "su red mientras se provee de servicios externos a la red."
1397
1398 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1400 msgid "a_n_switch1"
1401 msgstr ""
1402 "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
1403 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
1404 "pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual Local "
1405 "Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar diferentes "
1406 "segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace de subida "
1407 "(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
1408 "puerto(s) para el acceso a la red local."
1409
1410 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1412 msgid "network_switch_desc"
1413 msgstr ""
1414 "Los puertos pertenecientes a una <abbr title=\"Virtual Local Area "
1415 "Network\">VLAN</abbr> son separados por espacios. El puerto con el número mas "
1416 "alto (usualmente 5) is a menudo la coneción a la interfaz de red interna "
1417 "del router. En dispositivos con 5 puertos usualmente el puerto con el número "
1418 "mas bajo (0) está preconfigurado para el enlace de subida (Uplink)."
1419
1420 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1422 msgid "a_n_ifaces1"
1423 msgstr ""
1424 "En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes "
1425 "con diferentes interfaces, ingresando el nombre de las interfaces asociadas "
1426 "separada por espacios. También puede usar notación <abbr title=\"Virtual "
1427 "Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
1428 "title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1429
1430 #. Bridge interfaces
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1432 msgid "a_n_i_bridge"
1433 msgstr "Puentear interfaces"
1434
1435 #. creates a bridge over specified interface(s)
1436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1437 msgid "a_n_i_bridge1"
1438 msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
1439
1440 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1441 msgid "a_n_i_stp"
1442 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1443
1444 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1445 msgid "a_n_i_stp1"
1446 msgstr "Activa STP en este puente"
1447
1448 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1449 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1450 msgid "dhcp_desc"
1451 msgstr ""
1452 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> miembros "
1453 "de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr "
1454 "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor <abbr "
1455 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1456
1457 #. Leasetime
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1459 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1460 msgstr "Tiempo de \"lease\""
1461
1462 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1464 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1465 msgstr "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1466
1467 #. Ignore interface
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1469 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1470 msgstr "Ignorar interfaz"
1471
1472 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1474 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1475 msgstr ""
1476 "desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1477 "para esta interfaz"
1478
1479 #. Force
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1481 msgid "dhcp_dhcp_force"
1482 msgstr "Forzar"
1483
1484 #. first address (last octet)
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1486 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1487 msgstr "primer dirección (último octeto)"
1488
1489 #. number of leased addresses -1
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1491 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1492 msgstr "número de direcciones brindadas -1"
1493
1494 #. DHCP-Options
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1496 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1497 msgstr "Opciones de DHCP"
1498
1499 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1501 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1502 msgstr ""
1503 "Ver la ayuda  &amp;quot;dnsmasq -- dhcp&amp;quot; para una lista de opciones "
1504 "disponibles."
1505
1506 #. Leases
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1508 msgid "dhcp_leases"
1509 msgstr "Brindadas"
1510
1511 #. Static Leases
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1513 msgid "luci_ethers"
1514 msgstr "Brindadas estáticamente"
1515
1516 #. Leasetime remaining
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1518 msgid "dhcp_timeremain"
1519 msgstr "Tiempo de \"lease\" restante"
1520
1521 #. Active Leases
1522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1523 msgid "dhcp_leases_active"
1524 msgstr "\"Leases\" activas"
1525
1526 #. Point-to-Point Connections
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1528 msgid "a_n_ptp"
1529 msgstr "Conexiones punto-a-punto"
1530
1531 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1533 msgid "a_n_ptp1"
1534 msgstr ""
1535 "Las conexiones punto-a-punto los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point "
1536 "Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1537 "Protocol\">PPTP</abbr> son a menudo utilizadas para conectar un dispositivo "
1538 "sobre una línea <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o "
1539 "tecnologías similiar a un punto de acceso a internet."
1540
1541 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1543 msgid "network_interface_prereq"
1544 msgstr ""
1545 "Es necesario instalar &amp;quot;comgt&amp;quot; para UMTS/GPRS, &amp;quot"
1546 ";ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; para "
1547 "PPPoA o &amp;quot;pptp&amp;quot; para porte PPtP"
1548
1549 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1551 msgid "network_interface_prereq_mini"
1552 msgstr ""
1553 "Es necesario instalar &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE o "
1554 "&amp;quot;pptp&amp;quot; para PPtP support"
1555
1556 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1558 msgid "network_interface_server"
1559 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1560
1561 #. Automatic Disconnect
1562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1563 msgid "network_interface_demand"
1564 msgstr "Desconectar automáticamente"
1565
1566 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1568 msgid "network_interface_demand_desc"
1569 msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
1570
1571 #. Keep-Alive
1572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1573 msgid "network_interface_keepalive"
1574 msgstr "Mantener conectada"
1575
1576 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1578 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1579 msgstr ""
1580 "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
1581
1582 #. Modem device
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1584 msgid "network_interface_device"
1585 msgstr "Dispositivo de Modem"
1586
1587 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1589 msgid "network_interface_device_desc"
1590 msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
1591
1592 #. Replace default route
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1594 msgid "network_interface_defaultroute"
1595 msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
1596
1597 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1599 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1600 msgstr ""
1601 "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz "
1602 "ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
1603
1604 #. Use peer DNS
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1606 msgid "network_interface_peerdns"
1607 msgstr "Uso de pares de DNS "
1608
1609 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1611 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1612 msgstr ""
1613 "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
1614 "por el par PPP"
1615
1616 #. Enable IPv6 on PPP link
1617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1618 msgid "network_interface_ipv6"
1619 msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
1620
1621 #. Connect script
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1623 msgid "network_interface_connect"
1624 msgstr "Script de conexión"
1625
1626 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1628 msgid "network_interface_connect_desc"
1629 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
1630
1631 #. Disconnect script
1632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1633 msgid "network_interface_disconnect"
1634 msgstr "Script de desconexión"
1635
1636 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1638 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1639 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
1640
1641 #. Additional pppd options
1642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1643 msgid "network_interface_pppd_options"
1644 msgstr "Opciones adicional de pppd"
1645
1646 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1648 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1649 msgstr ""
1650 "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
1651
1652 #. Access point (APN)
1653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1654 msgid "network_interface_apn"
1655 msgstr "Punto de acceso (APN)"
1656
1657 #. PIN code
1658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1659 msgid "network_interface_pincode"
1660 msgstr "Código PIN"
1661
1662 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1664 msgid "network_interface_pincode_desc"
1665 msgstr ""
1666 "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
1667 "bloqueará su tarjeta sim!"
1668
1669 #. Service type
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1671 msgid "network_interface_service"
1672 msgstr "Tipo de servicio"
1673
1674 #. Setup wait time
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1676 msgid "network_interface_maxwait"
1677 msgstr "Configurar tiempo de espera"
1678
1679 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1681 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1682 msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
1683
1684 #. PPPoA Encapsulation
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1686 msgid "network_interface_encaps"
1687 msgstr "Encapsulación PPPoA"
1688
1689 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1691 msgid "a_n_r_routes1"
1692 msgstr ""
1693 "Rutas a especificar sobre qué  interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
1694 "a la que se puede llegar. "
1695
1696 #. Static Routes
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1698 msgid "a_n_routes_static"
1699 msgstr "Rutas estáticas"
1700
1701 #. Static IPv4 Routes
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1703 msgid "a_n_routes_static4"
1704 msgstr "Rutas estáticas IPv4"
1705
1706 #. Static IPv6 Routes
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1708 msgid "a_n_routes_static6"
1709 msgstr "Rutas estáticas IPv6"
1710
1711 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1713 msgid "a_n_routes_kernel4"
1714 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
1715
1716 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1718 msgid "a_n_routes_kernel6"
1719 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> activas"
1720
1721 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1723 msgid "a_n_r_target1"
1724 msgstr ""
1725 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"
1726
1727 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1729 msgid "a_n_r_target6"
1730 msgstr ""
1731 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o (CIDR) de "
1732 "red"
1733
1734 #. if target is a network
1735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1736 msgid "a_n_r_netmask1"
1737 msgstr "si el destino es una red"
1738
1739 #. Internet Connection
1740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1741 msgid "m_n_inet"
1742 msgstr "Conexión a Internet "
1743
1744 #. Local Network
1745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1746 msgid "m_n_local"
1747 msgstr "Red local"
1748
1749 #. Route
1750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1751 msgid "m_n_route"
1752 msgstr "Ruta"
1753
1754 #. Bridge
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1756 msgid "m_n_brdige"
1757 msgstr "Puente"
1758
1759 #. Provide (Access Point)
1760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1761 msgid "m_w_ap"
1762 msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
1763
1764 #. Independent (Ad-Hoc)
1765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1766 msgid "m_w_adhoc"
1767 msgstr "Independiente (ad hoc) "
1768
1769 #. Join (Client)
1770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1771 msgid "m_w_client"
1772 msgstr "Únete (Cliente) "
1773
1774 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1775 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1776 msgid "m_w_wds"
1777 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1778
1779 #. Clientmode
1780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1781 msgid "m_w_clientmode"
1782 msgstr "Modo cliente"
1783
1784 #. System log buffer size
1785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1786 msgid "system_system_logsize"
1787 msgstr "Tamaño del buffer del registro de sistema"
1788
1789 #. External system log server
1790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1791 msgid "system_system_logip"
1792 msgstr "Servidor externo de registro de sistema"
1793
1794 #. Log output level
1795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1796 msgid "system_system_conloglevel"
1797 msgstr "Nivel de salida del registro"
1798
1799 #. Level of log messages on the console
1800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1801 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1802 msgstr "Nivel de mensajes de registro en la consola "
1803
1804 #. Processor
1805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1806 msgid "m_i_processor"
1807 msgstr "Procesador"
1808
1809 #. Memory
1810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1811 msgid "m_i_memory"
1812 msgstr "Memoria"
1813
1814 #. Local Time
1815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1816 msgid "m_i_systemtime"
1817 msgstr "Hora local"
1818
1819 #. Uptime
1820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1821 msgid "m_i_uptime"
1822 msgstr "Tiempo de actividad "
1823
1824 #. First leased address
1825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1826 msgid "m_n_d_firstaddress"
1827 msgstr "Primer dirección otorgada"
1828
1829 #. Number of leased addresses
1830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1831 msgid "m_n_d_numleases"
1832 msgstr "Número de direcciones otorogada"
1833
1834 #. Routing table
1835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1836 msgid "routingtable"
1837 msgstr "Tabla de enrutamiento "
1838
1839 #. Wifi scan
1840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1841 msgid "wlanscan"
1842 msgstr "Wifi scan"
1843
1844 #. Frequency
1845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1846 msgid "frequency"
1847 msgstr "Frecuencia"
1848
1849 #. Power
1850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1851 msgid "power"
1852 msgstr "Potencia"
1853
1854 #. Noise
1855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1856 msgid "noise"
1857 msgstr "Ruído"
1858
1859 #. Signal
1860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1861 msgid "signal"
1862 msgstr "Señal"
1863
1864 #. Link
1865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1866 msgid "link"
1867 msgstr "Enlace"
1868
1869 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1871 msgid "frag"
1872 msgstr "<abbr title=\"Fragmentación\">Frag.</abbr>"
1873
1874 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1876 msgid "rts"
1877 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1878
1879 #. Bitrate
1880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1881 msgid "bitrate"
1882 msgstr "Bitrate"
1883
1884 #. automatically reconnect
1885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1886 msgid "m_n_keepalive"
1887 msgstr "reconectar automáticamente"
1888
1889 #. disconnect when idle for
1890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1891 msgid "m_n_dialondemand"
1892 msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "
1893
1894 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1896 msgid "m_n_pptp_server"
1897 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1898
1899 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1901 msgid "leds"
1902 msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1903
1904 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1906 msgid "leds_desc"
1907 msgstr ""
1908 "Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting "
1909 "Diode\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
1910
1911 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1913 msgid "system_led_name"
1914 msgstr "Nombre del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1915
1916 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1918 msgid "system_led_sysfs"
1919 msgstr "Disposito del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1920
1921 #. Default state
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1923 msgid "system_led_default"
1924 msgstr "Estado por defecto"
1925
1926 #. ticked = on
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1928 msgid "system_led_default_desc"
1929 msgstr "marcado = encendido"
1930
1931 #. Trigger
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1933 msgid "system_led_trigger"
1934 msgstr "Desencadenar "
1935
1936 #. None
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1938 msgid "system_led_trigger_none"
1939 msgstr "Ninguno"
1940
1941 #. Default On
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1943 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1944 msgstr "Encendido por defecto"
1945
1946 #. Timer
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1948 msgid "system_led_trigger_timer"
1949 msgstr "Temporizador "
1950
1951 #. Heartbeat (Load Average)
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1953 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1954 msgstr "Latido del corazón (carga media) "
1955
1956 #. Network Device
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1958 msgid "system_led_trigger_netdev"
1959 msgstr "Dispositivo de red"
1960
1961 #. Off-State Delay
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1963 msgid "system_led_delayoff"
1964 msgstr "Retardo de Off-State"
1965
1966 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1968 msgid "system_led_delayoff_desc"
1969 msgstr ""
1970 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
1971 "permanece apagado"
1972
1973 #. On-State Delay
1974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1975 msgid "system_led_delayon"
1976 msgstr "Retardo de On-State"
1977
1978 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1980 msgid "system_led_delayon_desc"
1981 msgstr ""
1982 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
1983 "permanece encendido"
1984
1985 #. Device
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1987 msgid "system_led_dev"
1988 msgstr "Dispositivo"
1989
1990 #. Trigger Mode
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1992 msgid "system_led_mode"
1993 msgstr "Modo de activación "
1994
1995 #. Link On
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1997 msgid "system_led_mode_link"
1998 msgstr "Link On"
1999
2000 #. Transmit
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2002 msgid "system_led_mode_tx"
2003 msgstr "Transmitir"
2004
2005 #. Receive
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2007 msgid "system_led_mode_rx"
2008 msgstr "Recibir "
2009
2010 #. Active
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2012 msgid "network_interface_up"
2013 msgstr "Activo"
2014
2015 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2017 msgid "network_interface_hwaddr"
2018 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2019
2020 #. Hardware Address
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2022 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
2023 msgstr "Dirección de Hardware"
2024
2025 #. Traffic
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2027 msgid "network_interface_txrx"
2028 msgstr "Tráfico"
2029
2030 #. transmitted / received
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2032 msgid "network_interface_txrx_desc"
2033 msgstr "transmitido / recibido"
2034
2035 #. Errors
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2037 msgid "network_interface_err"
2038 msgstr "Errores"
2039
2040 #. TX / RX
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2042 msgid "network_interface_err_desc"
2043 msgstr "Tx / Rx"
2044
2045 #. Create / Assign firewall-zone
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2047 msgid "network_interface_fwzone"
2048 msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad "
2049
2050 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2052 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2053 msgstr "Esta interfaz no pertenece a ninguna zona del corta fuego aún."
2054
2055 #. Processes
2056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2057 msgid "process_head"
2058 msgstr "Procesos"
2059
2060 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2062 msgid "process_descr"
2063 msgstr ""
2064 "Esta lista brinda un pantallaso general acerca de los procesos de sistema "
2065 "que se encuentra ejecutando actualmente y su estado relacionado."
2066
2067 #. PID
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2069 msgid "process_pid"
2070 msgstr "PID"
2071
2072 #. Owner
2073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2074 msgid "process_owner"
2075 msgstr "Dueño"
2076
2077 #. Command
2078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2079 msgid "process_command"
2080 msgstr "Comando"
2081
2082 #. CPU usage (%)
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2084 msgid "process_cpu"
2085 msgstr "Uso de la CPU (%)"
2086
2087 #. Memory usage (%)
2088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2089 msgid "process_mem"
2090 msgstr "Uso de la Memoria (%)"
2091
2092 #. Hang Up
2093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2094 msgid "process_hup"
2095 msgstr "Colgar"
2096
2097 #. Terminate
2098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2099 msgid "process_term"
2100 msgstr "Terminar"
2101
2102 #. Kill
2103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2104 msgid "process_kill"
2105 msgstr "Matar"
2106
2107 #. cached
2108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2109 msgid "mem_cached"
2110 msgstr "en caché "
2111
2112 #. buffered
2113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2114 msgid "mem_buffered"
2115 msgstr "buffered"
2116
2117 #. free
2118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2119 msgid "mem_free"
2120 msgstr "libre"
2121
2122 #. Scheduled Tasks
2123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2124 msgid "a_s_crontab"
2125 msgstr "Tareas programadas"
2126
2127 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2129 msgid "a_s_crontab1"
2130 msgstr ""
2131 "Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son "
2132 "definidas"
2133
2134 #. NAS ID
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2136 msgid "a_w_nasid"
2137 msgstr "NAS ID"
2138
2139 #. Path to CA-Certificate
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2141 msgid "a_w_cacert"
2142 msgstr "Ruta al Certificado CA"
2143
2144 #. EAP-Method
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2146 msgid "a_w_eaptype"
2147 msgstr "Método EAP"
2148
2149 #. Path to Private Key
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2151 msgid "a_w_tlsprivkey"
2152 msgstr "Ruta a la Clave Privada"
2153
2154 #. Password of Private Key
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2156 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2157 msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
2158
2159 #. Authentication
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2161 msgid "a_w_peapauth"
2162 msgstr "Autenticación"
2163
2164 #. Identity
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2166 msgid "a_w_peapidentity"
2167 msgstr "Identidad"
2168
2169 #. Password
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2171 msgid "a_w_peappassword"
2172 msgstr "Contraseña"
2173
2174 #. Create Network
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2176 msgid "a_w_create"
2177 msgstr "Crear red"
2178
2179 #. Hostnames
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2181 msgid "hostnames"
2182 msgstr "Nombres de host"
2183
2184 #. Host entries
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2186 msgid "hostnames_entries"
2187 msgstr "Entradas de host"
2188
2189 #. Hostname
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2191 msgid "hostnames_hostname"
2192 msgstr "Nombre de host"
2193
2194 #. IP address
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2196 msgid "hostnames_address"
2197 msgstr "Dirección IP"
2198
2199 #. Clamp Segment Size
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2201 msgid "m_n_mssfix"
2202 msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
2203
2204 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2206 msgid "m_n_mssfix_desc"
2207 msgstr ""
2208 "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
2209 "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
2210
2211 #. Flash Firmware
2212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2213 msgid "admin_upgrade"
2214 msgstr "Flash Firmware"
2215
2216 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2218 msgid "admin_upgrade_badimage"
2219 msgstr ""
2220 "El archivo con la imágen del firmware subido, presenta un formato de archivo "
2221 "no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su "
2222 "plataforma."
2223
2224 #. Checksum
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2226 msgid "admin_upgrade_checksum"
2227 msgstr "Checksum"
2228
2229 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2231 msgid "admin_upgrade_desc"
2232 msgstr ""
2233 "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
2234 "dispositivo."
2235
2236 #. Size
2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2238 msgid "admin_upgrade_filesize"
2239 msgstr "Tamaño"
2240
2241 #. Firmware image
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2243 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2244 msgstr "Imágen del firmware"
2245
2246 #. Keep configuration files
2247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2248 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2249 msgstr "Mantener archivos de configuración"
2250
2251 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2253 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2254 msgstr ""
2255 "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
2256 "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
2257 "forma manual."
2258
2259 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2261 msgid "admin_upgrade_running"
2262 msgstr ""
2263 "El sistema está siendo flasheado.<br /> NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
2264 "Espere unos minutos antes de intentar reconectarse. Posiblemente sea "
2265 "necesario que vuelva a renovar la dirección de su computadora para poder "
2266 "acceder al dispositivo nuevamente, dependiendo de su configuración."
2267
2268 #.  (%s available)
2269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2270 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2271 msgstr ""
2272 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
2273 "(%s disponible)"
2274
2275 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2277 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2278 msgstr ""
2279 "Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no "
2280 "entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!"
2281
2282 #. Upload image
2283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2284 msgid "admin_upgrade_upload"
2285 msgstr "Subir imágen"
2286
2287 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2289 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2290 msgstr ""
2291 "El archivo con la ímagen del firmware ha sido subida. Abajo se encuentra "
2292 "listado el checksum y el tamaño de archivo, comparelos con el tamaño "
2293 "original del archivo para asugurarse de la integridad de datos <br /> Haga "
2294 "clic en \"Proceder\" para iniciar el proceso de flash."