modules/freifunk: OSM in basics fixed thanks to Andreas Pittrich
[project/luci.git] / po / de / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ffwizard\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "Language: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: German\n"
13 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
14
15 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
16 msgstr "Diesem Node erlauben anonyme Nutzungsstatistiken zu übertragen"
17
18 msgid "Channel"
19 msgstr "Kanal"
20
21 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
22 msgstr "Rechner im eigenen LAN vor Zugriffen aus dem Freifunknetzwerk schützen"
23
24 msgid "Configure network"
25 msgstr "Netzwerk konfigurieren"
26
27 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
28 msgstr "Dieses Node mit anderen Nodes über einen Internettunnel verbinden."
29
30 msgid "DHCP IP range"
31 msgstr "DHCP IP-Bereich"
32
33 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
34 msgstr "DHCP weist verbundenen Benutzern ohne OLSR automatisch IP-Adressen zu"
35
36 msgid "DNS Server"
37 msgstr ""
38
39 msgid "Enable DHCP"
40 msgstr "DHCP aktivieren"
41
42 msgid "Gateway"
43 msgstr ""
44
45 msgid "Heartbeat"
46 msgstr ""
47
48 msgid "IP address"
49 msgstr "IP-Adresse"
50
51 msgid "L2gvpn tunnel"
52 msgstr "L2gvpn Tunnel"
53
54 msgid "Limit download bandwidth"
55 msgstr "Downloadbandbreite limitieren"
56
57 msgid "Limit upload bandwidth"
58 msgstr "Uploadbandbreite limitieren"
59
60 msgid "Mesh IP address"
61 msgstr "Mesh IP-Adresse"
62
63 msgid "Mesh IPv6 Address"
64 msgstr "Mesh IPv6-Adresse"
65
66 msgid "Netmask"
67 msgstr ""
68
69 msgid "Password"
70 msgstr ""
71
72 msgid "Password confirmation"
73 msgstr "Passwort bestätigen"
74
75 msgid "Password successfully changed"
76 msgstr ""
77
78 msgid "Protect LAN"
79 msgstr "LAN-Netzwerk schützen"
80
81 msgid "Protocol"
82 msgstr ""
83
84 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
85 msgstr "Diese Checkbox aktivieren um diese Schnittstelle zu konfigurieren."
86
87 msgid "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
88 msgstr "Anderen erlauben die eigene Internetverbindung mitzubenutzen."
89
90 msgid "Share your internet connection"
91 msgstr "Internet freigeben"
92
93 msgid "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. 10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then the defaults from the community profile will be used."
94 msgstr "Der IP-Bereich aus dem Clients IPs zugewiesen bekommen (z.B. 10.1.2.1/28). Liegt dieser Bereich innerhalb des Mesh-Netzwerks, dann werden diese Clients als HNA von OLSRd angekündigt, ansonsten wird NAT verwendet. Wird dieses Feld leer gelassen dann wird der Wert aus dem Community-Profil verwendet."
95
96 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
97 msgstr "Die IPv6-Adresse wird automatisch generiert."
98
99 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
100 msgstr "Protokoll für den Internetzugang."
101
102 msgid "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be registered at your local community."
103 msgstr "Hier muss eine netzweit eindeutige IP-Adresse verwendet werden, z.B. 10.1.1.1. Diese muss von der lokalen Community zugewiesen sein oder dort registriert werden."
104
105 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
106 msgstr "Diese Option richtet ein zusätzliches WLAN-Netzwerk als Access Point für Clients ein."
107
108 msgid "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or another similar wireless community network."
109 msgstr "Dieser Assistent hilft beim Einrichten des Routers für Freifunk oder ähnliche Wireless Community Netzwerke."
110
111 msgid "Unknown Error"
112 msgstr ""
113
114 msgid "Username"
115 msgstr ""
116
117 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
118 msgstr "Virtueller Access Point (VAP)"
119
120 msgid "Wizard"
121 msgstr "Freifunkassistent"
122
123 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
124 msgstr "Hier sollte der selbe Kanal wie auf benachbarten Nodes verwendet werden."
125
126 msgid "dhcp"
127 msgstr ""
128
129 msgid "kbit/s"
130 msgstr ""
131
132 msgid "static"
133 msgstr ""
134
135 msgid "Configure this interface."
136 msgstr "Dieses Netzwerkinterface einrichten."
137
138 msgid "recommended"
139 msgstr "empfohlen"
140
141 msgid "Basic settings"
142 msgstr "Grundeinstellungen"
143
144 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
145 msgstr "Ein oder mehrere wichtige Grundeinstellungen fehlen. Bitte besuche die Seite"
146
147 msgid "Error"
148 msgstr ""
149
150 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
151 msgstr "Der ffwizard kann nicht benutzt werden da einige wichtige Grundeinstellungen fehlen."
152
153 msgid "and fill out all required fields."
154 msgstr "und fülle alle dort benötigten Felder aus."
155