libs/web: prepare template parser, dispatcher and i18n class for upcoming po format...
[project/luci.git] / po / el / admin-core.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "uci_applied"
18 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
19
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "uci_reverted"
23 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
24
25 #. User Interface
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "a_i_ui"
28 msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
29
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 msgid "c_lucidesc"
33 msgstr ""
34 "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή "
35 "από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-"
36 "Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded "
37 "συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
38 "άδεια λογισμικού Apache."
39
40 #. Project Homepage
41 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
42 msgid "c_projecthome"
43 msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
44
45 #. Lead Development
46 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
47 msgid "c_leaddev"
48 msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
49
50 #. Contributing Developers
51 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
52 msgid "c_contributors"
53 msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
54
55 #. Thanks To
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
57 msgid "c_thanksto"
58 msgstr "Ευχαριστίες"
59
60 #. Hello!
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
62 msgid "a_i_i_hello"
63 msgstr "Γεια σας!"
64
65 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
67 msgid "a_i_i_admin1"
68 msgstr ""
69 "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration "
70 "Interface\">LuCI</abbr>."
71
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
74 msgid "a_i_i_admin2"
75 msgstr ""
76 "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα ελεύθερο, "
77 "ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
78 "παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
79
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
82 msgid "a_i_i_admin3"
83 msgstr ""
84 "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις "
85 "του δρομολογητή σας."
86
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
89 msgid "a_i_i_admin4"
90 msgstr ""
91 "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
92 "Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
93 "Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
94
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
97 msgid "a_i_i_admin5"
98 msgstr ""
99 "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση "
100 "και τις προτάσεις σας."
101
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
104 msgid "a_i_i_admin6"
105 msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
106
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
109 msgid "a_i_i_team"
110 msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
111
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
114 msgid "a_i_luci1"
115 msgstr ""
116 "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
117 "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
118
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "a_i_ucicommit"
122 msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
123
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "a_i_ucicommit1"
127 msgstr ""
128 "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr "
129 "title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας "
130 "τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
131
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "a_i_keepflash"
135 msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
136
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "a_i_keepflash1"
140 msgstr ""
141 "Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του "
142 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
143
144 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
146 msgid "a_st_i_status1"
147 msgstr ""
148 "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος "
149 "όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, τη "
150 "χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
151
152 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
154 msgid "a_st_i_status2"
155 msgstr ""
156 "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των υπηρεσιών "
157 "ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
158
159 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
161 msgid "iwscan"
162 msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
163
164 #. Wifi networks in your local environment
165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
166 msgid "iwscan1"
167 msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
168
169 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
171 msgid "iwscan_encr"
172 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
173
174 #. Link
175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
176 msgid "iwscan_link"
177 msgstr "Ποιότητα"
178
179 #. Signal
180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
181 msgid "iwscan_signal"
182 msgstr "Σήμα"
183
184 #. Noise
185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
186 msgid "iwscan_noise"
187 msgstr "Θόρυβος"
188
189 #. Routes
190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
191 msgid "routes"
192 msgstr "Διαδρομές"
193
194 #. Netmask
195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
196 msgid "routes_netmask"
197 msgstr "Μάσκα δικτύου"
198
199 #. Gateway
200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
201 msgid "routes_gateway"
202 msgstr "Πύλη"
203
204 #. Metric
205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
206 msgid "routes_metric"
207 msgstr "Μέτρο"
208
209 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
211 msgid "a_s_desc"
212 msgstr ""
213 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
214 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
215
216 #. Software
217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
218 msgid "a_s_packages"
219 msgstr "Λογισμικό"
220
221 #. Admin Password
222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
223 msgid "a_s_changepw"
224 msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
225
226 #. OPKG-Configuration
227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
228 msgid "a_s_p_ipkg"
229 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
230
231 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
233 msgid "a_s_sshkeys"
234 msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
235
236 #. Mount Points
237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
238 msgid "a_s_fstab"
239 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
240
241 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
243 msgid "a_s_i_system1"
244 msgstr ""
245 "Αλλαγή ρυθμίσεων σχετικών με το σύστημα, την ταυτότητά του, το εγκατεστημένο "
246 "υλικό και λογισμικό, την εξουσιοδότηση ή τα σημεία προσάρτησης."
247
248 #. These settings define the base of your system.
249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
250 msgid "a_s_i_system2"
251 msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις ορίζουν τη βάση του συστήματος."
252
253 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
255 msgid "a_s_i_system3"
256 msgstr ""
257 "Δώστε ιδιαίτερη προσοχή γιατί οποιαδήποτε λάθος ρύθμιση εδώ μπορεί να "
258 "αποτρέψει την συσκευή σας από το να εκκινήσει ή μπορεί να κλειδώσετε τον "
259 "εαυτό σας έξω."
260
261 #. Interfaces
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
263 msgid "a_s_if"
264 msgstr "Διεπαφές"
265
266 #. Bridge
267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
268 msgid "a_s_if_bridge"
269 msgstr "Γέφυρα"
270
271 #. ID
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
273 msgid "a_s_if_bridge_id"
274 msgstr "ID"
275
276 #. Bridge Port
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
278 msgid "a_s_if_bridge_port"
279 msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
280
281 #. STP
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
283 msgid "a_s_if_bridge_stp"
284 msgstr "STP"
285
286 #. Device
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
288 msgid "a_s_if_device"
289 msgstr "Συσκευή"
290
291 #. Ethernet Bridge
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "a_s_if_ethbridge"
294 msgstr "Γέφυρα Ethernet"
295
296 #. Ethernet Adapter
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "a_s_if_ethdev"
299 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
300
301 #. Ethernet Switch
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "a_s_if_ethswitch"
304 msgstr "Ethernet Switch"
305
306 #. Interface
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 msgid "a_s_if_interface"
309 msgstr "Διεπαφή"
310
311 #. IP Configuration
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "a_s_if_ipconfig"
314 msgstr "Ρυθμίσεις IP"
315
316 #. Alias
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
319 msgstr "Ψευδώνυμο"
320
321 #. DHCP assigned
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
324 msgstr "Ανάθεση από DHCP"
325
326 #. IPv6
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
328 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
329 msgstr "IPv6"
330
331 #. Not configured
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
334 msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
335
336 #. Primary
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
339 msgstr "Κύριο"
340
341 #. Channel
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
343 msgid "a_s_if_iwchannel"
344 msgstr "Κανάλι"
345
346 #. Mode
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
348 msgid "a_s_if_iwmode"
349 msgstr "Λειτουργία"
350
351 #. Ad-Hoc
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
354 msgstr "Ad-Hoc"
355
356 #. Pseudo Ad-Hoc
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
359 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
360
361 #. Master
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
364 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
365
366 #. Master + WDS
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
369 msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
370
371 #. Client
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
374 msgstr "Πελάτης"
375
376 #. Client + WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
379 msgstr "Πελάτης + WDS"
380
381 #. WDS
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
384 msgstr "WDS"
385
386 #. SSID
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "a_s_if_iwssid"
389 msgstr "SSID"
390
391 #. MAC
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
393 msgid "a_s_if_mac"
394 msgstr "MAC"
395
396 #. Pkts.
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
398 msgid "a_s_if_pkts"
399 msgstr "Πακέτ."
400
401 #. Interface Status
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "a_s_if_status"
404 msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
405
406 #. Transfer
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
408 msgid "a_s_if_transfer"
409 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
410
411 #. RX
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
413 msgid "a_s_if_transfer_rx"
414 msgstr "RX"
415
416 #. TX
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
418 msgid "a_s_if_transfer_tx"
419 msgstr "TX"
420
421 #. Type
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
423 msgid "a_s_if_type"
424 msgstr "Τύπος"
425
426 #. VLAN
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
428 msgid "a_s_if_vlan"
429 msgstr "VLAN"
430
431 #. Ports
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
433 msgid "a_s_if_vlanports"
434 msgstr "Θύρες"
435
436 #. Wireless Adapter
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
438 msgid "a_s_if_wifidev"
439 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
440
441 #. Firewall
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
443 msgid "a_s_ipt"
444 msgstr "Τείχος Προστασίας"
445
446 #. Actions
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
448 msgid "a_s_ipt_actions"
449 msgstr "Ενέργειες"
450
451 #. Traffic
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
453 msgid "a_s_ipt_bytes"
454 msgstr "Κίνηση"
455
456 #. Chain
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
458 msgid "a_s_ipt_chain"
459 msgstr "Αλυσίδα"
460
461 #. Destination
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
463 msgid "a_s_ipt_destination"
464 msgstr "Προορισμός"
465
466 #. Flags
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
468 msgid "a_s_ipt_flags"
469 msgstr "Σημαίες"
470
471 #. In
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
473 msgid "a_s_ipt_inputif"
474 msgstr "Είσοδος"
475
476 #. No chains in this table
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
478 msgid "a_s_ipt_nochains"
479 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
480
481 #. No Rules in this chain
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
483 msgid "a_s_ipt_norules"
484 msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα"
485
486 #. Options
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
488 msgid "a_s_ipt_options"
489 msgstr "Επιλογές"
490
491 #. Out
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
493 msgid "a_s_ipt_outputif"
494 msgstr "Έξοδος"
495
496 #. Packets
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
498 msgid "a_s_ipt_packets"
499 msgstr "Πακέτα"
500
501 #. Pkts.
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
503 msgid "a_s_ipt_pkts"
504 msgstr "Πακέτ."
505
506 #. Policy
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
508 msgid "a_s_ipt_policy"
509 msgstr "Πολιτική"
510
511 #. Prot.
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
513 msgid "a_s_ipt_prot"
514 msgstr "Πρωτ."
515
516 #. References
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
518 msgid "a_s_ipt_references"
519 msgstr "Αναφορές"
520
521 #. Reset Counters
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
523 msgid "a_s_ipt_reset"
524 msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
525
526 #. Restart Firewall
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
528 msgid "a_s_ipt_restart"
529 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
530
531 #. #
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
533 msgid "a_s_ipt_rulenum"
534 msgstr "#"
535
536 #. Source
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
538 msgid "a_s_ipt_source"
539 msgstr "Πηγή"
540
541 #. Firewall Status
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
543 msgid "a_s_ipt_status"
544 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
545
546 #. Table
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
548 msgid "a_s_ipt_table"
549 msgstr "Πίνακας"
550
551 #. Target
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
553 msgid "a_s_ipt_target"
554 msgstr "Προορισμός"
555
556 #. Perform Actions
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
558 msgid "a_s_packages_do"
559 msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
560
561 #. Install
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
563 msgid "a_s_packages_install"
564 msgstr "Εγκατάσταση"
565
566 #. Download and install package
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
568 msgid "a_s_packages_installurl"
569 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
570
571 #. Edit package lists and installation targets
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
573 msgid "a_s_packages_ipkg"
574 msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
575
576 #. Package name
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
578 msgid "a_s_packages_name"
579 msgstr "Όνομα πακέτου"
580
581 #. Remove
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
583 msgid "a_s_packages_remove"
584 msgstr "Αφαίρεση"
585
586 #. Find package
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
588 msgid "a_s_packages_search"
589 msgstr "Εύρεση πακέτου"
590
591 #. Package lists updated
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
593 msgid "a_s_packages_update"
594 msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
595
596 #. Update package lists
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
598 msgid "a_s_packages_updatelist"
599 msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
600
601 #. Upgrade installed packages
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
603 msgid "a_s_packages_upgrade"
604 msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
605
606 #. Could not set default destination
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
608 msgid "a_s_packages_code1"
609 msgstr "Αδυναμία χρήσης προεπιλεγμένου προορισμού"
610
611 #. Error parsing config file
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
613 msgid "a_s_packages_code2"
614 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου ρυθμίσεων"
615
616 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
618 msgid "a_s_packages_code3"
619 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου (δεν υπάρχει χώρος;)"
620
621 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
623 msgid "a_s_packages_code4"
624 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος διαχειριστή (δεν υπάρχει χώρος;)"
625
626 #. Unsatisfied Dependencies
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
628 msgid "a_s_packages_code5"
629 msgstr "Μη-ικανοποιημένες Εξαρτήσεις"
630
631 #. Refused to remove essential package
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
633 msgid "a_s_packages_code6"
634 msgstr "Άρνηση αφαίρεσης απαραίτητου πακέτου"
635
636 #. Package has dependents
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
638 msgid "a_s_packages_code7"
639 msgstr "Το πακέτο έχει εξαρτημένα πακέτα"
640
641 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
643 msgid "a_s_packages_code8"
644 msgstr "Το πακέτο δεν έχει υποψήφιο εγκατάστασης (λάθος όνομα;)"
645
646 #. Package has no available architecture 
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
648 msgid "a_s_packages_code9"
649 msgstr "Το πακέτο δεν έχει διαθέσιμη αρχιτεκτονική "
650
651 #. Package is not trusted
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
653 msgid "a_s_packages_code10"
654 msgstr "Το πακέτο δεν είναι έμπιστο"
655
656 #. Error while downloading
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
658 msgid "a_s_packages_code11"
659 msgstr "Σφάλμα κατά το κατέβασμα"
660
661 #. Conflicts with other packages
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
663 msgid "a_s_packages_code12"
664 msgstr "Συγκρούεται με άλλα πακέτα"
665
666 #. Package is already installed
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
668 msgid "a_s_packages_code13"
669 msgstr "Το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
670
671 #. Package has unresolved dependencies
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
673 msgid "a_s_packages_code14"
674 msgstr "Το πακέτο έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις"
675
676 #. Refused to downgrade package
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
678 msgid "a_s_packages_code15"
679 msgstr "Άρνηση υποβάθμισης πακέτου"
680
681 #. Package manager ran out of space
682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
683 msgid "a_s_packages_code16"
684 msgstr "Ο διαχειριστής πακέτων δεν έχει χώρο"
685
686 #. Bad signature while verifiying package
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
688 msgid "a_s_packages_code17"
689 msgstr "Λάθος υπογραφή κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
690
691 #. MD5 error while verifiying package
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
693 msgid "a_s_packages_code18"
694 msgstr "Σφάλμα MD5 κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
695
696 #. Internal error occured
697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
698 msgid "a_s_packages_code19"
699 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
700
701 #. Package lists
702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
703 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
704 msgstr "Λίστες Πακέτων"
705
706 #. Installation targets
707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
708 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
709 msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
710
711 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
713 msgid "a_s_changepw1"
714 msgstr ""
715 "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης "
716 "<code>root</code>)"
717
718 #. Password successfully changed
719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
720 msgid "a_s_changepw_changed"
721 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
722
723 #. Error: Passwords do not match
724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
725 msgid "a_s_changepw_nomatch"
726 msgstr "Σφάλμα: Οι κωδικοί πρόσβασης δε συμπίπτουν"
727
728 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
730 msgid "a_s_sshkeys1"
731 msgstr ""
732 "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure "
733 "Shell\">SSH</abbr>-κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση "
734 "δημόσιου-κλειδιού <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
735
736 #. Mount Points
737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
738 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
739 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
740
741 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
743 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
744 msgstr ""
745 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
746 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
747
748 #. Mounted file systems
749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
750 msgid "a_s_fstab_active"
751 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
752
753 #. Used
754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
755 msgid "a_s_fstab_used"
756 msgstr "Σε χρήση"
757
758 #. Available
759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
760 msgid "a_s_fstab_avail"
761 msgstr "Διαθέσιμο"
762
763 #. Mount Point
764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
765 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
766 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
767
768 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
770 msgid "a_s_fstab_device1"
771 msgstr ""
772 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr "
773 "title=\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
774
775 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
777 msgid "a_s_fstab_fs1"
778 msgstr ""
779 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr "
780 "title=\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
781 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
782
783 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
785 msgid "a_s_fstab_swap1"
786 msgstr ""
787 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
788 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
789 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
790 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
791 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
792 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
793
794 #. Reboots the operating system of your device
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
796 msgid "a_s_reboot1"
797 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
798
799 #. Perform reboot
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
801 msgid "a_s_reboot_do"
802 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
803
804 #. Please wait: Device rebooting...
805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
806 msgid "a_s_reboot_running"
807 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
808
809 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
811 msgid "a_s_reboot_u"
812 msgstr ""
813 "Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
814 "επανεκκίνηση!"
815
816 #. Changes applied.
817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
818 msgid "a_s_applyreboot1"
819 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
820
821 #. Backup / Restore
822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
823 msgid "a_s_backup"
824 msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
825
826 #. Create backup
827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
828 msgid "a_s_backup_backup"
829 msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
830
831 #. Backup Archive
832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
833 msgid "a_s_backup_archive"
834 msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
835
836 #. Reset router to defaults
837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
838 msgid "a_s_backup_reset"
839 msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
840
841 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
843 msgid "a_s_backup_reset1"
844 msgstr ""
845 "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
846 "στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
847
848 #. Restore backup
849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
850 msgid "a_s_backup_restore"
851 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
852
853 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
855 msgid "a_s_backup1"
856 msgstr ""
857 "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
858 "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον "
859 "δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
860
861 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
863 msgid "a_srv_http"
864 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
865
866 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
868 msgid "a_srv_ssh"
869 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
870
871 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
873 msgid "a_srv_services1"
874 msgstr ""
875 "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
876 "συσκευή σας."
877
878 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
880 msgid "a_srv_services2"
881 msgstr ""
882 "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
883 "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
884 "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
885 "Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
886
887 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
889 msgid "a_srv_http1"
890 msgstr ""
891 "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί "
892 "το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
893
894 #. Authentication Realm
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
896 msgid "a_srv_http_authrealm"
897 msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
898
899 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
901 msgid "a_srv_http_authrealm1"
902 msgstr ""
903 "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
904 "προστατευμένες σελίδες."
905
906 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
908 msgid "a_srv_http_config1"
909 msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
910
911 #. Document root
912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
913 msgid "a_srv_http_root"
914 msgstr "Ρίζα εγγράφων"
915
916 #. Enable Keep-Alive
917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
918 msgid "a_srv_http_keepalive"
919 msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
920
921 #. Connection timeout
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
923 msgid "a_srv_http_timeout"
924 msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
925
926 #. Plugin path
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
928 msgid "a_srv_http_path"
929 msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
930
931 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
933 msgid "a_srv_lucittpd"
934 msgstr ""
935 "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και "
936 "σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
937
938 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
940 msgid "a_srv_dropbear1"
941 msgstr ""
942 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
943 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
944 "Copy\">SCP</abbr>"
945
946 #. Password authentication
947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
948 msgid "a_srv_d_pwauth"
949 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
950
951 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
953 msgid "a_srv_d_pwauth1"
954 msgstr ""
955 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με κωδικό "
956 "πρόσβασης"
957
958 #. Channel
959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
960 msgid "a_w_channel"
961 msgstr "Κανάλι"
962
963 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
964 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
965 msgid "a_w_wifi1"
966 msgstr ""
967 "Σε αυτές τις σελίδες μπορείτε να βρείτε επιλογές για ασύρματα δίκτυα <abbr "
968 "title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
969
970 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
972 msgid "a_w_wifi2"
973 msgstr ""
974 "Μπορείτε εύκολα να ενσωματώσετε τις 802.11a/b/g/n συσκευές στο φυσικό σας "
975 "δίκτυο και να χρησιμοποιήσετε την υποστήριξη για εικονικούς προσαρμογείς για "
976 "να χτίσετε ασύρματους επαναλήπτες ή να προσφέρετε πολλαπλά δίκτυα με μία "
977 "μόνο συσκευή."
978
979 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
981 msgid "a_w_wifi3"
982 msgstr ""
983 "Υπάρχει υποστήριξη για λειτουργίες Σημείου Πρόσβασης, Πελάτη, Ad-Hoc και "
984 "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> όπως επίσης και "
985 "κρυπτογράφηση <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> και <abbr "
986 "title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> για ασφαλείς επικοινωνίες."
987
988 #. Here you can configure installed wifi devices.
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
990 msgid "a_w_devices1"
991 msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
992
993 #. Transmit Antenna
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
995 msgid "a_w_txantenna"
996 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
997
998 #. Receive Antenna
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
1000 msgid "a_w_rxantenna"
1001 msgstr "Κεραία Λήψης"
1002
1003 #. Distance to furthest station (in meter)
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1005 msgid "a_w_distance1"
1006 msgstr "Απόσταση από μακρινότερο σταθμό (σε μέτρα)"
1007
1008 #. Diversity
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1010 msgid "a_w_diversity"
1011 msgstr "Διαφορική Λήψη"
1012
1013 #. Country Code
1014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1015 msgid "a_w_countrycode"
1016 msgstr "Κωδικός Χώρας"
1017
1018 #. Connection Limit
1019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1020 msgid "a_w_connlimit"
1021 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
1022
1023 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1025 msgid "a_w_networks1"
1026 msgstr ""
1027 "Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως "
1028 "γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, "
1029 "μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη "
1030 "ταυτόχρονα."
1031
1032 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1034 msgid "a_w_netid"
1035 msgstr ""
1036 "Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1037
1038 #. Add the Wifi network to physical network
1039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1040 msgid "a_w_network1"
1041 msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
1042
1043 #.  - Create new Network - 
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1045 msgid "a_w_netmanual"
1046 msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - "
1047
1048 #. Transmit Power
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1050 msgid "a_w_txpwr"
1051 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
1052
1053 #. Broadcom Frameburst
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1055 msgid "a_w_brcmburst"
1056 msgstr "Broadcom Burst πλαισίων"
1057
1058 #. Atheros Frameburst
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1060 msgid "a_w_athburst"
1061 msgstr "Atheros Burst πλαισίων"
1062
1063 #. RadiusServer
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1065 msgid "a_w_radiussrv"
1066 msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
1067
1068 #. Radius-Port
1069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1070 msgid "a_w_radiusport"
1071 msgstr "Θύρα Radius"
1072
1073 #. AP-Isolation
1074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1075 msgid "a_w_apisolation"
1076 msgstr "Απομόνωση AP"
1077
1078 #. Prevents Client to Client communication
1079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1080 msgid "a_w_apisolation1"
1081 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
1082
1083 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1085 msgid "a_w_hideessid"
1086 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1087
1088 #. Access Point
1089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1090 msgid "a_w_ap"
1091 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
1092
1093 #. Ad-Hoc
1094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1095 msgid "a_w_adhoc"
1096 msgstr "Ad-Hoc"
1097
1098 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1100 msgid "a_w_ahdemo"
1101 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
1102
1103 #. Client
1104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1105 msgid "a_w_client"
1106 msgstr "Πελάτης"
1107
1108 #. WDS
1109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1110 msgid "a_w_wds"
1111 msgstr "WDS"
1112
1113 #. Monitor
1114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1115 msgid "a_w_monitor"
1116 msgstr "Παρακολούθηση"
1117
1118 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1120 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1121 msgstr ""
1122 "Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host "
1123 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name "
1124 "System\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address "
1125 "Translation\">NAT</abbr>"
1126
1127 #. Domain required
1128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1129 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1130 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
1131
1132 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1134 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1135 msgstr ""
1136 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1137 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1138
1139 #. Authoritative
1140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1141 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1142 msgstr "Κύριος"
1143
1144 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1146 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1147 msgstr ""
1148 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1149 "Protocol\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
1150
1151 #. Filter private
1152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1153 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1154 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1155
1156 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1158 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1159 msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
1160
1161 #. Filter useless
1162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1163 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1164 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1165
1166 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1168 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1169 msgstr ""
1170 "φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1171 "των συστημάτων Windows"
1172
1173 #. Localise queries
1174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1175 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1176 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1177
1178 #. localises the hostname depending on its subnet
1179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1180 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1181 msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
1182
1183 #. Local Server
1184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1185 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1186 msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
1187
1188 #. Local Domain
1189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1190 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1191 msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
1192
1193 #. Expand Hosts
1194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1195 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1196 msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
1197
1198 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1200 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1201 msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
1202
1203 #. don&#39;t cache unknown
1204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1205 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1206 msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
1207
1208 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1210 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1211 msgstr ""
1212 "αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name "
1213 "System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
1214
1215 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1217 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1218 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
1219
1220 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1222 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1223 msgstr ""
1224 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
1225 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1226
1227 #. Leasefile
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1229 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1230 msgstr "Αρχείο Leases"
1231
1232 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1234 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1235 msgstr ""
1236 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
1237 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1238
1239 #. Resolvfile
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1241 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1242 msgstr "Αρχείο Resolv"
1243
1244 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1246 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1247 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1248
1249 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1251 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1252 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1253
1254 #. Strict order
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1256 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1257 msgstr "Αυστηρή σειρά"
1258
1259 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1261 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1262 msgstr ""
1263 "Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται με "
1264 "την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
1265
1266 #. Log queries
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1268 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1269 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1270
1271 #. Ignore resolve file
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1273 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1274 msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
1275
1276 #. concurrent queries
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1278 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1279 msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
1280
1281 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1283 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1284 msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1285
1286 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1288 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1289 msgstr ""
1290 "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Extension "
1291 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1292
1293 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1295 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1296 msgstr ""
1297 "<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1298 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1299
1300 #. additional hostfile
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1302 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1303 msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
1304
1305 #. query port
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1307 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1308 msgstr "θύρα ερωτημάτων"
1309
1310 #. Enable TFTP-Server
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1312 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1313 msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
1314
1315 #. TFTP-Server Root
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1317 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1318 msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
1319
1320 #. Network Boot Image
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1322 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1323 msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
1324
1325 #. Switch
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1327 msgid "a_n_switch"
1328 msgstr "Switch"
1329
1330 #. Active Connections
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1332 msgid "a_n_conntrack"
1333 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
1334
1335 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1337 msgid "a_n_conntrack_desc"
1338 msgstr ""
1339 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
1340
1341 #. Routes
1342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1343 msgid "a_n_routes"
1344 msgstr "Διαδρομές"
1345
1346 #. IPv4 Routes
1347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1348 msgid "a_n_routes4"
1349 msgstr "Διαδρομές IPv4"
1350
1351 #. IPv6 Routes
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1353 msgid "a_n_routes6"
1354 msgstr "Διαδρομές IPv6"
1355
1356 #. In this area you find all network-related settings.
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1358 msgid "a_network1"
1359 msgstr "Σε αυτή την περιοχή θα βρείτε όλες τις σχετικές με το δίκτυο ρυθμίσεις."
1360
1361 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1363 msgid "a_network2"
1364 msgstr ""
1365 "Στους περισσότερους δρομολογητές το switch δικτύου μπορεί ελεύθερα να "
1366 "ρυθμιστεί και να χωριστεί σε πολλά <abbr title=\"Virtual Local Area "
1367 "Network\">VLAN</abbr>s."
1368
1369 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1371 msgid "a_network3"
1372 msgstr ""
1373 "Διεπαφές και ρυθμίσεις <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1374 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1375 "Protocol\">PPTP</abbr> επιτρέπουν την σύνδεση με οργανισμούς και άλλα δίκτυα "
1376 "όπως το διαδίκτυο."
1377
1378 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1380 msgid "a_network4"
1381 msgstr ""
1382 "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>, "
1383 "συσκευές στο τοπικό σας δίκτυο μπορούν να ρυθμιστούν αυτόματα για δικτυακή "
1384 "επικοινωνία."
1385
1386 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1388 msgid "a_network5"
1389 msgstr ""
1390 "Το Τείχος Προστασίας και η προώθηση θυρών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "
1391 "ασφαλίσουν το δίκτυο σας ενώ ταυτόχρονα προσφέρουν υπηρεσίες σε εξωτερικά "
1392 "δίκτυα."
1393
1394 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1395 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1396 msgid "a_n_switch1"
1397 msgstr ""
1398 "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr "
1399 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να "
1400 "επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area "
1401 "Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά "
1402 "τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για "
1403 "σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
1404 "σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
1405
1406 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1408 msgid "network_switch_desc"
1409 msgstr ""
1410 "Οι πόρτες που ανήκουν σε ένα <abbr title=\"Virtual Local Area "
1411 "Network\">VLAN</abbr> χωρίζονται με κενό. Η πόρτα με το μεγαλύτερο αριθμό "
1412 "(συνήθως 5) είναι συχνά η σύνδεση με την εσωτερική διεπαφή δικτύου του "
1413 "δρομολογητή. Σε συσκευές με 5 πόρτες συχνά αυτή με τον μικρότερο αριθμό (0) "
1414 "προορίζεται για το Uplink."
1415
1416 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1418 msgid "a_n_ifaces1"
1419 msgstr ""
1420 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
1421 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο &quot;γεφύρωμα "
1422 "διεπαφών&quot; και εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με "
1423 "κενά. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr "
1424 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
1425 "(<abbr title=\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1426
1427 #. Bridge interfaces
1428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1429 msgid "a_n_i_bridge"
1430 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
1431
1432 #. creates a bridge over specified interface(s)
1433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1434 msgid "a_n_i_bridge1"
1435 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
1436
1437 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1438 msgid "a_n_i_stp"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1442 msgid "a_n_i_stp1"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1447 msgid "dhcp_desc"
1448 msgstr ""
1449 "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα μέλη "
1450 "του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους "
1451 "(διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, "
1452 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1453
1454 #. Leasetime
1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1456 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1457 msgstr "Χρόνος Lease"
1458
1459 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1461 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1462 msgstr "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1463
1464 #. Ignore interface
1465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1466 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1467 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1468
1469 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1471 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1472 msgstr ""
1473 "απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1474 "για αυτή τη διεπαφή"
1475
1476 #. Force
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1478 msgid "dhcp_dhcp_force"
1479 msgstr "Επιβολή"
1480
1481 #. first address (last octet)
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1483 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1484 msgstr "πρώτη διεύθυνση (τελευταίο octet)"
1485
1486 #. number of leased addresses -1
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1488 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1489 msgstr "αριθμός διευθύνσεων lease -1"
1490
1491 #. DHCP-Options
1492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1493 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1494 msgstr "Επιλογές DHCP"
1495
1496 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1498 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1499 msgstr ""
1500 "Βλέπε &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; για τη λίστα με τις διαθέσιμες "
1501 "επιλογές."
1502
1503 #. Leases
1504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1505 msgid "dhcp_leases"
1506 msgstr "Leases"
1507
1508 #. Static Leases
1509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1510 msgid "luci_ethers"
1511 msgstr "Στατικά Leases"
1512
1513 #. Leasetime remaining
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1515 msgid "dhcp_timeremain"
1516 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1517
1518 #. Active Leases
1519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1520 msgid "dhcp_leases_active"
1521 msgstr "Ενεργά Leases"
1522
1523 #. Point-to-Point Connections
1524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1525 msgid "a_n_ptp"
1526 msgstr "Συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο"
1527
1528 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1530 msgid "a_n_ptp1"
1531 msgstr ""
1532 "Οι συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο με <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1533 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> ή <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1534 "Protocol\">PPTP</abbr> συχνά χρησιμοποιούνται για να συνδέσουν μια συσκευή σε "
1535 "ένα διαδικτυακό σημείο πρόσβασης μέσω <abbr title=\"Digital Subscriber "
1536 "Line\">DSL</abbr> ή παρόμοιων τεχνολογιών."
1537
1538 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1539 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1540 msgid "network_interface_prereq"
1541 msgstr ""
1542 "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το &quot;comgt&quot; για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
1543 "&quot;ppp-mod-pppoe&quot; για PPPoE, το &quot;ppp-mod-pppoa&quot; για PPPoA "
1544 "ή το &quot;pptp&quot; για PPtP"
1545
1546 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1548 msgid "network_interface_prereq_mini"
1549 msgstr ""
1550 "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το &quot;ppp-mod-pppoe&quot; για υποστήριξη "
1551 "PPPoE ή το &quot;pptp&quot; για υποστήριξη PPtP"
1552
1553 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1555 msgid "network_interface_server"
1556 msgstr ""
1557 "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1558
1559 #. Automatic Disconnect
1560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1561 msgid "network_interface_demand"
1562 msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
1563
1564 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1566 msgid "network_interface_demand_desc"
1567 msgstr ""
1568 "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
1569 "θα κλείνουν"
1570
1571 #. Keep-Alive
1572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1573 msgid "network_interface_keepalive"
1574 msgstr "Keep-Alive"
1575
1576 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1578 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1579 msgstr ""
1580 "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
1581
1582 #. Modem device
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1584 msgid "network_interface_device"
1585 msgstr "Συσκευή Modem"
1586
1587 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1589 msgid "network_interface_device_desc"
1590 msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
1591
1592 #. Replace default route
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1594 msgid "network_interface_defaultroute"
1595 msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
1596
1597 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1599 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1600 msgstr ""
1601 "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
1602 "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
1603
1604 #. Use peer DNS
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1606 msgid "network_interface_peerdns"
1607 msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
1608
1609 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1611 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1612 msgstr ""
1613 "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
1614 "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
1615
1616 #. Enable IPv6 on PPP link
1617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1618 msgid "network_interface_ipv6"
1619 msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
1620
1621 #. Connect script
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1623 msgid "network_interface_connect"
1624 msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
1625
1626 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1628 msgid "network_interface_connect_desc"
1629 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
1630
1631 #. Disconnect script
1632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1633 msgid "network_interface_disconnect"
1634 msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
1635
1636 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1638 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1639 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
1640
1641 #. Additional pppd options
1642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1643 msgid "network_interface_pppd_options"
1644 msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
1645
1646 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1648 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1649 msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
1650
1651 #. Access point (APN)
1652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1653 msgid "network_interface_apn"
1654 msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
1655
1656 #. PIN code
1657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1658 msgid "network_interface_pincode"
1659 msgstr "Κωδικός PIN"
1660
1661 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1663 msgid "network_interface_pincode_desc"
1664 msgstr ""
1665 "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε "
1666 "την κάρτα sim σας!"
1667
1668 #. Service type
1669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1670 msgid "network_interface_service"
1671 msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
1672
1673 #. Setup wait time
1674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1675 msgid "network_interface_maxwait"
1676 msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
1677
1678 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1680 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1681 msgstr ""
1682 "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για "
1683 "σύνδεση"
1684
1685 #. PPPoA Encapsulation
1686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1687 msgid "network_interface_encaps"
1688 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
1689
1690 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1692 msgid "a_n_r_routes1"
1693 msgstr ""
1694 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
1695 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
1696
1697 #. Static Routes
1698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1699 msgid "a_n_routes_static"
1700 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
1701
1702 #. Static IPv4 Routes
1703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1704 msgid "a_n_routes_static4"
1705 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
1706
1707 #. Static IPv6 Routes
1708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1709 msgid "a_n_routes_static6"
1710 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
1711
1712 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1714 msgid "a_n_routes_kernel4"
1715 msgstr "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
1716
1717 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1719 msgid "a_n_routes_kernel6"
1720 msgstr "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
1721
1722 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1724 msgid "a_n_r_target1"
1725 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1726
1727 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1729 msgid "a_n_r_target6"
1730 msgstr ""
1731 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
1732 "(CIDR)"
1733
1734 #. if target is a network
1735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1736 msgid "a_n_r_netmask1"
1737 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
1738
1739 #. Internet Connection
1740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1741 msgid "m_n_inet"
1742 msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
1743
1744 #. Local Network
1745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1746 msgid "m_n_local"
1747 msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
1748
1749 #. Route
1750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1751 msgid "m_n_route"
1752 msgstr "Διαδρομή"
1753
1754 #. Bridge
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1756 msgid "m_n_brdige"
1757 msgstr "Γέφυρα"
1758
1759 #. Provide (Access Point)
1760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1761 msgid "m_w_ap"
1762 msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
1763
1764 #. Independent (Ad-Hoc)
1765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1766 msgid "m_w_adhoc"
1767 msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
1768
1769 #. Join (Client)
1770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1771 msgid "m_w_client"
1772 msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
1773
1774 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1775 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1776 msgid "m_w_wds"
1777 msgstr "Κατανεμημένο (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1778
1779 #. Clientmode
1780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1781 msgid "m_w_clientmode"
1782 msgstr "Λειτουργία Πελάτη"
1783
1784 #. System log buffer size
1785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1786 msgid "system_system_logsize"
1787 msgstr "Μέγεθος αρχείου καταγραφής Συστήματος"
1788
1789 #. External system log server
1790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1791 msgid "system_system_logip"
1792 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1793
1794 #. Log output level
1795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1796 msgid "system_system_conloglevel"
1797 msgstr "Επίπεδο εξόδου καταγραφής"
1798
1799 #. Level of log messages on the console
1800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1801 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1802 msgstr "Επίπεδο των μηνυμάτων καταγραφής στην κονσόλα"
1803
1804 #. Processor
1805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1806 msgid "m_i_processor"
1807 msgstr "Επεξεργαστής"
1808
1809 #. Memory
1810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1811 msgid "m_i_memory"
1812 msgstr "Μνήμη"
1813
1814 #. Local Time
1815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1816 msgid "m_i_systemtime"
1817 msgstr "Τοπική Ώρα"
1818
1819 #. Uptime
1820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1821 msgid "m_i_uptime"
1822 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
1823
1824 #. First leased address
1825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1826 msgid "m_n_d_firstaddress"
1827 msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
1828
1829 #. Number of leased addresses
1830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1831 msgid "m_n_d_numleases"
1832 msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease"
1833
1834 #. Routing table
1835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1836 msgid "routingtable"
1837 msgstr "Πίνακα δρομολόγησης"
1838
1839 #. Wifi scan
1840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1841 msgid "wlanscan"
1842 msgstr "Ασύρματη σάρωση"
1843
1844 #. Frequency
1845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1846 msgid "frequency"
1847 msgstr "Συχνότητα"
1848
1849 #. Power
1850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1851 msgid "power"
1852 msgstr "Ισχύς"
1853
1854 #. Noise
1855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1856 msgid "noise"
1857 msgstr "Θόρυβος"
1858
1859 #. Signal
1860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1861 msgid "signal"
1862 msgstr "Σήμα"
1863
1864 #. Link
1865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1866 msgid "link"
1867 msgstr "Ζεύξη"
1868
1869 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1871 msgid "frag"
1872 msgstr "<abbr title=\"Κατακερματισμός\">Κατακ.</abbr>"
1873
1874 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1876 msgid "rts"
1877 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1878
1879 #. Bitrate
1880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1881 msgid "bitrate"
1882 msgstr "Ρυθμός Bit"
1883
1884 #. automatically reconnect
1885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1886 msgid "m_n_keepalive"
1887 msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
1888
1889 #. disconnect when idle for
1890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1891 msgid "m_n_dialondemand"
1892 msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
1893
1894 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1896 msgid "m_n_pptp_server"
1897 msgstr ""
1898 "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1899
1900 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1902 msgid "leds"
1903 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1904
1905 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1907 msgid "leds_desc"
1908 msgstr ""
1909 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
1910 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
1911
1912 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1914 msgid "system_led_name"
1915 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1916
1917 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1919 msgid "system_led_sysfs"
1920 msgstr "Συσκευή <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1921
1922 #. Default state
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1924 msgid "system_led_default"
1925 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
1926
1927 #. ticked = on
1928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1929 msgid "system_led_default_desc"
1930 msgstr "τικαρισμένο = αναμμένο"
1931
1932 #. Trigger
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1934 msgid "system_led_trigger"
1935 msgstr "Πυροδότηση"
1936
1937 #. None
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1939 msgid "system_led_trigger_none"
1940 msgstr "Καμία"
1941
1942 #. Default On
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1944 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1945 msgstr "Προεπιλεγμένο Αναμμένο"
1946
1947 #. Timer
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1949 msgid "system_led_trigger_timer"
1950 msgstr "Χρονιστής"
1951
1952 #. Heartbeat (Load Average)
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1954 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1955 msgstr "Παλμός (Μέσος Όρος Φόρτου)"
1956
1957 #. Network Device
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1959 msgid "system_led_trigger_netdev"
1960 msgstr "Συσκευή Δικτύου"
1961
1962 #. Off-State Delay
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1964 msgid "system_led_delayoff"
1965 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Σβηστού"
1966
1967 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1969 msgid "system_led_delayoff_desc"
1970 msgstr ""
1971 "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι "
1972 "σβηστό"
1973
1974 #. On-State Delay
1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1976 msgid "system_led_delayon"
1977 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Αναμμένου"
1978
1979 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1981 msgid "system_led_delayon_desc"
1982 msgstr ""
1983 "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι "
1984 "αναμμένο"
1985
1986 #. Device
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1988 msgid "system_led_dev"
1989 msgstr "Συσκευή"
1990
1991 #. Trigger Mode
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1993 msgid "system_led_mode"
1994 msgstr "Λειτουργία Πυροδότησης"
1995
1996 #. Link On
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1998 msgid "system_led_mode_link"
1999 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
2000
2001 #. Transmit
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2003 msgid "system_led_mode_tx"
2004 msgstr "Εκπομπή"
2005
2006 #. Receive
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2008 msgid "system_led_mode_rx"
2009 msgstr "Λήψη"
2010
2011 #. Active
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2013 msgid "network_interface_up"
2014 msgstr "Ενεργό"
2015
2016 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2018 msgid "network_interface_hwaddr"
2019 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2020
2021 #. Hardware Address
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2023 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
2024 msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
2025
2026 #. Traffic
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2028 msgid "network_interface_txrx"
2029 msgstr "Κίνηση"
2030
2031 #. transmitted / received
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2033 msgid "network_interface_txrx_desc"
2034 msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα"
2035
2036 #. Errors
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2038 msgid "network_interface_err"
2039 msgstr "Λάθη"
2040
2041 #. TX / RX
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2043 msgid "network_interface_err_desc"
2044 msgstr "TX / RX"
2045
2046 #. Create / Assign firewall-zone
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2048 msgid "network_interface_fwzone"
2049 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
2050
2051 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2053 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2054 msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
2055
2056 #. Processes
2057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2058 msgid "process_head"
2059 msgstr "Εργασίες"
2060
2061 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2063 msgid "process_descr"
2064 msgstr ""
2065 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
2066 "κατάστασής τους."
2067
2068 #. PID
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2070 msgid "process_pid"
2071 msgstr "PID"
2072
2073 #. Owner
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2075 msgid "process_owner"
2076 msgstr "Κάτοχος"
2077
2078 #. Command
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2080 msgid "process_command"
2081 msgstr "Εντολή"
2082
2083 #. CPU usage (%)
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2085 msgid "process_cpu"
2086 msgstr "Χρήση CPU (%)"
2087
2088 #. Memory usage (%)
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2090 msgid "process_mem"
2091 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
2092
2093 #. Hang Up
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2095 msgid "process_hup"
2096 msgstr "Κρέμασμα"
2097
2098 #. Terminate
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2100 msgid "process_term"
2101 msgstr "Τερματισμός"
2102
2103 #. Kill
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2105 msgid "process_kill"
2106 msgstr "Σκότωμα"
2107
2108 #. cached
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2110 msgid "mem_cached"
2111 msgstr "λανθάνουσα"
2112
2113 #. buffered
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2115 msgid "mem_buffered"
2116 msgstr "ενδιάμεση"
2117
2118 #. free
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2120 msgid "mem_free"
2121 msgstr "ελεύθερη"
2122
2123 #. Scheduled Tasks
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2125 msgid "a_s_crontab"
2126 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2127
2128 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2130 msgid "a_s_crontab1"
2131 msgstr ""
2132 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
2133 "προγραμματισμένες εργασίες."
2134
2135 #. NAS ID
2136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2137 msgid "a_w_nasid"
2138 msgstr "NAS ID"
2139
2140 #. Path to CA-Certificate
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2142 msgid "a_w_cacert"
2143 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2144
2145 #. EAP-Method
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2147 msgid "a_w_eaptype"
2148 msgstr "Μέθοδος EAP"
2149
2150 #. Path to Private Key
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2152 msgid "a_w_tlsprivkey"
2153 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2154
2155 #. Password of Private Key
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2157 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2158 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2159
2160 #. Authentication
2161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2162 msgid "a_w_peapauth"
2163 msgstr "Εξουσιοδότηση"
2164
2165 #. Identity
2166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2167 msgid "a_w_peapidentity"
2168 msgstr "Ταυτότητα"
2169
2170 #. Password
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2172 msgid "a_w_peappassword"
2173 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2174
2175 #. Create Network
2176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2177 msgid "a_w_create"
2178 msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
2179
2180 #. Hostnames
2181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2182 msgid "hostnames"
2183 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
2184
2185 #. Host entries
2186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2187 msgid "hostnames_entries"
2188 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
2189
2190 #. Hostname
2191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2192 msgid "hostnames_hostname"
2193 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
2194
2195 #. IP address
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2197 msgid "hostnames_address"
2198 msgstr "Διεύθυνση IP"
2199
2200 #. Clamp Segment Size
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2202 msgid "m_n_mssfix"
2203 msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
2204
2205 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2207 msgid "m_n_mssfix_desc"
2208 msgstr ""
2209 "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή άλλες "
2210 "απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
2211
2212 #. Flash Firmware
2213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2214 msgid "admin_upgrade"
2215 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
2216
2217 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2219 msgid "admin_upgrade_badimage"
2220 msgstr ""
2221 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
2222 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
2223
2224 #. Checksum
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2226 msgid "admin_upgrade_checksum"
2227 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
2228
2229 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2231 msgid "admin_upgrade_desc"
2232 msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
2233
2234 #. Size
2235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2236 msgid "admin_upgrade_filesize"
2237 msgstr "Μέγεθος"
2238
2239 #. Firmware image
2240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2241 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2242 msgstr "Εικόνα firmware"
2243
2244 #. Keep configuration files
2245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2246 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2247 msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
2248
2249 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2251 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2252 msgstr ""
2253 "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
2254 "πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
2255
2256 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2258 msgid "admin_upgrade_running"
2259 msgstr ""
2260 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
2261 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
2262 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
2263 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
2264
2265 #.  (%s available)
2266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2267 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2268 msgstr " (%s διαθέσιμα)"
2269
2270 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2272 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2273 msgstr ""
2274 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
2275 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
2276
2277 #. Upload image
2278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2279 msgid "admin_upgrade_upload"
2280 msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
2281
2282 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2284 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2285 msgstr ""
2286 "Η εικόνα flash ανέβηκε. Παρακάτω θα βρείτε το άθροισμα ελέγχου και το "
2287 "μέγεθος αρχείου, συγκρίνετέ τα με τα αυθεντικά αρχεία ώστε να εξασφαλίσετε "
2288 "την ακεραιότητα των δεδομένων.<br /> Πατήστε το \"Συνέχεια\" παρακάτω για να "
2289 "ξεκινήσετε τη διαδικασία φλασαρίσματος."