Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 141 of 177 messages translated...
[project/luci.git] / po / de / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-01-26 12:11+0200\n"
7 "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "Aktion (Ziel)"
18
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
21
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
24
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen"
27
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
30
31 msgid "Base Directory"
32 msgstr "Basisverzeichnis"
33
34 msgid "Basic monitoring"
35 msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
36
37 msgid "CPU Plugin Configuration"
38 msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
39
40 msgid "CSV Output"
41 msgstr "CSV Ausgabe"
42
43 msgid "CSV Plugin Configuration"
44 msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
45
46 msgid "Cache collected data for"
47 msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
48
49 msgid "Cache flush interval"
50 msgstr "Cache-Leerungsintervall"
51
52 msgid "Chain"
53 msgstr "Kette (Chain)"
54
55 msgid "CollectLinks"
56 msgstr ""
57
58 msgid "CollectRoutes"
59 msgstr ""
60
61 msgid "CollectTopology"
62 msgstr ""
63
64 msgid "Collectd"
65 msgstr "Collectd"
66
67 msgid "Collectd Settings"
68 msgstr "Collectd Einstellungen"
69
70 msgid ""
71 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
72 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
73 "collectd daemon."
74 msgstr ""
75 "Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
76 "verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
77 "generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
78
79 msgid "Conntrack"
80 msgstr ""
81
82 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
83 msgstr ""
84
85 msgid "DF Plugin Configuration"
86 msgstr "DF Plugin Konfiguration"
87
88 msgid "DNS"
89 msgstr "DNS"
90
91 msgid "DNS Plugin Configuration"
92 msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
93
94 msgid "Data collection interval"
95 msgstr "Daten-Sammelintervall"
96
97 msgid "Datasets definition file"
98 msgstr "Dataset-Definitionen"
99
100 msgid "Destination ip range"
101 msgstr "Ziel-IP-Bereich"
102
103 msgid "Directory for collectd plugins"
104 msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
105
106 msgid "Directory for sub-configurations"
107 msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
108
109 msgid "Disk Plugin Configuration"
110 msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
111
112 msgid "Disk Space Usage"
113 msgstr "Plattenspeicher"
114
115 msgid "Disk Usage"
116 msgstr "Plattenauslastung"
117
118 msgid "Display timespan »"
119 msgstr "Zeitspanne zeigen »"
120
121 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
122 msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
123
124 msgid "Email"
125 msgstr "Email"
126
127 msgid "Enable this plugin"
128 msgstr "Plugin aktivieren"
129
130 msgid "Exec"
131 msgstr "Exec"
132
133 msgid "Exec Plugin Configuration"
134 msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
135
136 msgid "Filter class monitoring"
137 msgstr "Filterklassen überwachen"
138
139 msgid "Firewall"
140 msgstr "Firewall"
141
142 msgid "Flush cache after"
143 msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
144
145 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
146 msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
147
148 msgid "Graphs"
149 msgstr "Diagramme"
150
151 msgid "Group"
152 msgstr ""
153
154 msgid ""
155 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
156 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
157 msgstr ""
158 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
159 "gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
160 "STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
161
162 msgid ""
163 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
164 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
165 "will be feeded to the the called programs stdin."
166 msgstr ""
167 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
168 "gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
169 "welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
170 "aufgerufenen Programmes übergeben."
171
172 msgid ""
173 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
174 "are selected."
175 msgstr ""
176 "Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
177 "Firewall-Regeln ausgewählt werden."
178
179 msgid "Host"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Hostname"
183 msgstr "Hostname"
184
185 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
186 msgstr ""
187
188 msgid "IRQ Plugin Configuration"
189 msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
190
191 msgid "Ignore source addresses"
192 msgstr "Quelladressen ignorieren"
193
194 msgid "Incoming interface"
195 msgstr "eingehende Schnittstelle"
196
197 msgid "Installed network plugins:"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Installed output plugins:"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Interface Plugin Configuration"
204 msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
205
206 msgid "Interfaces"
207 msgstr "Schnittstellen"
208
209 msgid "Interrupts"
210 msgstr "Interrupts"
211
212 msgid "Interval for pings"
213 msgstr "Intervall zwischen den Pings"
214
215 msgid "Iptables Plugin Configuration"
216 msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
217
218 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
219 msgstr ""
220
221 msgid "Listen host"
222 msgstr "Listen-Host"
223
224 msgid "Listen port"
225 msgstr "Listen-Port"
226
227 msgid "Listener interfaces"
228 msgstr "Listen-Schnittstelle"
229
230 msgid "Load Plugin Configuration"
231 msgstr "Load Plugin Konfiguration"
232
233 msgid "Maximum allowed connections"
234 msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
235
236 msgid "Memory"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Memory Plugin Configuration"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Monitor all except specified"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Monitor all local listen ports"
246 msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
247
248 msgid "Monitor devices"
249 msgstr "Geräte überwachen"
250
251 msgid "Monitor disks and partitions"
252 msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
253
254 msgid "Monitor filesystem types"
255 msgstr "Datesystemtypen überwachen"
256
257 msgid "Monitor hosts"
258 msgstr "Hosts überwachen"
259
260 msgid "Monitor interfaces"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Monitor interrupts"
264 msgstr "Interrups überwachen"
265
266 msgid "Monitor local ports"
267 msgstr "lokale Ports überwachen"
268
269 msgid "Monitor mount points"
270 msgstr "Mount-Punkte überwachen"
271
272 msgid "Monitor processes"
273 msgstr "Überwachte Prozesse"
274
275 msgid "Monitor remote ports"
276 msgstr "entfernte Ports überwachen"
277
278 msgid "Name of the rule"
279 msgstr "Name der Regel"
280
281 msgid "Netlink"
282 msgstr "Netlink"
283
284 msgid "Netlink Plugin Configuration"
285 msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
286
287 msgid "Network"
288 msgstr "Netzwerk"
289
290 msgid "Network Plugin Configuration"
291 msgstr "Network Plugin Konfiguration"
292
293 msgid "Network plugins"
294 msgstr "Netzwerkplugins"
295
296 msgid ""
297 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
298 "interface traffic, iptables rules etc."
299 msgstr ""
300
301 msgid "Network protocol"
302 msgstr "Netzwerkprotokoll"
303
304 msgid "Number of threads for data collection"
305 msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
306
307 msgid "OLSRd"
308 msgstr ""
309
310 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Only create average RRAs"
314 msgstr "Nur &#39;average&#39; RRAs erzeugen"
315
316 msgid "Options"
317 msgstr "Optionen"
318
319 msgid "Outgoing interface"
320 msgstr "ausgehende Schnittstelle"
321
322 msgid "Output plugins"
323 msgstr "Ausgabeplugins"
324
325 msgid ""
326 "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
327 "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
328 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
329 "collectd instances."
330 msgstr ""
331
332 msgid "Ping"
333 msgstr "Ping"
334
335 msgid "Ping Plugin Configuration"
336 msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
337
338 msgid "Port"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Processes"
342 msgstr "Prozesse"
343
344 msgid "Processes Plugin Configuration"
345 msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
346
347 msgid "Processes to monitor separated by space"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Processor"
351 msgstr "Prozessor"
352
353 msgid "Qdisc monitoring"
354 msgstr "Queue Discipline überwachen"
355
356 msgid "RRD XFiles Factor"
357 msgstr "RRD XFiles Faktor"
358
359 msgid "RRD heart beat interval"
360 msgstr "RRD Heartbeatintervall"
361
362 msgid "RRD step interval"
363 msgstr "RRD Schrittintervall"
364
365 msgid "RRDTool"
366 msgstr "RRDTool"
367
368 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
369 msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
370
371 msgid "Rows per RRA"
372 msgstr "Spalten pro RRA"
373
374 msgid "Script"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Seconds"
378 msgstr "Sekunden"
379
380 msgid "Server host"
381 msgstr "Server-Host"
382
383 msgid "Server port"
384 msgstr "Server-Port"
385
386 msgid "Shaping class monitoring"
387 msgstr "Shapingklassen überwachen"
388
389 msgid "Socket file"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Socket group"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Socket permissions"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Source ip range"
399 msgstr "Quell-IP-Bereich"
400
401 msgid "Specifies what information to collect about links."
402 msgstr ""
403
404 msgid "Specifies what information to collect about routes."
405 msgstr ""
406
407 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
408 msgstr ""
409
410 msgid "Statistics"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Storage directory"
414 msgstr "Speicherverzeichnis"
415
416 msgid "Storage directory for the csv files"
417 msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien"
418
419 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
420 msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern"
421
422 msgid "Stored timespans"
423 msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
424
425 msgid "System Load"
426 msgstr "Systemlast"
427
428 msgid "System plugins"
429 msgstr "Systemplugins"
430
431 msgid ""
432 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
433 "the device.:"
434 msgstr ""
435
436 msgid "TCP Connections"
437 msgstr "TCP-Verbindungen"
438
439 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
440 msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
441
442 msgid "TTL for network packets"
443 msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
444
445 msgid "TTL for ping packets"
446 msgstr "TTL für Ping Pakete"
447
448 msgid "Table"
449 msgstr "Tabelle"
450
451 msgid ""
452 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
453 "plugin of OLSRd."
454 msgstr ""
455
456 msgid ""
457 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
458 "connections."
459 msgstr ""
460
461 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
462 msgstr ""
463 "Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
464
465 msgid ""
466 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
467 "processing by external programs."
468 msgstr ""
469 "Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
470 "die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
471
472 msgid ""
473 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
474 "devices, mount points or filesystem types."
475 msgstr ""
476 "Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
477 "verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
478
479 msgid ""
480 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
481 "or whole disks."
482 msgstr ""
483 "Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
484 "ausgewählten Festplatten und Partitionen."
485
486 msgid ""
487 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
488 "selected interfaces."
489 msgstr ""
490 "Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
491 "auf ausgewählten Schnittstellen."
492
493 msgid ""
494 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
495 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
496 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
497 "be used in other ways as well."
498 msgstr ""
499 "Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
500 "E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
501 "Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
502 "Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
503
504 msgid ""
505 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
506 "external processes when certain threshold values have been reached."
507 msgstr ""
508 "Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
509 "Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
510
511 msgid ""
512 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
513 msgstr ""
514 "Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
515 "Schnittstellen."
516
517 msgid ""
518 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
519 "informations about processed bytes and packets per rule."
520 msgstr ""
521 "Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
522 "über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
523
524 msgid ""
525 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
526 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
527 msgstr ""
528 "Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
529 "ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
530 "alle im System vorhandenen Interrupts."
531
532 msgid ""
533 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
534 "and quality."
535 msgstr ""
536
537 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
538 msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
539
540 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
541 msgstr ""
542
543 msgid ""
544 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
545 "filter-statistics for selected interfaces."
546 msgstr ""
547 "Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
548 "und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
549
550 msgid ""
551 "The network plugin provides network based communication between different "
552 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
553 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
554 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
555 msgstr ""
556 "Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
557 "verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
558 "Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten "
559 "an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
560 "Instanz Daten von anderen Installationen."
561
562 msgid ""
563 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
564 "the roundtrip time for each host."
565 msgstr ""
566 "Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
567 "Antwortzeiten für jede Adresse."
568
569 msgid ""
570 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
571 "memory usage of selected processes."
572 msgstr ""
573 "Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
574 "und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
575
576 msgid ""
577 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
578 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
579 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
580 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
581 msgstr ""
582 "Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
583 "Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
584 "><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
585 "Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
586 "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
587
588 msgid ""
589 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
590 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
591 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
592 msgstr ""
593 "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
594 "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
595 "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
596
597 msgid ""
598 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
599 "selected ports."
600 msgstr ""
601 "Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
602 "ausgewählten Ports."
603
604 msgid ""
605 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
606 "collected data from a running collectd instance."
607 msgstr ""
608 "Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
609 "aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
610
611 msgid ""
612 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
613 "noise and quality."
614 msgstr ""
615 "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den "
616 "Störpegel und die Signalqualität."
617
618 msgid ""
619 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
620 "connections."
621 msgstr ""
622 "Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
623 "Verbindungen wartet."
624
625 msgid ""
626 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
627 msgstr ""
628 "Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
629 "Daten gesendet werden."
630
631 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
632 msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden"
633
634 msgid "UnixSock"
635 msgstr "UnixSock"
636
637 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
638 msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
639
640 msgid "Used PID file"
641 msgstr "Pfad zu PID-Datei"
642
643 msgid "User"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Verbose monitoring"
647 msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
648
649 msgid "Wireless"
650 msgstr "Drahtlos"
651
652 msgid "Wireless Plugin Configuration"
653 msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"
654
655 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
656 msgstr ""
657
658 msgid "e.g. br-ff"
659 msgstr "z.B. br-ff"
660
661 msgid "e.g. br-lan"
662 msgstr "z.B. br-lan"
663
664 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
665 msgstr "z.B. reject-with tcp-reset"
666
667 msgid "max. 16 chars"
668 msgstr "max. 16 Buchstaben"
669
670 msgid "reduces rrd size"
671 msgstr "reduziert die RRD Größe"
672
673 msgid "seconds; multiple separated by space"
674 msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
675
676 msgid "server interfaces"
677 msgstr "Server-Schnittstellen"