Commit from LuCI Translation Portal by user jow. 409 of 412 messages translated ...
[project/luci.git] / po / de / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 19:45+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "uci_applied"
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "uci_reverted"
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "a_i_ui"
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "c_lucidesc"
32 msgstr ""
33 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
34 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
35 "unter der Apache-Lizenz."
36
37 #. Project Homepage
38 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
39 msgid "c_projecthome"
40 msgstr "Projekt Homepage"
41
42 #. Lead Development
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
44 msgid "c_leaddev"
45 msgstr "Leitende Entwicklung"
46
47 #. Contributing Developers
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
49 msgid "c_contributors"
50 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
51
52 #. Thanks To
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
54 msgid "c_thanksto"
55 msgstr "Dank an"
56
57 #. Hello!
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
59 msgid "a_i_i_hello"
60 msgstr "Hallo!"
61
62 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
64 msgid "a_i_i_admin1"
65 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
66
67 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
69 msgid "a_i_i_admin2"
70 msgstr ""
71 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
72 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
73
74 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
76 msgid "a_i_i_admin3"
77 msgstr ""
78 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
79 "vorgenommen werden."
80
81 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
82 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
83 msgid "a_i_i_admin4"
84 msgstr ""
85 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
86 "Änderungen - Speichern &amp; Anwenden angewandt."
87
88 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
90 msgid "a_i_i_admin5"
91 msgstr ""
92 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
93 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
94 "Verbesserungsvorschlägen."
95
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
98 msgid "a_i_i_admin6"
99 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
100
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
103 msgid "a_i_i_team"
104 msgstr "Das LuCI-Team"
105
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
108 msgid "a_i_luci1"
109 msgstr ""
110 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
111 "werden."
112
113 #. Post-commit actions
114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
115 msgid "a_i_ucicommit"
116 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
117
118 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
120 msgid "a_i_ucicommit1"
121 msgstr ""
122 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
123 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
124 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
125 "werden muss."
126
127 #. Files to be kept when flashing a new firmware
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
129 msgid "a_i_keepflash"
130 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
131
132 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
134 msgid "a_i_keepflash1"
135 msgstr ""
136 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
137 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
138
139 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
141 msgid "a_st_i_status1"
142 msgstr ""
143 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
144 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
145
146 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
148 msgid "a_st_i_status2"
149 msgstr ""
150 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
151 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
152
153 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
155 msgid "iwscan"
156 msgstr "WLAN-Scan"
157
158 #. Wifi networks in your local environment
159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
160 msgid "iwscan1"
161 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
162
163 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
165 msgid "iwscan_encr"
166 msgstr "Vers."
167
168 #. Link
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
170 msgid "iwscan_link"
171 msgstr "Verb."
172
173 #. Signal
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
175 msgid "iwscan_signal"
176 msgstr "Signal"
177
178 #. Noise
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
180 msgid "iwscan_noise"
181 msgstr "Rausch"
182
183 #. Routes
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
185 msgid "routes"
186 msgstr "Routen"
187
188 #. Netmask
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
190 msgid "routes_netmask"
191 msgstr "Netzmaske"
192
193 #. Gateway
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
195 msgid "routes_gateway"
196 msgstr "Gateway"
197
198 #. Metric
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
200 msgid "routes_metric"
201 msgstr "Metrik"
202
203 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
205 msgid "a_s_desc"
206 msgstr ""
207 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
208 "Zeitzone vorgenommen werden."
209
210 #. Software
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
212 msgid "a_s_packages"
213 msgstr "Paketverwaltung"
214
215 #. Admin Password
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
217 msgid "a_s_changepw"
218 msgstr "Passwort ändern"
219
220 #. OPKG-Configuration
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
222 msgid "a_s_p_ipkg"
223 msgstr "OPKG-Konfiguration"
224
225 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
227 msgid "a_s_sshkeys"
228 msgstr "SSH-Schlüssel"
229
230 #. Mount Points
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
232 msgid "a_s_fstab"
233 msgstr "Einhängepunkte"
234
235 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
237 msgid "a_s_i_system1"
238 msgstr ""
239 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
240 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
241 "Speicher betreffen."
242
243 #. These settings define the base of your system.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
245 msgid "a_s_i_system2"
246 msgstr ""
247 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
248 "installierte Software aufbaut."
249
250 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
252 msgid "a_s_i_system3"
253 msgstr ""
254 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
255 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
256
257 #. Interfaces
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
259 msgid "a_s_if"
260 msgstr "Schnittstellen"
261
262 #. Bridge
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
264 msgid "a_s_if_bridge"
265 msgstr "Netzwerkbrücke"
266
267 #. ID
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
269 msgid "a_s_if_bridge_id"
270 msgstr "Bezeichner"
271
272 #. Bridge Port
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
274 msgid "a_s_if_bridge_port"
275 msgstr "Port"
276
277 #. STP
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
279 msgid "a_s_if_bridge_stp"
280 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
281
282 #. Device
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
284 msgid "a_s_if_device"
285 msgstr "Gerät"
286
287 #. Ethernet Bridge
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "a_s_if_ethbridge"
290 msgstr "Netzwerkbrücke"
291
292 #. Ethernet Adapter
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "a_s_if_ethdev"
295 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
296
297 #. Ethernet Switch
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "a_s_if_ethswitch"
300 msgstr "Netzwerk Switch"
301
302 #. Interface
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "a_s_if_interface"
305 msgstr "Schnittstelle"
306
307 #. IP Configuration
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "a_s_if_ipconfig"
310 msgstr "IP Konfiguration"
311
312 #. Alias
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
315 msgstr "IP Alias"
316
317 #. DHCP assigned
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
320 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
321
322 #. IPv6
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
325 msgstr "IPv6 Konfiguration"
326
327 #. Not configured
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
330 msgstr "nicht konfiguriert"
331
332 #. Primary
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
335 msgstr "primär"
336
337 # Funkkanal?
338 #. Channel
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
340 msgid "a_s_if_iwchannel"
341 msgstr "WLAN-Kanal"
342
343 # Betriebsmodus?
344 #. Mode
345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
346 msgid "a_s_if_iwmode"
347 msgstr "WLAN-Modus"
348
349 #. Ad-Hoc
350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
351 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
352 msgstr "Ad-Hoc"
353
354 #. Pseudo Ad-Hoc
355 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
356 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
357 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
358
359 #. Master
360 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
361 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
362 msgstr "Master"
363
364 #. Master + WDS
365 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
366 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
367 msgstr "Master mit WDS"
368
369 #. Client
370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
371 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
372 msgstr "Client"
373
374 #. Client + WDS
375 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
376 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
377 msgstr "Client mit WDS"
378
379 #. WDS
380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
381 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
382 msgstr "WDS"
383
384 #. SSID
385 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
386 msgid "a_s_if_iwssid"
387 msgstr "SSID"
388
389 #. MAC
390 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
391 msgid "a_s_if_mac"
392 msgstr "MAC-Adresse"
393
394 #. Pkts.
395 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
396 msgid "a_s_if_pkts"
397 msgstr "Pkt."
398
399 #. Interface Status
400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
401 msgid "a_s_if_status"
402 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
403
404 #. Transfer
405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
406 msgid "a_s_if_transfer"
407 msgstr "Transfer"
408
409 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
410 #. RX
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
412 msgid "a_s_if_transfer_rx"
413 msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
414
415 # same as RX
416 #. TX
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
418 msgid "a_s_if_transfer_tx"
419 msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
420
421 #. Type
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
423 msgid "a_s_if_type"
424 msgstr "Typ"
425
426 #. VLAN
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
428 msgid "a_s_if_vlan"
429 msgstr "VLAN"
430
431 #. Ports
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
433 msgid "a_s_if_vlanports"
434 msgstr "Ports"
435
436 #. Wireless Adapter
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
438 msgid "a_s_if_wifidev"
439 msgstr "WLAN-Gerät"
440
441 #. Firewall
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
443 msgid "a_s_ipt"
444 msgstr "Firewall"
445
446 #. Actions
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
448 msgid "a_s_ipt_actions"
449 msgstr "Aktionen"
450
451 #. Traffic
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
453 msgid "a_s_ipt_bytes"
454 msgstr "Verkehr"
455
456 #. Chain
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
458 msgid "a_s_ipt_chain"
459 msgstr "Kette"
460
461 #. Destination
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
463 msgid "a_s_ipt_destination"
464 msgstr "Ziel"
465
466 #. Flags
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
468 msgid "a_s_ipt_flags"
469 msgstr "Parameter"
470
471 #. In
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
473 msgid "a_s_ipt_inputif"
474 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
475
476 #. No chains in this table
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
478 msgid "a_s_ipt_nochains"
479 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
480
481 #. No Rules in this chain
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
483 msgid "a_s_ipt_norules"
484 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
485
486 #. Options
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
488 msgid "a_s_ipt_options"
489 msgstr "Optionen"
490
491 #. Out
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
493 msgid "a_s_ipt_outputif"
494 msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
495
496 #. Packets
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
498 msgid "a_s_ipt_packets"
499 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
500
501 #. Pkts.
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
503 msgid "a_s_ipt_pkts"
504 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
505
506 #. Policy
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
508 msgid "a_s_ipt_policy"
509 msgstr "Standardregel"
510
511 #. Prot.
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
513 msgid "a_s_ipt_prot"
514 msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
515
516 #. References
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
518 msgid "a_s_ipt_references"
519 msgstr "Verweise"
520
521 #. Reset Counters
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
523 msgid "a_s_ipt_reset"
524 msgstr "Zähler zurücksetzen"
525
526 #. Restart Firewall
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
528 msgid "a_s_ipt_restart"
529 msgstr "Firewall neu starten"
530
531 #. #
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
533 msgid "a_s_ipt_rulenum"
534 msgstr "#"
535
536 #. Source
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
538 msgid "a_s_ipt_source"
539 msgstr "Quelle"
540
541 #. Firewall Status
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
543 msgid "a_s_ipt_status"
544 msgstr "Firewall-Status"
545
546 #. Table
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
548 msgid "a_s_ipt_table"
549 msgstr "Tabelle"
550
551 #. Target
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
553 msgid "a_s_ipt_target"
554 msgstr "Aktion"
555
556 #. Perform Actions
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
558 msgid "a_s_packages_do"
559 msgstr "Aktionen ausführen"
560
561 #. Install
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
563 #, fuzzy
564 msgid "a_s_packages_install"
565 msgstr "Installation von"
566
567 #. Download and install package
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
569 msgid "a_s_packages_installurl"
570 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
571
572 #. Edit package lists and installation targets
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
574 msgid "a_s_packages_ipkg"
575 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
576
577 #. Package name
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
579 msgid "a_s_packages_name"
580 msgstr "Paketname"
581
582 #. Remove
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
584 #, fuzzy
585 msgid "a_s_packages_remove"
586 msgstr "Deinstallation von"
587
588 #. Find package
589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
590 msgid "a_s_packages_search"
591 msgstr "Paket suchen"
592
593 #. Package lists updated
594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
595 msgid "a_s_packages_update"
596 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
597
598 #. Update package lists
599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
600 msgid "a_s_packages_updatelist"
601 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
602
603 #. Upgrade installed packages
604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
605 msgid "a_s_packages_upgrade"
606 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
607
608 #. Could not set default destination
609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
610 msgid "a_s_packages_code1"
611 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
612
613 #. Error parsing config file
614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
615 msgid "a_s_packages_code2"
616 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
617
618 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
619 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
620 msgid "a_s_packages_code3"
621 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
622
623 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
624 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
625 msgid "a_s_packages_code4"
626 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
627
628 #. Unsatisfied Dependencies
629 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
630 msgid "a_s_packages_code5"
631 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
632
633 #. Refused to remove essential package
634 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
635 msgid "a_s_packages_code6"
636 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
637
638 #. Package has dependents
639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
640 msgid "a_s_packages_code7"
641 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
642
643 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
645 msgid "a_s_packages_code8"
646 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
647
648 #. Package has no available architecture 
649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
650 msgid "a_s_packages_code9"
651 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
652
653 #. Package is not trusted
654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
655 msgid "a_s_packages_code10"
656 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
657
658 #. Error while downloading
659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
660 msgid "a_s_packages_code11"
661 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
662
663 #. Conflicts with other packages
664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
665 msgid "a_s_packages_code12"
666 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
667
668 #. Package is already installed
669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
670 msgid "a_s_packages_code13"
671 msgstr "Paket ist bereits installiert"
672
673 #. Package has unresolved dependencies
674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
675 msgid "a_s_packages_code14"
676 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
677
678 #. Refused to downgrade package
679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
680 msgid "a_s_packages_code15"
681 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
682
683 #. Package manager ran out of space
684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
685 msgid "a_s_packages_code16"
686 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
687
688 #. Bad signature while verifiying package
689 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
690 msgid "a_s_packages_code17"
691 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
692
693 #. MD5 error while verifiying package
694 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
695 msgid "a_s_packages_code18"
696 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
697
698 #. Internal error occured
699 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
700 msgid "a_s_packages_code19"
701 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
702
703 #. Package lists
704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
705 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
706 msgstr "Paketlisten"
707
708 #. Installation targets
709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
710 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
711 msgstr "Installationsziele"
712
713 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
715 msgid "a_s_changepw1"
716 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
717
718 #. Password successfully changed
719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
720 msgid "a_s_changepw_changed"
721 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
722
723 #. Error: Passwords do not match
724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
725 msgid "a_s_changepw_nomatch"
726 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
727
728 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
730 msgid "a_s_sshkeys1"
731 msgstr ""
732 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
733 "Authentifizierung abgelegt werden."
734
735 #. Mount Points
736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
737 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
738 msgstr "Einhängepunkte"
739
740 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
742 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
743 msgstr ""
744 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
745 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
746
747 #. Mounted file systems
748 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
749 msgid "a_s_fstab_active"
750 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
751
752 #. Used
753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
754 msgid "a_s_fstab_used"
755 msgstr "Belegt"
756
757 #. Available
758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
759 msgid "a_s_fstab_avail"
760 msgstr "Verfügbar"
761
762 #. Mount Point
763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
764 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
765 msgstr "Einhängepunkt"
766
767 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
769 msgid "a_s_fstab_device1"
770 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
771
772 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
774 msgid "a_s_fstab_fs1"
775 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
776
777 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
779 msgid "a_s_fstab_swap1"
780 msgstr ""
781 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
782 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
783 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
784 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
785
786 #. Reboots the operating system of your device
787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
788 msgid "a_s_reboot1"
789 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
790
791 #. Perform reboot
792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
793 msgid "a_s_reboot_do"
794 msgstr "Neustart durchführen"
795
796 #. Please wait: Device rebooting...
797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
798 msgid "a_s_reboot_running"
799 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
800
801 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
803 msgid "a_s_reboot_u"
804 msgstr ""
805 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren "
806 "gehen!"
807
808 #. Changes applied.
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
810 msgid "a_s_applyreboot1"
811 msgstr "Änderungen angewandt."
812
813 #. Backup / Restore
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
815 msgid "a_s_backup"
816 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
817
818 #. Create backup
819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
820 msgid "a_s_backup_backup"
821 msgstr "Sicherung erstellen"
822
823 #. Backup Archive
824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
825 msgid "a_s_backup_archive"
826 msgstr "Sicherungsarchiv"
827
828 #. Reset router to defaults
829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
830 msgid "a_s_backup_reset"
831 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
832
833 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
835 msgid "a_s_backup_reset1"
836 msgstr ""
837 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
838 "wiederherstellen?"
839
840 #. Restore backup
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
842 msgid "a_s_backup_restore"
843 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
844
845 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
847 msgid "a_s_backup1"
848 msgstr ""
849 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
850 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
851 "wiederhergestellt werden."
852
853 # so okey?
854 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
856 msgid "a_srv_http"
857 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
858
859 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
861 msgid "a_srv_ssh"
862 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
863
864 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
866 msgid "a_srv_services1"
867 msgstr ""
868 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
869 "auf dem Router zur Verfügung."
870
871 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
873 msgid "a_srv_services2"
874 msgstr ""
875 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
876 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
877 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
878
879 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
881 msgid "a_srv_http1"
882 msgstr ""
883 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
884 "kann."
885
886 #. Authentication Realm
887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
888 msgid "a_srv_http_authrealm"
889 msgstr "Anmeldeaufforderung"
890
891 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
893 msgid "a_srv_http_authrealm1"
894 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
895
896 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
898 msgid "a_srv_http_config1"
899 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
900
901 #. Document root
902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
903 msgid "a_srv_http_root"
904 msgstr "Wurzelverzeichnis"
905
906 #. Enable Keep-Alive
907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
908 msgid "a_srv_http_keepalive"
909 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
910
911 #. Connection timeout
912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
913 msgid "a_srv_http_timeout"
914 msgstr "Verbindungszeitlimit"
915
916 #. Plugin path
917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
918 msgid "a_srv_http_path"
919 msgstr "Pluginpfad"
920
921 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
923 msgid "a_srv_lucittpd"
924 msgstr ""
925 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
926 "betreiben."
927
928 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
929 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
930 msgid "a_srv_dropbear1"
931 msgstr ""
932 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
933 "integrierten SCP-Dienst."
934
935 #. Password authentication
936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
937 msgid "a_srv_d_pwauth"
938 msgstr "Passwortanmeldung"
939
940 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
942 msgid "a_srv_d_pwauth1"
943 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
944
945 #. Channel
946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
947 msgid "a_w_channel"
948 msgstr "Funkkanal"
949
950 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
952 msgid "a_w_wifi1"
953 msgstr ""
954 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
955 "WLAN-Standard."
956
957 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
959 msgid "a_w_wifi2"
960 msgstr ""
961 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
962 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
963 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
964 "auf einem Gerät."
965
966 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
968 msgid "a_w_wifi3"
969 msgstr ""
970 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
971 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
972
973 #. Here you can configure installed wifi devices.
974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
975 msgid "a_w_devices1"
976 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
977
978 #. Transmit Antenna
979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
980 msgid "a_w_txantenna"
981 msgstr "Sendeantenne"
982
983 #. Receive Antenna
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
985 msgid "a_w_rxantenna"
986 msgstr "Empfangsantenne"
987
988 #. Distance to furthest station (in meter)
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
990 msgid "a_w_distance1"
991 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
992
993 #. Diversity
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
995 msgid "a_w_diversity"
996 msgstr "Diversität"
997
998 #. Country Code
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1000 msgid "a_w_countrycode"
1001 msgstr "Ländercode"
1002
1003 #. Connection Limit
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1005 msgid "a_w_connlimit"
1006 msgstr "Verbindungslimit"
1007
1008 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1010 msgid "a_w_networks1"
1011 msgstr ""
1012 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1013 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1014 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1015 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1016
1017 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1018 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1019 msgid "a_w_netid"
1020 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1021
1022 #. Add the Wifi network to physical network
1023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1024 msgid "a_w_network1"
1025 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1026
1027 #.  - Create new Network - 
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1029 msgid "a_w_netmanual"
1030 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1031
1032 #. Transmit Power
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1034 msgid "a_w_txpwr"
1035 msgstr "Sendeleistung"
1036
1037 #. Broadcom Frameburst
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1039 msgid "a_w_brcmburst"
1040 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1041
1042 #. Atheros Frameburst
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1044 msgid "a_w_athburst"
1045 msgstr "Atheros-Frameburst"
1046
1047 #. RadiusServer
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1049 msgid "a_w_radiussrv"
1050 msgstr "Radius-Server"
1051
1052 #. Radius-Port
1053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1054 msgid "a_w_radiusport"
1055 msgstr "Radius-Port"
1056
1057 #. AP-Isolation
1058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1059 msgid "a_w_apisolation"
1060 msgstr "AP-Isolation"
1061
1062 #. Prevents Client to Client communication
1063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1064 msgid "a_w_apisolation1"
1065 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1066
1067 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1069 msgid "a_w_hideessid"
1070 msgstr "ESSID verstecken"
1071
1072 #. Access Point
1073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1074 msgid "a_w_ap"
1075 msgstr "Access Point"
1076
1077 #. Ad-Hoc
1078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1079 msgid "a_w_adhoc"
1080 msgstr "Ad-Hoc"
1081
1082 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1084 msgid "a_w_ahdemo"
1085 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1086
1087 #. Client
1088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1089 msgid "a_w_client"
1090 msgstr "Client"
1091
1092 #. WDS
1093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1094 msgid "a_w_wds"
1095 msgstr "WDS"
1096
1097 #. Monitor
1098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1099 msgid "a_w_monitor"
1100 msgstr "Monitor"
1101
1102 # Nur für NAT-Firewalls?
1103 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1105 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1106 msgstr ""
1107 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1108 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name "
1109 "System\">DNS</abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address "
1110 "Translation\">NAT</abbr> Router"
1111
1112 #. Domain required
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1114 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1115 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1116
1117 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1119 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1120 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1121
1122 #. Authoritative
1123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1124 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1125 msgstr "Authoritativ"
1126
1127 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1129 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1130 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1131
1132 #. Filter private
1133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1134 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1135 msgstr "Private Anfragen filtern"
1136
1137 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1139 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1140 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1141
1142 #. Filter useless
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1145 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1146
1147 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1149 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1150 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1151
1152 #. Localise queries
1153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1154 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1155 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1156
1157 #. localises the hostname depending on its subnet
1158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1159 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1160 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1161
1162 #. Local Server
1163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1164 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1165 msgstr "Lokale Server"
1166
1167 #. Local Domain
1168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1169 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1170 msgstr "Lokale Domain"
1171
1172 #. Expand Hosts
1173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1174 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1175 msgstr "Erweitere Hosts"
1176
1177 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1179 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1180 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1181
1182 #. don&#39;t cache unknown
1183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1184 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1185 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1186
1187 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1189 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1190 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1191
1192 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1194 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1195 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1196
1197 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1200 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1201
1202 #. Leasefile
1203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1204 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1205 msgstr "Leasedatei"
1206
1207 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1209 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1210 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1211
1212 #. Resolvfile
1213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1214 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1215 msgstr "Resolvdatei"
1216
1217 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1219 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1220 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1221
1222 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1224 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1225 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1226
1227 #. Strict order
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1229 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1230 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1231
1232 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1234 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1235 msgstr ""
1236 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1237
1238 #. Log queries
1239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1240 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1241 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1242
1243 #. Ignore resolve file
1244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1245 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1246 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1247
1248 #. concurrent queries
1249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1250 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1251 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1252
1253 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1255 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1256 msgstr "DNS-Port"
1257
1258 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1260 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1261 msgstr ""
1262 "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
1263 "System\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"
1264
1265 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1267 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1268 msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
1269
1270 #. additional hostfile
1271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1272 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1273 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1274
1275 #. query port
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1277 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1278 msgstr "Abfrageport"
1279
1280 #. Enable TFTP-Server
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1282 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1283 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1284
1285 #. TFTP-Server Root
1286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1287 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1288 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1289
1290 #. Network Boot Image
1291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1292 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1293 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1294
1295 #. Switch
1296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1297 msgid "a_n_switch"
1298 msgstr "Switch"
1299
1300 #. Active Connections
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1302 msgid "a_n_conntrack"
1303 msgstr "Aktive Verbindungen"
1304
1305 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1307 msgid "a_n_conntrack_desc"
1308 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1309
1310 #. Routes
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1312 msgid "a_n_routes"
1313 msgstr "Routen"
1314
1315 #. IPv4 Routes
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1317 msgid "a_n_routes4"
1318 msgstr "IPv4 Routen"
1319
1320 #. IPv6 Routes
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1322 msgid "a_n_routes6"
1323 msgstr "IPv6 Routen"
1324
1325 #. In this area you find all network-related settings.
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1327 msgid "a_network1"
1328 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1329
1330 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1332 msgid "a_network2"
1333 msgstr ""
1334 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1335 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1336
1337 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1339 msgid "a_network3"
1340 msgstr ""
1341 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1342 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1343
1344 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1346 msgid "a_network4"
1347 msgstr ""
1348 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im "
1349 "(W)LAN."
1350
1351 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1353 msgid "a_network5"
1354 msgstr ""
1355 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1356 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1357
1358 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1360 msgid "a_n_switch1"
1361 msgstr ""
1362 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1363 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1364 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1365 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1366 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1367 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1368
1369 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1371 msgid "network_switch_desc"
1372 msgstr ""
1373 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1374 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1375 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1376 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1377 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1378
1379 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1381 msgid "a_n_ifaces1"
1382 msgstr ""
1383 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1384 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1385 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1386 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1387 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1388 "werden."
1389
1390 #. Bridge interfaces
1391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1392 msgid "a_n_i_bridge"
1393 msgstr "Netzwerkbrücke"
1394
1395 #. creates a bridge over specified interface(s)
1396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1397 msgid "a_n_i_bridge1"
1398 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1399
1400 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1402 msgid "dhcp_desc"
1403 msgstr ""
1404 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1405 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1406 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name "
1407 "System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1408
1409 #. Leasetime
1410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1411 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1412 msgstr "Laufzeit"
1413
1414 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1416 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1417 msgstr "Dynamisches DHCP"
1418
1419 #. Ignore interface
1420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1421 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1422 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1423
1424 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1426 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1427 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1428
1429 #. Force
1430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1431 msgid "dhcp_dhcp_force"
1432 msgstr "Start erzwingen"
1433
1434 #. first address (last octet)
1435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1436 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1437 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1438
1439 #. number of leased addresses -1
1440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1441 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1442 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1443
1444 #. DHCP-Options
1445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1446 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1447 msgstr "DHCP-Optionen"
1448
1449 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1451 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1452 msgstr ""
1453 "Siehe &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; für eine Liste verfügbarer Optionen."
1454
1455 #. Leases
1456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1457 msgid "dhcp_leases"
1458 msgstr "Zuweisungen"
1459
1460 #. Static Leases
1461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1462 msgid "luci_ethers"
1463 msgstr "Statische Einträge"
1464
1465 #. Leasetime remaining
1466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1467 msgid "dhcp_timeremain"
1468 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1469
1470 #. Active Leases
1471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1472 msgid "dhcp_leases_active"
1473 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1474
1475 #. Point-to-Point Connections
1476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1477 msgid "a_n_ptp"
1478 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1479
1480 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1482 msgid "a_n_ptp1"
1483 msgstr ""
1484 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1485 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1486 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1487
1488 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1490 msgid "network_interface_prereq"
1491 msgstr ""
1492 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss &quot;comgt&quot;, für PPPoE &quot"
1493 ";ppp-mod-pppoe&quot;, für PPPoA &quot;ppp-mod-pppoa&quot; und für PPtP "
1494 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1495
1496 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1498 msgid "network_interface_prereq_mini"
1499 msgstr ""
1500 "Für die Unterstützung von PPPoE muss &quot;ppp-mod-pppoe&quot; und für PPtP "
1501 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1502
1503 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1505 msgid "network_interface_server"
1506 msgstr "PPTP-Server"
1507
1508 #. Automatic Disconnect
1509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1510 msgid "network_interface_demand"
1511 msgstr "Automatische Trennung"
1512
1513 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1515 msgid "network_interface_demand_desc"
1516 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1517
1518 #. Keep-Alive
1519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1520 msgid "network_interface_keepalive"
1521 msgstr "Keep-Alive"
1522
1523 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1525 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1526 msgstr ""
1527 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1528 "wird"
1529
1530 #. Modem device
1531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1532 msgid "network_interface_device"
1533 msgstr "Modemgerät"
1534
1535 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1537 msgid "network_interface_device_desc"
1538 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1539
1540 #. Replace default route
1541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1542 msgid "network_interface_defaultroute"
1543 msgstr "Standardroute ersetzen"
1544
1545 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1547 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1548 msgstr ""
1549 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1550 "Schnittstelle leiten"
1551
1552 #. Use peer DNS
1553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1554 msgid "network_interface_peerdns"
1555 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1556
1557 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1559 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1560 msgstr ""
1561 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1562 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1563
1564 #. Enable IPv6 on PPP link
1565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1566 msgid "network_interface_ipv6"
1567 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1568
1569 #. Connect script
1570 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1571 msgid "network_interface_connect"
1572 msgstr "Verbindungs-Script"
1573
1574 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1576 msgid "network_interface_connect_desc"
1577 msgstr ""
1578 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1579 "abarbeiten"
1580
1581 #. Disconnect script
1582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1583 msgid "network_interface_disconnect"
1584 msgstr "Trennuns-Script"
1585
1586 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1588 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1589 msgstr ""
1590 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1591 "abarbeiten"
1592
1593 #. Additional pppd options
1594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1595 msgid "network_interface_pppd_options"
1596 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1597
1598 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1600 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1601 msgstr ""
1602 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1603
1604 #. Access point (APN)
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1606 msgid "network_interface_apn"
1607 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1608
1609 #. PIN code
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1611 msgid "network_interface_pincode"
1612 msgstr "PIN-Code"
1613
1614 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1616 msgid "network_interface_pincode_desc"
1617 msgstr ""
1618 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1619 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1620
1621 #. Service type
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1623 msgid "network_interface_service"
1624 msgstr "Dienstart"
1625
1626 #. Setup wait time
1627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1628 msgid "network_interface_maxwait"
1629 msgstr "Initialisierungszeit"
1630
1631 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1633 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1634 msgstr ""
1635 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1636 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1637
1638 #. PPPoA Encapsulation
1639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1640 msgid "network_interface_encaps"
1641 msgstr "PPPoA Kapselung"
1642
1643 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1645 #, fuzzy
1646 msgid "a_n_r_routes1"
1647 msgstr ""
1648 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1649 "Netzwerke erreicht werden können"
1650
1651 #. Static Routes
1652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1653 msgid "a_n_routes_static"
1654 msgstr "Statische Routen"
1655
1656 #. Static IPv4 Routes
1657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1658 msgid "a_n_routes_static4"
1659 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1660
1661 #. Static IPv6 Routes
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1663 msgid "a_n_routes_static6"
1664 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1665
1666 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1668 msgid "a_n_routes_kernel4"
1669 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1670
1671 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1673 msgid "a_n_routes_kernel6"
1674 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1675
1676 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1678 msgid "a_n_r_target1"
1679 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1680
1681 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1683 msgid "a_n_r_target6"
1684 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1685
1686 #. if target is a network
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1688 msgid "a_n_r_netmask1"
1689 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1690
1691 #. Internet Connection
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1693 msgid "m_n_inet"
1694 msgstr "Internetverbindung"
1695
1696 #. Local Network
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1698 msgid "m_n_local"
1699 msgstr "Lokales Netz"
1700
1701 #. Route
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1703 msgid "m_n_route"
1704 msgstr "Weiterleiten"
1705
1706 #. Bridge
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1708 msgid "m_n_brdige"
1709 msgstr "Netzwerkbrücke"
1710
1711 #. Provide (Access Point)
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1713 msgid "m_w_ap"
1714 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1715
1716 #. Independent (Ad-Hoc)
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1718 msgid "m_w_adhoc"
1719 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1720
1721 #. Join (Client)
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1723 msgid "m_w_client"
1724 msgstr "Einklinken (Client)"
1725
1726 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1728 msgid "m_w_wds"
1729 msgstr "Verteilen (WDS)"
1730
1731 #. Clientmode
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1733 msgid "m_w_clientmode"
1734 msgstr "Verbindungsmodus"
1735
1736 #. System log buffer size
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1738 msgid "system_system_logsize"
1739 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1740
1741 #. External system log server
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1743 msgid "system_system_logip"
1744 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1745
1746 #. Log output level
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1748 msgid "system_system_conloglevel"
1749 msgstr "Protokollausgabelevel"
1750
1751 #. Level of log messages on the console
1752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1753 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1754 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1755
1756 #. Processor
1757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1758 msgid "m_i_processor"
1759 msgstr "Prozessor"
1760
1761 #. Memory
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1763 msgid "m_i_memory"
1764 msgstr "Hauptspeicher"
1765
1766 #. Local Time
1767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1768 msgid "m_i_systemtime"
1769 msgstr "Lokale Zeit"
1770
1771 #. Uptime
1772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1773 msgid "m_i_uptime"
1774 msgstr "Laufzeit"
1775
1776 #. First leased address
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1778 msgid "m_n_d_firstaddress"
1779 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1780
1781 #. Number of leased addresses
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1783 msgid "m_n_d_numleases"
1784 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1785
1786 #. Routing table
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1788 msgid "routingtable"
1789 msgstr "Routingtabelle"
1790
1791 #. Wifi scan
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1793 msgid "wlanscan"
1794 msgstr "WLAN-Scan"
1795
1796 #. Frequency
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1798 msgid "frequency"
1799 msgstr "Frequenz"
1800
1801 #. Power
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1803 msgid "power"
1804 msgstr "Leistung"
1805
1806 #. Noise
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1808 msgid "noise"
1809 msgstr "Rausch"
1810
1811 #. Signal
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1813 msgid "signal"
1814 msgstr "Signal"
1815
1816 #. Link
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1818 msgid "link"
1819 msgstr "Verb."
1820
1821 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1823 msgid "frag"
1824 msgstr "Frag."
1825
1826 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1828 msgid "rts"
1829 msgstr "RTS"
1830
1831 #. Bitrate
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1833 msgid "bitrate"
1834 msgstr "Bitrate"
1835
1836 #. automatically reconnect
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1838 msgid "m_n_keepalive"
1839 msgstr "automatisch neu verbinden"
1840
1841 #. disconnect when idle for
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1843 msgid "m_n_dialondemand"
1844 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1845
1846 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1848 msgid "m_n_pptp_server"
1849 msgstr "PPTP-Server"
1850
1851 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1853 msgid "leds"
1854 msgstr "LED Konfiguration"
1855
1856 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1858 msgid "leds_desc"
1859 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1860
1861 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1863 msgid "system_led_name"
1864 msgstr "LED Name"
1865
1866 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1868 msgid "system_led_sysfs"
1869 msgstr "LED Gerät"
1870
1871 #. Default state
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1873 msgid "system_led_default"
1874 msgstr "Grundzustand"
1875
1876 #. ticked = on
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1878 msgid "system_led_default_desc"
1879 msgstr "ausgewählt = an"
1880
1881 #. Trigger
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1883 msgid "system_led_trigger"
1884 msgstr "Auslöser"
1885
1886 #. None
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1888 msgid "system_led_trigger_none"
1889 msgstr "Keiner"
1890
1891 #. Default On
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1893 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1894 msgstr "Immer an"
1895
1896 #. Timer
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1898 msgid "system_led_trigger_timer"
1899 msgstr "Taktgeber"
1900
1901 #. Heartbeat (Load Average)
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1903 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1904 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1905
1906 #. Network Device
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1908 msgid "system_led_trigger_netdev"
1909 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1910
1911 #. Off-State Delay
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1913 msgid "system_led_delayoff"
1914 msgstr "Einschaltverzögerung"
1915
1916 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1918 msgid "system_led_delayoff_desc"
1919 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1920
1921 #. On-State Delay
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1923 msgid "system_led_delayon"
1924 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1925
1926 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1928 msgid "system_led_delayon_desc"
1929 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1930
1931 #. Device
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1933 msgid "system_led_dev"
1934 msgstr "Schnittstelle"
1935
1936 #. Trigger Mode
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1938 msgid "system_led_mode"
1939 msgstr "Auslösemodus"
1940
1941 #. Link On
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1943 msgid "system_led_mode_link"
1944 msgstr "Verbindung hergestellt"
1945
1946 #. Transmit
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1948 msgid "system_led_mode_tx"
1949 msgstr "Senden"
1950
1951 #. Receive
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1953 msgid "system_led_mode_rx"
1954 msgstr "Empfangen"
1955
1956 #. Active
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1958 msgid "network_interface_up"
1959 msgstr "Aktiv"
1960
1961 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1963 msgid "network_interface_hwaddr"
1964 msgstr "MAC-Adresse"
1965
1966 #. Hardware Address
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1968 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1969 msgstr "Hardware Adresse"
1970
1971 #. Traffic
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1973 msgid "network_interface_txrx"
1974 msgstr "Traffic"
1975
1976 #. transmitted / received
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1978 msgid "network_interface_txrx_desc"
1979 msgstr "gesendet / empfangen"
1980
1981 #. Errors
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1983 msgid "network_interface_err"
1984 msgstr "Fehler"
1985
1986 #. TX / RX
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1988 msgid "network_interface_err_desc"
1989 msgstr "TX / RX"
1990
1991 #. Create / Assign firewall-zone
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1993 msgid "network_interface_fwzone"
1994 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
1995
1996 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
1998 msgid "network_interface_fwzone_desc"
1999 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2000
2001 #. Processes
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2003 msgid "process_head"
2004 msgstr "Prozesse"
2005
2006 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2008 msgid "process_descr"
2009 msgstr ""
2010 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2011 "deren Status."
2012
2013 #. PID
2014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2015 msgid "process_pid"
2016 msgstr "PID"
2017
2018 #. Owner
2019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2020 msgid "process_owner"
2021 msgstr "Besitzer"
2022
2023 #. Command
2024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2025 msgid "process_command"
2026 msgstr "Befehl"
2027
2028 #. CPU usage (%)
2029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2030 msgid "process_cpu"
2031 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2032
2033 #. Memory usage (%)
2034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2035 msgid "process_mem"
2036 msgstr "Speichernutzung (%)"
2037
2038 #. Hang Up
2039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2040 msgid "process_hup"
2041 msgstr "Auflegen"
2042
2043 #. Terminate
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2045 msgid "process_term"
2046 msgstr "Beenden"
2047
2048 #. Kill
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2050 msgid "process_kill"
2051 msgstr "Töten"
2052
2053 #. cached
2054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2055 msgid "mem_cached"
2056 msgstr "gecached"
2057
2058 #. buffered
2059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2060 msgid "mem_buffered"
2061 msgstr "gepuffert"
2062
2063 #. free
2064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2065 msgid "mem_free"
2066 msgstr "frei"
2067
2068 #. Scheduled Tasks
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2070 msgid "a_s_crontab"
2071 msgstr "Geplante Aufgaben"
2072
2073 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2075 msgid "a_s_crontab1"
2076 msgstr ""
2077 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden "
2078 "können."
2079
2080 #. NAS ID
2081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2082 msgid "a_w_nasid"
2083 msgstr "NAS ID"
2084
2085 #. Path to CA-Certificate
2086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2087 msgid "a_w_cacert"
2088 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2089
2090 #. EAP-Method
2091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2092 msgid "a_w_eaptype"
2093 msgstr "EAP-Methode"
2094
2095 #. Path to Private Key
2096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2097 msgid "a_w_tlsprivkey"
2098 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2099
2100 #. Password of Private Key
2101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2102 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2103 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2104
2105 #. Authentication
2106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2107 msgid "a_w_peapauth"
2108 msgstr "Authentifizierung"
2109
2110 #. Identity
2111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2112 msgid "a_w_peapidentity"
2113 msgstr "Identität"
2114
2115 #. Password
2116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2117 msgid "a_w_peappassword"
2118 msgstr "Passwort"
2119
2120 #. Create Network
2121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2122 msgid "a_w_create"
2123 msgstr "Netzwerk anlegen"
2124
2125 #. Hostnames
2126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2127 msgid "hostnames"
2128 msgstr "Rechnernamen"
2129
2130 #. Host entries
2131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2132 msgid "hostnames_entries"
2133 msgstr "Host-Einträge"
2134
2135 #. Hostname
2136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2137 msgid "hostnames_hostname"
2138 msgstr "Rechnername"
2139
2140 #. IP address
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2142 msgid "hostnames_address"
2143 msgstr "IP-Adresse"
2144
2145 #. Clamp Segment Size
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2147 msgid "m_n_mssfix"
2148 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2149
2150 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2152 msgid "m_n_mssfix_desc"
2153 msgstr ""
2154 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2155 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2156
2157 #. Flash Firmware
2158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2159 msgid "admin_upgrade"
2160 msgstr "Firmware Flash"
2161
2162 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2164 msgid "admin_upgrade_badimage"
2165 msgstr ""
2166 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2167 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2168
2169 #. Checksum
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2171 msgid "admin_upgrade_checksum"
2172 msgstr "Prüfsumme"
2173
2174 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2176 msgid "admin_upgrade_desc"
2177 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2178
2179 #. Size
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2181 msgid "admin_upgrade_filesize"
2182 msgstr "Größe"
2183
2184 #. Firmware image
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2186 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2187 msgstr "Firmware-Image"
2188
2189 #. Keep configuration files
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2191 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2192 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2193
2194 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2196 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2197 msgstr ""
2198 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2199 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2200
2201 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2203 msgid "admin_upgrade_running"
2204 msgstr ""
2205 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2206 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2207 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2208 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2209
2210 #.  (%s available)
2211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2212 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2213 msgstr " (%s verfügbar)"
2214
2215 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2217 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2218 msgstr ""
2219 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2220 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2221
2222 #. Upload image
2223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2224 msgid "admin_upgrade_upload"
2225 msgstr "Image hochladen"
2226
2227 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2229 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2230 msgstr ""
2231 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2232 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2233 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2234 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."