2 # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
5 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
7 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
8 #. The following changes have been applied
10 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
12 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
13 #. The following changes have been reverted
15 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
17 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
20 msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
22 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
23 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
25 msgstr "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει άδεια λογισμικού Apache."
27 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
30 msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
32 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
35 msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
37 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
38 #. Contributing Developers
39 msgid "c_contributors"
40 msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
42 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
47 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
52 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
53 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
55 msgstr "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
57 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
58 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
60 msgstr "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
62 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
63 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
65 msgstr "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις του δρομολογητή σας."
67 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
68 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
70 msgstr "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - Αποθήκευση & Εφαρμογή."
72 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
73 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
75 msgstr "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση και τις προτάσεις σας."
77 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
78 #. And now have fun with your router!
80 msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
82 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
83 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
85 msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
87 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
88 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
90 msgstr "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
92 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
93 #. Post-commit actions
95 msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
97 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
98 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
99 msgid "a_i_ucicommit1"
100 msgstr "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
103 #. Files to be kept when flashing a new firmware
104 msgid "a_i_keepflash"
105 msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
108 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
109 msgid "a_i_keepflash1"
110 msgstr "Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
113 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
114 msgid "a_st_i_status1"
115 msgstr "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
118 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
119 msgid "a_st_i_status2"
120 msgstr "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των υπηρεσιών ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
123 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
125 msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
128 #. Wifi networks in your local environment
130 msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
133 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
135 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
144 msgid "iwscan_signal"
147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
159 msgid "routes_netmask"
160 msgstr "Μάσκα δικτύου"
162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
164 msgid "routes_gateway"
167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
169 msgid "routes_metric"
172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
173 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
175 msgstr "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
185 msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
188 #. OPKG-Configuration
190 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
193 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
195 msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
200 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
203 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
204 msgid "a_s_i_system1"
205 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων σχετικών με το σύστημα, την ταυτότητά του, το εγκατεστημένο υλικό και λογισμικό, την εξουσιοδότηση ή τα σημεία προσάρτησης."
207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
208 #. These settings define the base of your system.
209 msgid "a_s_i_system2"
210 msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις ορίζουν τη βάση του συστήματος."
212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
213 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
214 msgid "a_s_i_system3"
215 msgstr "Δώστε ιδιαίτερη προσοχή γιατί οποιαδήποτε λάθος ρύθμιση εδώ μπορεί να αποτρέψει την συσκευή σας από το να εκκινήσει ή μπορεί να κλειδώσετε τον εαυτό σας έξω."
217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
224 msgid "a_s_if_bridge"
227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
229 msgid "a_s_if_bridge_id"
232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
234 msgid "a_s_if_bridge_port"
235 msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
239 msgid "a_s_if_bridge_stp"
242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
244 msgid "a_s_if_device"
247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
249 msgid "a_s_if_ethbridge"
250 msgstr "Γέφυρα Ethernet"
252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
254 msgid "a_s_if_ethdev"
255 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
259 msgid "a_s_if_ethswitch"
260 msgstr "Ethernet Switch"
262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
264 msgid "a_s_if_interface"
267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
269 msgid "a_s_if_ipconfig"
270 msgstr "Ρυθμίσεις IP"
272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
274 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
279 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
280 msgstr "Ανάθεση από DHCP"
282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
284 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
289 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
290 msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
294 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
299 msgid "a_s_if_iwchannel"
302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
304 msgid "a_s_if_iwmode"
307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
309 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
314 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
315 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
319 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
320 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
324 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
325 msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
329 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
334 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
335 msgstr "Πελάτης + WDS"
337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
339 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
344 msgid "a_s_if_iwssid"
347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
359 msgid "a_s_if_status"
360 msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
364 msgid "a_s_if_transfer"
365 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
369 msgid "a_s_if_transfer_rx"
372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
374 msgid "a_s_if_transfer_tx"
377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
389 msgid "a_s_if_vlanports"
392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
394 msgid "a_s_if_wifidev"
395 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
400 msgstr "Τείχος Προστασίας"
402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
404 msgid "a_s_ipt_actions"
407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
409 msgid "a_s_ipt_bytes"
412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
414 msgid "a_s_ipt_chain"
417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
419 msgid "a_s_ipt_destination"
422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
424 msgid "a_s_ipt_flags"
427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
429 msgid "a_s_ipt_inputif"
432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
433 #. No chains in this table
434 msgid "a_s_ipt_nochains"
435 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
438 #. No Rules in this chain
439 msgid "a_s_ipt_norules"
440 msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα"
442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
444 msgid "a_s_ipt_options"
447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
449 msgid "a_s_ipt_outputif"
452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
454 msgid "a_s_ipt_packets"
457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
464 msgid "a_s_ipt_policy"
467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
474 msgid "a_s_ipt_references"
477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
479 msgid "a_s_ipt_reset"
480 msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
484 msgid "a_s_ipt_restart"
485 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
489 msgid "a_s_ipt_rulenum"
492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
494 msgid "a_s_ipt_source"
497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
499 msgid "a_s_ipt_status"
500 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
504 msgid "a_s_ipt_table"
507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
509 msgid "a_s_ipt_target"
512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
514 msgid "a_s_packages_do"
515 msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
519 msgid "a_s_packages_install"
522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
523 #. Download and install package
524 msgid "a_s_packages_installurl"
525 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
528 #. Edit package lists and installation targets
529 msgid "a_s_packages_ipkg"
530 msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
534 msgid "a_s_packages_name"
535 msgstr "Όνομα πακέτου"
537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
539 msgid "a_s_packages_remove"
542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
544 msgid "a_s_packages_search"
545 msgstr "Εύρεση πακέτου"
547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
548 #. Package lists updated
549 msgid "a_s_packages_update"
550 msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
553 #. Update package lists
554 msgid "a_s_packages_updatelist"
555 msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
558 #. Upgrade installed packages
559 msgid "a_s_packages_upgrade"
560 msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
563 #. Could not set default destination
564 msgid "a_s_packages_code1"
565 msgstr "Αδυναμία χρήσης προεπιλεγμένου προορισμού"
567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
568 #. Error parsing config file
569 msgid "a_s_packages_code2"
570 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου ρυθμίσεων"
572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
573 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
574 msgid "a_s_packages_code3"
575 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου (δεν υπάρχει χώρος;)"
577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
578 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
579 msgid "a_s_packages_code4"
580 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος διαχειριστή (δεν υπάρχει χώρος;)"
582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
583 #. Unsatisfied Dependencies
584 msgid "a_s_packages_code5"
585 msgstr "Μη-ικανοποιημένες Εξαρτήσεις"
587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
588 #. Refused to remove essential package
589 msgid "a_s_packages_code6"
590 msgstr "Άρνηση αφαίρεσης απαραίτητου πακέτου"
592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
593 #. Package has dependents
594 msgid "a_s_packages_code7"
595 msgstr "Το πακέτο έχει εξαρτημένα πακέτα"
597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
598 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
599 msgid "a_s_packages_code8"
600 msgstr "Το πακέτο δεν έχει υποψήφιο εγκατάστασης (λάθος όνομα;)"
602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
603 #. Package has no available architecture
604 msgid "a_s_packages_code9"
605 msgstr "Το πακέτο δεν έχει διαθέσιμη αρχιτεκτονική "
607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
608 #. Package is not trusted
609 msgid "a_s_packages_code10"
610 msgstr "Το πακέτο δεν είναι έμπιστο"
612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
613 #. Error while downloading
614 msgid "a_s_packages_code11"
615 msgstr "Σφάλμα κατά το κατέβασμα"
617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
618 #. Conflicts with other packages
619 msgid "a_s_packages_code12"
620 msgstr "Συγκρούεται με άλλα πακέτα"
622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
623 #. Package is already installed
624 msgid "a_s_packages_code13"
625 msgstr "Το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
628 #. Package has unresolved dependencies
629 msgid "a_s_packages_code14"
630 msgstr "Το πακέτο έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις"
632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
633 #. Refused to downgrade package
634 msgid "a_s_packages_code15"
635 msgstr "Άρνηση υποβάθμισης πακέτου"
637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
638 #. Package manager ran out of space
639 msgid "a_s_packages_code16"
640 msgstr "Ο διαχειριστής πακέτων δεν έχει χώρο"
642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
643 #. Bad signature while verifiying package
644 msgid "a_s_packages_code17"
645 msgstr "Λάθος υπογραφή κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
648 #. MD5 error while verifiying package
649 msgid "a_s_packages_code18"
650 msgstr "Σφάλμα MD5 κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
653 #. Internal error occured
654 msgid "a_s_packages_code19"
655 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
659 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
660 msgstr "Λίστες Πακέτων"
662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
663 #. Installation targets
664 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
665 msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
668 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
669 msgid "a_s_changepw1"
670 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης <code>root</code>)"
672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
673 #. Password successfully changed
674 msgid "a_s_changepw_changed"
675 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
678 #. Error: Passwords do not match
679 msgid "a_s_changepw_nomatch"
680 msgstr "Σφάλμα: Οι κωδικοί πρόσβασης δε συμπίπτουν"
682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
683 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
685 msgstr "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
689 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
690 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
693 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
694 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
695 msgstr "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
698 #. Mounted file systems
699 msgid "a_s_fstab_active"
700 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
704 msgid "a_s_fstab_used"
707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
709 msgid "a_s_fstab_avail"
712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
714 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
715 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
718 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
719 msgid "a_s_fstab_device1"
720 msgstr "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title=\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
723 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
724 msgid "a_s_fstab_fs1"
725 msgstr "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title=\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
728 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
729 msgid "a_s_fstab_swap1"
730 msgstr "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
733 #. Reboots the operating system of your device
735 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
739 msgid "a_s_reboot_do"
740 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
743 #. Please wait: Device rebooting...
744 msgid "a_s_reboot_running"
745 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
748 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
750 msgstr "Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την επανεκκίνηση!"
752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
754 msgid "a_s_applyreboot1"
755 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
760 msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
764 msgid "a_s_backup_backup"
765 msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
769 msgid "a_s_backup_archive"
770 msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
773 #. Reset router to defaults
774 msgid "a_s_backup_reset"
775 msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
778 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
779 msgid "a_s_backup_reset1"
780 msgstr "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
784 msgid "a_s_backup_restore"
785 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
788 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
790 msgstr "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
793 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
795 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
798 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
800 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
803 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
804 msgid "a_srv_services1"
805 msgstr "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην συσκευή σας."
807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
808 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
809 msgid "a_srv_services2"
810 msgstr "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
813 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
815 msgstr "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
818 #. Authentication Realm
819 msgid "a_srv_http_authrealm"
820 msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
823 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
824 msgid "a_srv_http_authrealm1"
825 msgstr "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις προστατευμένες σελίδες."
827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
828 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
829 msgid "a_srv_http_config1"
830 msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
834 msgid "a_srv_http_root"
835 msgstr "Ρίζα εγγράφων"
837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
839 msgid "a_srv_http_keepalive"
840 msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
843 #. Connection timeout
844 msgid "a_srv_http_timeout"
845 msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
849 msgid "a_srv_http_path"
850 msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
853 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
854 msgid "a_srv_lucittpd"
855 msgstr "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
858 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
859 msgid "a_srv_dropbear1"
860 msgstr "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
863 #. Password authentication
864 msgid "a_srv_d_pwauth"
865 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
868 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
869 msgid "a_srv_d_pwauth1"
870 msgstr "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με κωδικό πρόσβασης"
872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
878 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
880 msgstr "Σε αυτές τις σελίδες μπορείτε να βρείτε επιλογές για ασύρματα δίκτυα <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
883 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
885 msgstr "Μπορείτε εύκολα να ενσωματώσετε τις 802.11a/b/g/n συσκευές στο φυσικό σας δίκτυο και να χρησιμοποιήσετε την υποστήριξη για εικονικούς προσαρμογείς για να χτίσετε ασύρματους επαναλήπτες ή να προσφέρετε πολλαπλά δίκτυα με μία μόνο συσκευή."
887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
888 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
890 msgstr "Υπάρχει υποστήριξη για λειτουργίες Σημείου Πρόσβασης, Πελάτη, Ad-Hoc και <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> όπως επίσης και κρυπτογράφηση <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> και <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> για ασφαλείς επικοινωνίες."
892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
893 #. Here you can configure installed wifi devices.
895 msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
899 msgid "a_w_txantenna"
900 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
904 msgid "a_w_rxantenna"
905 msgstr "Κεραία Λήψης"
907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
908 #. Distance to furthest station (in meter)
909 msgid "a_w_distance1"
910 msgstr "Απόσταση από μακρινότερο σταθμό (σε μέτρα)"
912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
914 msgid "a_w_diversity"
915 msgstr "Διαφορική Λήψη"
917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
919 msgid "a_w_countrycode"
920 msgstr "Κωδικός Χώρας"
922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
924 msgid "a_w_connlimit"
925 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
928 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
929 msgid "a_w_networks1"
930 msgstr "Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη ταυτόχρονα."
932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
933 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
935 msgstr "Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
938 #. Add the Wifi network to physical network
940 msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
943 #. - Create new Network -
944 msgid "a_w_netmanual"
945 msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - "
947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
950 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
953 #. Broadcom Frameburst
954 msgid "a_w_brcmburst"
955 msgstr "Broadcom Burst πλαισίων"
957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
958 #. Atheros Frameburst
960 msgstr "Atheros Burst πλαισίων"
962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
964 msgid "a_w_radiussrv"
965 msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
969 msgid "a_w_radiusport"
972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
974 msgid "a_w_apisolation"
975 msgstr "Απομόνωση AP"
977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
978 #. Prevents Client to Client communication
979 msgid "a_w_apisolation1"
980 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
983 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
984 msgid "a_w_hideessid"
985 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
990 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
998 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1000 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
1002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1015 msgstr "Παρακολούθηση"
1017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1018 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1019 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1020 msgstr "Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
1022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1024 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1025 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
1027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1028 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1029 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1030 msgstr "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1034 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1038 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1039 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1040 msgstr "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
1042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1044 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1045 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1048 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1049 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1050 msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
1052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1054 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1055 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1058 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1059 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1060 msgstr "φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> των συστημάτων Windows"
1062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1064 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1065 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1067 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1068 #. localises the hostname depending on its subnet
1069 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1070 msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
1072 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1074 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1075 msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
1077 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1079 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1080 msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
1082 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1084 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1085 msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
1087 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1088 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1089 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1090 msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
1092 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1093 #. don't cache unknown
1094 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1095 msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
1097 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1098 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1099 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1100 msgstr "αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
1102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1103 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1104 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1105 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
1107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1108 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1109 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1110 msgstr "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1114 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1115 msgstr "Αρχείο Leases"
1117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1118 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1119 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1120 msgstr "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1124 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1125 msgstr "Αρχείο Resolv"
1127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1128 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1129 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1130 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1133 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1134 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1135 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1139 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1140 msgstr "Αυστηρή σειρά"
1142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1143 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1145 msgstr "Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται με την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
1147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1149 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1150 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1153 #. Ignore resolve file
1154 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1155 msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
1157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1158 #. concurrent queries
1159 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1160 msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
1162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1163 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1164 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1165 msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1168 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1169 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1170 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1173 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1174 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1175 msgstr "<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1178 #. additional hostfile
1179 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1180 msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
1182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1184 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1185 msgstr "θύρα ερωτημάτων"
1187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1188 #. Enable TFTP-Server
1189 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1190 msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
1192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1194 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1195 msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
1197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1198 #. Network Boot Image
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1200 msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
1202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1208 #. Active Connections
1209 msgid "a_n_conntrack"
1210 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
1212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1213 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1214 msgid "a_n_conntrack_desc"
1215 msgstr "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
1217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1225 msgstr "Διαδρομές IPv4"
1227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1230 msgstr "Διαδρομές IPv6"
1232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1233 #. In this area you find all network-related settings.
1235 msgstr "Σε αυτή την περιοχή θα βρείτε όλες τις σχετικές με το δίκτυο ρυθμίσεις."
1237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1238 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1240 msgstr "Στους περισσότερους δρομολογητές το switch δικτύου μπορεί ελεύθερα να ρυθμιστεί και να χωριστεί σε πολλά <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1243 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1245 msgstr "Διεπαφές και ρυθμίσεις <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> επιτρέπουν την σύνδεση με οργανισμούς και άλλα δίκτυα όπως το διαδίκτυο."
1247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1248 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1250 msgstr "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>, συσκευές στο τοπικό σας δίκτυο μπορούν να ρυθμιστούν αυτόματα για δικτυακή επικοινωνία."
1252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1253 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1255 msgstr "Το Τείχος Προστασίας και η προώθηση θυρών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να ασφαλίσουν το δίκτυο σας ενώ ταυτόχρονα προσφέρουν υπηρεσίες σε εξωτερικά δίκτυα."
1257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1258 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1260 msgstr "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
1262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1263 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1264 msgid "network_switch_desc"
1265 msgstr "Οι πόρτες που ανήκουν σε ένα <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> χωρίζονται με κενό. Η πόρτα με το μεγαλύτερο αριθμό (συνήθως 5) είναι συχνά η σύνδεση με την εσωτερική διεπαφή δικτύου του δρομολογητή. Σε συσκευές με 5 πόρτες συχνά αυτή με τον μικρότερο αριθμό (0) προορίζεται για το Uplink."
1267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1268 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1270 msgstr "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο "γεφύρωμα διεπαφών" και εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1273 #. Bridge interfaces
1274 msgid "a_n_i_bridge"
1275 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
1277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1278 #. creates a bridge over specified interface(s)
1279 msgid "a_n_i_bridge1"
1280 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
1282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1283 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1285 msgstr "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα μέλη του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους (διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1289 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1290 msgstr "Χρόνος Lease"
1292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1293 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1294 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1295 msgstr "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1299 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1300 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1303 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1304 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1305 msgstr "απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή"
1307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1309 msgid "dhcp_dhcp_force"
1312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1313 #. first address (last octet)
1314 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1315 msgstr "πρώτη διεύθυνση (τελευταίο octet)"
1317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1318 #. number of leased addresses -1
1319 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1320 msgstr "αριθμός διευθύνσεων lease -1"
1322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1324 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1325 msgstr "Επιλογές DHCP"
1327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1328 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1329 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1330 msgstr "Βλέπε "dnsmasq --help dhcp" για τη λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές."
1332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1340 msgstr "Στατικά Leases"
1342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1343 #. Leasetime remaining
1344 msgid "dhcp_timeremain"
1345 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1349 msgid "dhcp_leases_active"
1350 msgstr "Ενεργά Leases"
1352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1353 #. Point-to-Point Connections
1355 msgstr "Συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο"
1357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1358 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1360 msgstr "Οι συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο με <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> ή <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> συχνά χρησιμοποιούνται για να συνδέσουν μια συσκευή σε ένα διαδικτυακό σημείο πρόσβασης μέσω <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> ή παρόμοιων τεχνολογιών."
1362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1363 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1364 msgid "network_interface_prereq"
1365 msgstr "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το "comgt" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "ppp-mod-pppoe" για PPPoE, το "ppp-mod-pppoa" για PPPoA ή το "pptp" για PPtP"
1367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1368 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1369 msgid "network_interface_prereq_mini"
1370 msgstr "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το "ppp-mod-pppoe" για υποστήριξη PPPoE ή το "pptp" για υποστήριξη PPtP"
1372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1373 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1374 msgid "network_interface_server"
1375 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1378 #. Automatic Disconnect
1379 msgid "network_interface_demand"
1380 msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
1382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1383 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1384 msgid "network_interface_demand_desc"
1385 msgstr "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις θα κλείνουν"
1387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1389 msgid "network_interface_keepalive"
1392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1393 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1394 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1395 msgstr "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
1397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1399 msgid "network_interface_device"
1400 msgstr "Συσκευή Modem"
1402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1403 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1404 msgid "network_interface_device_desc"
1405 msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
1407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1408 #. Replace default route
1409 msgid "network_interface_defaultroute"
1410 msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
1412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1413 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1414 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1415 msgstr "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
1417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1419 msgid "network_interface_peerdns"
1420 msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
1422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1423 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1424 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1425 msgstr "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
1427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1428 #. Enable IPv6 on PPP link
1429 msgid "network_interface_ipv6"
1430 msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
1432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1434 msgid "network_interface_connect"
1435 msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
1437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1438 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1439 msgid "network_interface_connect_desc"
1440 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
1442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1443 #. Disconnect script
1444 msgid "network_interface_disconnect"
1445 msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
1447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1448 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1449 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1450 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
1452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1453 #. Additional pppd options
1454 msgid "network_interface_pppd_options"
1455 msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
1457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1458 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1459 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1460 msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
1462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1463 #. Access point (APN)
1464 msgid "network_interface_apn"
1465 msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
1467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1469 msgid "network_interface_pincode"
1470 msgstr "Κωδικός PIN"
1472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1473 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1474 msgid "network_interface_pincode_desc"
1475 msgstr "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε την κάρτα sim σας!"
1477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1479 msgid "network_interface_service"
1480 msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
1482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1484 msgid "network_interface_maxwait"
1485 msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
1487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1488 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1489 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1490 msgstr "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για σύνδεση"
1492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1493 #. PPPoA Encapsulation
1494 msgid "network_interface_encaps"
1495 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
1497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1498 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1499 msgid "a_n_r_routes1"
1500 msgstr "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
1502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1504 msgid "a_n_routes_static"
1505 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
1507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1508 #. Static IPv4 Routes
1509 msgid "a_n_routes_static4"
1510 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
1512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1513 #. Static IPv6 Routes
1514 msgid "a_n_routes_static6"
1515 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
1517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1518 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1519 msgid "a_n_routes_kernel4"
1520 msgstr "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
1522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1523 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1524 msgid "a_n_routes_kernel6"
1525 msgstr "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
1527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1528 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1529 msgid "a_n_r_target1"
1530 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1533 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1534 msgid "a_n_r_target6"
1535 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο (CIDR)"
1537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1538 #. if target is a network
1539 msgid "a_n_r_netmask1"
1540 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
1542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1543 #. Internet Connection
1545 msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
1547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1550 msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
1552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1563 #. Provide (Access Point)
1565 msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
1567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1568 #. Independent (Ad-Hoc)
1570 msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
1572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1575 msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
1577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1578 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1580 msgstr "Κατανεμημένο (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1584 msgid "m_w_clientmode"
1585 msgstr "Λειτουργία Πελάτη"
1587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1588 #. System log buffer size
1589 msgid "system_system_logsize"
1590 msgstr "Μέγεθος αρχείου καταγραφής Συστήματος"
1592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1593 #. External system log server
1594 msgid "system_system_logip"
1595 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1599 msgid "system_system_conloglevel"
1600 msgstr "Επίπεδο εξόδου καταγραφής"
1602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1603 #. Level of log messages on the console
1604 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1605 msgstr "Επίπεδο των μηνυμάτων καταγραφής στην κονσόλα"
1607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1609 msgid "m_i_processor"
1610 msgstr "Επεξεργαστής"
1612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1619 msgid "m_i_systemtime"
1622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1625 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
1627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1628 #. First leased address
1629 msgid "m_n_d_firstaddress"
1630 msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
1632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1633 #. Number of leased addresses
1634 msgid "m_n_d_numleases"
1635 msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease"
1637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1639 msgid "routingtable"
1640 msgstr "Πίνακα δρομολόγησης"
1642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1645 msgstr "Ασύρματη σάρωση"
1647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1673 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1675 msgstr "<abbr title=\"Κατακερματισμός\">Κατακ.</abbr>"
1677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1678 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1680 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1688 #. automatically reconnect
1689 msgid "m_n_keepalive"
1690 msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
1692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1693 #. disconnect when idle for
1694 msgid "m_n_dialondemand"
1695 msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
1697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1698 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1699 msgid "m_n_pptp_server"
1700 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1703 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1705 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1708 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1710 msgstr "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
1712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1713 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1714 msgid "system_led_name"
1715 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1718 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1719 msgid "system_led_sysfs"
1720 msgstr "Συσκευή <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1724 msgid "system_led_default"
1725 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
1727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1729 msgid "system_led_default_desc"
1730 msgstr "τικαρισμένο = αναμμένο"
1732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1734 msgid "system_led_trigger"
1737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1739 msgid "system_led_trigger_none"
1742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1744 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1745 msgstr "Προεπιλεγμένο Αναμμένο"
1747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1749 msgid "system_led_trigger_timer"
1752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1753 #. Heartbeat (Load Average)
1754 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1755 msgstr "Παλμός (Μέσος Όρος Φόρτου)"
1757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1759 msgid "system_led_trigger_netdev"
1760 msgstr "Συσκευή Δικτύου"
1762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1764 msgid "system_led_delayoff"
1765 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Σβηστού"
1767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1768 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1769 msgid "system_led_delayoff_desc"
1770 msgstr "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι σβηστό"
1772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1774 msgid "system_led_delayon"
1775 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Αναμμένου"
1777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1778 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1779 msgid "system_led_delayon_desc"
1780 msgstr "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι αναμμένο"
1782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1784 msgid "system_led_dev"
1787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1789 msgid "system_led_mode"
1790 msgstr "Λειτουργία Πυροδότησης"
1792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1794 msgid "system_led_mode_link"
1795 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1799 msgid "system_led_mode_tx"
1802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1804 msgid "system_led_mode_rx"
1807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1809 msgid "network_interface_up"
1812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1813 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1814 msgid "network_interface_hwaddr"
1815 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
1817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1819 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1820 msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
1822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1824 msgid "network_interface_txrx"
1827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1828 #. transmitted / received
1829 msgid "network_interface_txrx_desc"
1830 msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα"
1832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1834 msgid "network_interface_err"
1837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1839 msgid "network_interface_err_desc"
1842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1843 #. Create / Assign firewall-zone
1844 msgid "network_interface_fwzone"
1845 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
1847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
1848 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
1849 msgid "network_interface_fwzone_desc"
1850 msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
1852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
1854 msgid "process_head"
1857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
1858 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
1859 msgid "process_descr"
1860 msgstr "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της κατάστασής τους."
1862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
1867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
1869 msgid "process_owner"
1872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
1874 msgid "process_command"
1877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
1880 msgstr "Χρήση CPU (%)"
1882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
1885 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
1887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
1892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
1894 msgid "process_term"
1895 msgstr "Τερματισμός"
1897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
1899 msgid "process_kill"
1902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
1907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
1909 msgid "mem_buffered"
1912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
1917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
1920 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
1922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
1923 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
1924 msgid "a_s_crontab1"
1925 msgstr "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν προγραμματισμένες εργασίες."
1927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
1932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
1933 #. Path to CA-Certificate
1935 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
1937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
1940 msgstr "Μέθοδος EAP"
1942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
1943 #. Path to Private Key
1944 msgid "a_w_tlsprivkey"
1945 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
1947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
1948 #. Password of Private Key
1949 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
1950 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
1952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
1954 msgid "a_w_peapauth"
1955 msgstr "Εξουσιοδότηση"
1957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
1959 msgid "a_w_peapidentity"
1962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
1964 msgid "a_w_peappassword"
1965 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
1967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
1970 msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
1972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
1975 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
1979 msgid "hostnames_entries"
1980 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
1984 msgid "hostnames_hostname"
1985 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
1989 msgid "hostnames_address"
1990 msgstr "Διεύθυνση IP"
1992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
1993 #. Clamp Segment Size
1995 msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
1997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
1998 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
1999 msgid "m_n_mssfix_desc"
2000 msgstr "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή άλλες απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
2002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2004 msgid "admin_upgrade"
2005 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
2007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2008 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2009 msgid "admin_upgrade_badimage"
2010 msgstr "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
2012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2014 msgid "admin_upgrade_checksum"
2015 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
2017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2018 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2019 msgid "admin_upgrade_desc"
2020 msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
2022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2024 msgid "admin_upgrade_filesize"
2027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2029 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2030 msgstr "Εικόνα firmware"
2032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2033 #. Keep configuration files
2034 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2035 msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
2037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2038 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2039 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2040 msgstr "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
2042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2043 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2044 msgid "admin_upgrade_running"
2045 msgstr "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
2047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2049 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2050 msgstr " (%s διαθέσιμα)"
2052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2053 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2054 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2055 msgstr "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
2057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2059 msgid "admin_upgrade_upload"
2060 msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
2062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2063 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2064 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2065 msgstr "Η εικόνα flash ανέβηκε. Παρακάτω θα βρείτε το άθροισμα ελέγχου και το μέγεθος αρχείου, συγκρίνετέ τα με τα αυθεντικά αρχεία ώστε να εξασφαλίσετε την ακεραιότητα των δεδομένων.<br /> Πατήστε το \"Συνέχεια\" παρακάτω για να ξεκινήσετε τη διαδικασία φλασαρίσματος."