e4d38dcd1e46e2fbc411e615d966167e4720aaa0
[project/luci.git] / po / el / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-01-08 14:13+0100\n"
7 "Last-Translator: Vasilis Tsiligiannis <b_tsiligiannis@silverton.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 msgid "Firewall"
15 msgstr "Τείχος προστασίας"
16
17 msgid ""
18 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
19 "traffic flow."
20 msgstr ""
21 "Το τείχος προστασίας δημιουργεί ζώνες πάνω στις διεπαφές δικτύου για να "
22 "ελέγχει την δικτυακή κίνηση."
23
24 #, fuzzy
25 msgid "Enable SYN-flood protection"
26 msgstr "Προστασία SYN-flood"
27
28 msgid "Drop invalid packets"
29 msgstr "Αγνόηση μη-έγκυρων πακετών"
30
31 msgid "Input"
32 msgstr "Είσοδος"
33
34 msgid "Output"
35 msgstr "Έξοδος"
36
37 msgid "Forward"
38 msgstr ""
39
40 msgid "reject"
41 msgstr "απόρριψη"
42
43 msgid "drop"
44 msgstr "αγνόηση"
45
46 msgid "accept"
47 msgstr "αποδοχή"
48
49 msgid "Zones"
50 msgstr "Ζώνες"
51
52 msgid "Name"
53 msgstr ""
54
55 msgid "Masquerading"
56 msgstr ""
57
58 #, fuzzy
59 msgid "MSS clamping"
60 msgstr "Περιορισμός MSS"
61
62 #, fuzzy
63 msgid "Network"
64 msgstr "Δίκτυα"
65
66 msgid "Traffic Control"
67 msgstr "Έλεγχος Κίνησης"
68
69 msgid "Zone-to-Zone traffic"
70 msgstr "Κίνηση Ζώνης-προς-Ζώνη"
71
72 #, fuzzy
73 msgid ""
74 "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
75 "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging to "
76 "already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
77 "you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
78 "otherwise disable it for performance reasons."
79 msgstr ""
80 "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι δικτυακή κίνηση επιτρέπεται μεταξύ δικτυακών "
81 "ζωνών. Θα εφαρμόζεται μόνο σε νέες συνδέσεις. Πακέτα που ανήκουν σε ήδη "
82 "ανοιχτές συνδέσεις θα περνάνε αυτόματα το τείχος προστασίας. Αν "
83 "αντιμετωπίζεται σποραδικά προβλήματα με τη σύνδεσή σας, δοκιμάστε να "
84 "ενεργοποιήσετε τον Περιορισμό MSS, αλλιώς απενεργοποιήστε το για μεγαλύτερη "
85 "απόδοση."
86
87 msgid "Source"
88 msgstr "Πηγή"
89
90 msgid "Destination"
91 msgstr "Προορισμός"
92
93 msgid "Rules"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Protocol"
97 msgstr ""
98
99 msgid "Device"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Action"
103 msgstr "Ενέργεια"
104
105 msgid "Traffic Redirection"
106 msgstr "Ανακατεύθυνση Κίνησης"
107
108 msgid ""
109 "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
110 "forwarded packets."
111 msgstr ""
112 "Η ανακατεύθυνση κίνησης σας επιτρέπει να αλλάξετε την διεύθυνση προορισμού "
113 "των προωθημένων πακέτων."
114
115 msgid "(optional)"
116 msgstr ""
117
118 msgid "Zone"
119 msgstr "Ζώνη"
120
121 msgid "Source port"
122 msgstr "Θύρα πηγής"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Destination IP"
126 msgstr "Προορισμός"
127
128 #, fuzzy
129 msgid "IP address"
130 msgstr "Διεύθυνση IP"
131
132 msgid "Destination port"
133 msgstr "Θύρα προορισμού"
134
135 msgid "Advanced Rules"
136 msgstr "Προχωρημένοι Κανόνες"
137
138 msgid ""
139 "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
140 "connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
141 "are automatically allowed to pass the firewall."
142 msgstr ""
143 "Οι προχωρημένοι κανόνες σας επιτρέπουν να προσαρμόσετε το τείχος προστασίας "
144 "στις δικές σας ανάγκες. Οι κανόνες θα εφαρμόζονται μόνο στις νέες συνδέσεις. "
145 "Πακέτα που ανήκουν σε ήδη ανοιχτές συνδέσεις, θα περνάνε αυτόματα το τείχος "
146 "προστασίας."
147
148 msgid "Overview"
149 msgstr ""
150
151 #, fuzzy
152 msgid "Source zone"
153 msgstr "Θύρα πηγής"
154
155 #, fuzzy
156 msgid "Destination zone"
157 msgstr "Προορισμός"
158
159 msgid "any"
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy
163 msgid "Source address"
164 msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
165
166 msgid "Destination address"
167 msgstr "Διεύθυνση προορισμού"
168
169 #, fuzzy
170 msgid "Source MAC-address"
171 msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "Source IP address"
175 msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
176
177 msgid ""
178 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
179 "on the client host"
180 msgstr ""
181
182 msgid "External port"
183 msgstr "Εξωτερική θύρα"
184
185 msgid ""
186 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
187 "on this host"
188 msgstr ""
189
190 #, fuzzy
191 msgid "Internal IP address"
192 msgstr "Εσωτερική διεύθυνση"
193
194 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Internal port (optional)"
198 msgstr "Εσωτερική θύρα (προαιρετικό)"
199
200 msgid ""
201 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Port forwarding"
205 msgstr "Προώθηση θυρών"
206
207 msgid ""
208 "Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
209 "to an external network."
210 msgstr ""
211 "Η προώθηση θυρών επιτρέπει σε υπηρεσίες δικτύου που λειτουργούν μέσα σε ένα "
212 "εσωτερικό δίκτυο, να γίνονται διαθέσιμες και σε ένα εξωτερικό."
213
214 #, fuzzy
215 msgid "Internal port"
216 msgstr "Εξωτερική θύρα"
217
218 #~ msgid "Custom forwarding"
219 #~ msgstr "Προσαρμοσμένη προώθηση"
220
221 #~ msgid "Input Zone"
222 #~ msgstr "Ζώνη Εισόδου"
223
224 #~ msgid "Output Zone"
225 #~ msgstr "Ζώνη Εξόδου"
226
227 #~ msgid "External Zone"
228 #~ msgstr "Εξωτερική Ζώνη"
229
230 #~ msgid "Source MAC"
231 #~ msgstr "MAC πηγής"
232
233 #~ msgid "Defaults"
234 #~ msgstr "Προκαθορισμένα"
235
236 #~ msgid ""
237 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
238 #~ msgstr ""
239 #~ "Αυτές είναι οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται αν δεν "
240 #~ "υπάρχει κάποιος άλλος κανόνας που ταιριάζει."
241
242 #~ msgid ""
243 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
244 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
245 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
246 #~ msgstr ""
247 #~ "Οι ζώνες χωρίζουν τις δικτυακές διεπαφές σε απομονωμένες περιοχές ώστε να "
248 #~ "διαχωρίζεται η δικτυακή κίνηση. Σε μία ζώνη μπορούν να ανήκουν ένα ή "
249 #~ "περισσότερα δίκτυα. Η σημαία MASQ ενεργοποιεί NAT masquerading για όλη "
250 #~ "την εξερχόμενη κίνηση της ζώνης."
251
252 #~ msgid "MASQ"
253 #~ msgstr "MASQ"
254
255 #~ msgid "contained networks"
256 #~ msgstr "δίκτυα που περιέχονται"