36b8c1ee084c54343a535802fe45a88cc4620123
[project/luci.git] / po / ca / statistics.po
1 #  statistics.pot
2 #  generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-27 11:15+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #. Statistics
17 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
18 msgid "Statistics"
19 msgstr "Estadístiques"
20
21 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
22 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
23 msgid "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
24 msgstr ""
25 "El paquet d'estadísitiques està basat en <a "
26 "href=\\\"http://collectd.org/index.shtml\\\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a "
27 "href=\\\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD</a> per renderitzar imatges de "
28 "diagrama de les dades recoliildes."
29
30 #. System plugins
31 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
32 msgid "System plugins"
33 msgstr "Connectors de sistema"
34
35 #. Network plugins
36 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
37 msgid "Network plugins"
38 msgstr "Connectors de xarxa"
39
40 #. Output plugins
41 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
42 msgid "Output plugins"
43 msgstr "Connectors de sortida"
44
45 #. Display timespan
46 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
47 msgid "Display timespan »"
48 msgstr "Mostra l'hora"
49
50 #. Graphs
51 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
52 msgid "Graphs"
53 msgstr "Gràfics"
54
55 #. Collectd
56 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
57 msgid "Collectd"
58 msgstr "Collectd"
59
60 #. Processor
61 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
62 msgid "Processor"
63 msgstr "Processador"
64
65 #. Ping
66 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
67 msgid "Ping"
68 msgstr "Ping"
69
70 #. Firewall
71 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
72 msgid "Firewall"
73 msgstr "Tallafocs"
74
75 #. Netlink
76 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
77 msgid "Netlink"
78 msgstr "Enllaç de xarxa"
79
80 #. Processes
81 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
82 msgid "Processes"
83 msgstr "Processos"
84
85 #. Wireless
86 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
87 msgid "Wireless"
88 msgstr "Wireless"
89
90 #. TCP Connections
91 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
92 msgid "TCP Connections"
93 msgstr "Connexions TCP"
94
95 #. Interfaces
96 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
97 msgid "Interfaces"
98 msgstr "Interfícies"
99
100 #. Disk Space Usage
101 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
102 msgid "Disk Space Usage"
103 msgstr "Ús d'espai en disc"
104
105 #. Interrupts
106 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
107 msgid "Interrupts"
108 msgstr "Interrupcions"
109
110 #. Disk Usage
111 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
112 msgid "Disk Usage"
113 msgstr "Ús de disc"
114
115 #. Exec
116 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
117 msgid "Exec"
118 msgstr "Exec"
119
120 #. RRDTool
121 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
122 msgid "RRDTool"
123 msgstr "RRDTool"
124
125 #. Network
126 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
127 msgid "Network"
128 msgstr "Xarxa"
129
130 #. CSV Output
131 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
132 msgid "CSV Output"
133 msgstr "Sortida CSV"
134
135 #. System Load
136 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
137 msgid "System Load"
138 msgstr "Càrrega de sistema"
139
140 #. DNS
141 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
142 msgid "DNS"
143 msgstr "DNS"
144
145 #. Email
146 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
147 msgid "Email"
148 msgstr "Adreça electrònica"
149
150 #. UnixSock
151 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
152 msgid "UnixSock"
153 msgstr "Sock Unix"
154
155 #. Statistics
156 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
157 msgid "Statistics"
158 msgstr "Estadístiques"
159
160 #. Collectd Settings
161 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
162 msgid "Collectd Settings"
163 msgstr "Configuració Collectd"
164
165 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
166 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
167 msgid "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon."
168 msgstr ""
169 "Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través "
170 "dels connectors. En aquesta pàgina pots canviar la configuració general pel "
171 "dimoni collectd."
172
173 #. Hostname
174 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
175 msgid "Hostname"
176 msgstr "Nom de màquina"
177
178 #. Base Directory
179 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
180 msgid "Base Directory"
181 msgstr "Directori base"
182
183 #. Directory for sub-configurations
184 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
185 msgid "Directory for sub-configurations"
186 msgstr "Directori per sub-configuracions"
187
188 #. Directory for collectd plugins
189 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
190 msgid "Directory for collectd plugins"
191 msgstr "Directori pels connectors connectd"
192
193 #. Used PID file
194 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
195 msgid "Used PID file"
196 msgstr "Fitxer PID usat"
197
198 #. Datasets definition file
199 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
200 msgid "Datasets definition file"
201 msgstr "Fitxer de definició de dades"
202
203 #. Data collection interval
204 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
205 msgid "Data collection interval"
206 msgstr "Interval de recol·lecció de dades"
207
208 #. Seconds
209 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
210 msgid "Seconds"
211 msgstr "Segons"
212
213 #. Number of threads for data collection
214 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
215 msgid "Number of threads for data collection"
216 msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
217
218 #. Try to lookup fully qualified hostname
219 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
220 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
221 msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)"
222
223 #. CPU Plugin Configuration
224 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
225 msgid "CPU Plugin Configuration"
226 msgstr "Configuració del connector de CPU"
227
228 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
229 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
230 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
231 msgstr ""
232 "El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del "
233 "processador."
234
235 #. Enable this plugin
236 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
237 msgid "Enable this plugin"
238 msgstr "Activa aquest connector"
239
240 #. CSV Plugin Configuration
241 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
242 msgid "CSV Plugin Configuration"
243 msgstr "Configuració del connector CSV"
244
245 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
246 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
247 msgid "The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs."
248 msgstr ""
249 "El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades "
250 "posteriorment per programes externs."
251
252 #. Enable this plugin
253 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
254 msgid "Enable this plugin"
255 msgstr "Activa aquest connector"
256
257 #. Storage directory for the csv files
258 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
259 msgid "Storage directory for the csv files"
260 msgstr "Directori d'emmagatzematge dels fitxers CSV"
261
262 #. Store data values as rates instead of absolute values
263 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
264 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
265 msgstr ""
266 "Emmagatzema els valors de dades com a relacions en comptes de com a valors "
267 "absoluts"
268
269 #. DF Plugin Configuration
270 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
271 msgid "DF Plugin Configuration"
272 msgstr "Configuració del connector DF"
273
274 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
275 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
276 msgid "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types."
277 msgstr ""
278 "El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents "
279 "dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers."
280
281 #. Enable this plugin
282 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
283 msgid "Enable this plugin"
284 msgstr "Activa aquest connector"
285
286 #. Monitor devices
287 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
288 msgid "Monitor devices"
289 msgstr "Monitoritza dispositius"
290
291 #. multiple separated by space
292 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
293 msgid "multiple separated by space"
294 msgstr "múltiples separats per espais"
295
296 #. Monitor mount points
297 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
298 msgid "Monitor mount points"
299 msgstr "Monitoritza punts de muntatge"
300
301 #. multiple separated by space
302 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
303 msgid "multiple separated by space"
304 msgstr "múltiples separats per espais"
305
306 #. Monitor filesystem types
307 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
308 msgid "Monitor filesystem types"
309 msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
310
311 #. multiple separated by space
312 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
313 msgid "multiple separated by space"
314 msgstr "múltiples separats per espais"
315
316 #. Monitor all except selected ones
317 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
318 msgid "Monitor all except selected ones"
319 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
320
321 #. Disk Plugin Configuration
322 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
323 msgid "Disk Plugin Configuration"
324 msgstr "Configuració del connector de disc"
325
326 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
327 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
328 msgid "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks."
329 msgstr ""
330 "El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions "
331 "seleccionades o per tot el disc."
332
333 #. Enable this plugin
334 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
335 msgid "Enable this plugin"
336 msgstr "Activa aquest connector"
337
338 #. Monitor disks and partitions
339 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
340 msgid "Monitor disks and partitions"
341 msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
342
343 #. multiple separated by space
344 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
345 msgid "multiple separated by space"
346 msgstr "múltiples separats per espais"
347
348 #. Monitor all except selected ones
349 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
350 msgid "Monitor all except selected ones"
351 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
352
353 #. DNS Plugin Configuration
354 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
355 msgid "DNS Plugin Configuration"
356 msgstr "Configuració del connector DNS"
357
358 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
359 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
360 msgid "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces."
361 msgstr ""
362 "El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les "
363 "interfícies seleccionades."
364
365 #. Enable this plugin
366 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
367 msgid "Enable this plugin"
368 msgstr "Activa aquest connector"
369
370 #. Monitor interfaces
371 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
372 msgid "Monitor interfaces"
373 msgstr "Monitoritza interfícies"
374
375 #. multiple separated by space
376 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
377 msgid "multiple separated by space"
378 msgstr "múltiples separades per espais"
379
380 #. Ignore source addresses
381 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
382 msgid "Ignore source addresses"
383 msgstr "Ignora adreces origen"
384
385 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
386 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
387 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
388 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar interfícies múltiples"
389
390 #. E-Mail Plugin Configuration
391 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
392 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
393 msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
394
395 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
396 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
397 msgid "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well."
398 msgstr ""
399 "El connector d'adreça electrònica crea un socket unix que es pot utilitzar "
400 "per transmetre estadístiques d'email a un dimoni collectd. Aquest connector "
401 "es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
402 "també es pot utilitzar d'altres maneres."
403
404 #. Enable this plugin
405 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
406 msgid "Enable this plugin"
407 msgstr "Activa aquest connector"
408
409 #. Filepath of the unix socket
410 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
411 msgid "Filepath of the unix socket"
412 msgstr "Ruta de fitxers pel socket unix"
413
414 #. Group ownership of the unix socket
415 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
416 msgid "Group ownership of the unix socket"
417 msgstr "Propietat de grup del socket unix"
418
419 #. group name
420 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
421 msgid "group name"
422 msgstr "nom de grup"
423
424 #. File permissions of the unix socket
425 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
426 msgid "File permissions of the unix socket"
427 msgstr "Permissos de fitxer del socket unix"
428
429 #. octal
430 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
431 msgid "octal"
432 msgstr "octal"
433
434 #. Maximum allowed connections
435 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
436 msgid "Maximum allowed connections"
437 msgstr "Connexions màximes permeses"
438
439 #. Exec Plugin Configuration
440 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
441 msgid "Exec Plugin Configuration"
442 msgstr "Configuració del connector exec"
443
444 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
445 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
446 msgid "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached."
447 msgstr ""
448 "El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a "
449 "processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar."
450
451 #. Enable this plugin
452 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
453 msgid "Enable this plugin"
454 msgstr "Activa aquest connector"
455
456 #. Add command for reading values
457 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
458 msgid "Add command for reading values"
459 msgstr "Afegeix ordre per llegir valors"
460
461 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
462 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
463 msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout."
464 msgstr ""
465 "Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir "
466 "certs valors. Els valors es llegiran des del stdout"
467
468 #. Commandline
469 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
470 msgid "Commandline"
471 msgstr "Línia d'ordres"
472
473 #. Run as user
474 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
475 msgid "Run as user"
476 msgstr "Executa-ho com a usuari"
477
478 #. Run as group
479 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
480 msgid "Run as group"
481 msgstr "Executa-ho com a grup"
482
483 #. Add notification command
484 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
485 msgid "Add notification command"
486 msgstr "Afegeix ordre de notificació"
487
488 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
489 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
490 msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin."
491 msgstr ""
492 "Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a "
493 "uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, "
494 "alimentaran als programes stdin"
495
496 #. Commandline
497 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
498 msgid "Commandline"
499 msgstr "Línia de comandes"
500
501 #. Run as user
502 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
503 msgid "Run as user"
504 msgstr "Executa-ho com a usuari"
505
506 #. Run as group
507 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
508 msgid "Run as group"
509 msgstr "Executa-ho com a grup"
510
511 #. Interface Plugin Configuration
512 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
513 msgid "Interface Plugin Configuration"
514 msgstr "Configuració de connector d'interfície"
515
516 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
517 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
518 msgid "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
519 msgstr ""
520 "El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies "
521 "seleccionades."
522
523 #. Enable this plugin
524 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
525 msgid "Enable this plugin"
526 msgstr "Activa aquest connector"
527
528 #. Monitor interfaces
529 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
530 msgid "Monitor interfaces"
531 msgstr "Monitoritza interfícies"
532
533 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
534 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
535 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
536 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar interfícies múltiples"
537
538 #. Monitor all except selected ones
539 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
540 msgid "Monitor all except selected ones"
541 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
542
543 #. Iptables Plugin Configuration
544 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
545 msgid "Iptables Plugin Configuration"
546 msgstr "Configuració del connector iptables"
547
548 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
549 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
550 msgid "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule."
551 msgstr ""
552 "El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i "
553 "recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla."
554
555 #. Enable this plugin
556 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
557 msgid "Enable this plugin"
558 msgstr "Activa aquest connector"
559
560 #. Add matching rule
561 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
562 msgid "Add matching rule"
563 msgstr "Afegeix regla coincident"
564
565 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
566 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
567 msgid "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected."
568 msgstr ""
569 "Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
570 "iptables monitoritzades ."
571
572 #. Name of the rule
573 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
574 msgid "Name of the rule"
575 msgstr "Nom de la regla"
576
577 #. max. 16 chars
578 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
579 msgid "max. 16 chars"
580 msgstr "màx. 16 caràcters"
581
582 #. Table
583 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
584 msgid "Table"
585 msgstr "Taula"
586
587 #. Chain
588 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
589 msgid "Chain"
590 msgstr "Cadena"
591
592 #. Action (target)
593 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
594 msgid "Action (target)"
595 msgstr "Acció (objectiu)"
596
597 #. Network protocol
598 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
599 msgid "Network protocol"
600 msgstr "Protocol de xarxa"
601
602 #. Source ip range
603 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
604 msgid "Source ip range"
605 msgstr "Rang d'IP origen"
606
607 #. CIDR notation
608 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
609 msgid "CIDR notation"
610 msgstr "Notació CIDR"
611
612 #. Destination ip range
613 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
614 msgid "Destination ip range"
615 msgstr "Rang d'IP destí"
616
617 #. CIDR notation
618 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
619 msgid "CIDR notation"
620 msgstr "Notació CIDR"
621
622 #. Incoming interface
623 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
624 msgid "Incoming interface"
625 msgstr "Interfície entrant"
626
627 #. e.g. br-lan
628 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
629 msgid "e.g. br-lan"
630 msgstr "p.e. br-lan"
631
632 #. Outgoing interface
633 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
634 msgid "Outgoing interface"
635 msgstr "Interfície sortint"
636
637 #. e.g. br-ff
638 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
639 msgid "e.g. br-ff"
640 msgstr "p.e. br-ff"
641
642 #. Options
643 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
644 msgid "Options"
645 msgstr "Opcions"
646
647 #. e.g. reject-with tcp-reset
648 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
649 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
650 msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
651
652 #. IRQ Plugin Configuration
653 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
654 msgid "IRQ Plugin Configuration"
655 msgstr "Configuració de connector IRQ"
656
657 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
658 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
659 msgid "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
660 msgstr ""
661 "El connector IRQ monitoritzarà la taxa de qüestions per segon per cada "
662 "interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es "
663 "monitoritzen totes les interrupcions."
664
665 #. Enable this plugin
666 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
667 msgid "Enable this plugin"
668 msgstr "Activa aquest connector"
669
670 #. Monitor interrupts
671 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
672 msgid "Monitor interrupts"
673 msgstr "Monitoritza interrupcions"
674
675 #. multiple separated by space
676 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
677 msgid "multiple separated by space"
678 msgstr "múltiples separats per espais"
679
680 #. Monitor all except selected ones
681 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
682 msgid "Monitor all except selected ones"
683 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
684
685 #. Load Plugin Configuration
686 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
687 msgid "Load Plugin Configuration"
688 msgstr "Configuració de connector de càrrega"
689
690 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
691 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
692 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
693 msgstr ""
694 "El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema "
695 "general."
696
697 #. Enable this plugin
698 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
699 msgid "Enable this plugin"
700 msgstr "Activa aquest connector"
701
702 #. Netlink Plugin Configuration
703 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
704 msgid "Netlink Plugin Configuration"
705 msgstr "Configuració de connector d'enllaç de xarxa"
706
707 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
708 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
709 msgid "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces."
710 msgstr ""
711 "El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques "
712 "de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades."
713
714 #. Enable this plugin
715 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
716 msgid "Enable this plugin"
717 msgstr "Activa aquest connector"
718
719 #. Basic monitoring
720 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
721 msgid "Basic monitoring"
722 msgstr "Monitoreig bàsic"
723
724 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
725 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
726 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
727 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
728
729 #. Verbose monitoring
730 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
731 msgid "Verbose monitoring"
732 msgstr "Monitoreig detallat"
733
734 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
735 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
736 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
737 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
738
739 #. Qdisc monitoring
740 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
741 msgid "Qdisc monitoring"
742 msgstr "Monitoreig Qdisc"
743
744 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
745 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
746 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
747 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
748
749 #. Shaping class monitoring
750 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
751 msgid "Shaping class monitoring"
752 msgstr "Monitoreig de classe shaping"
753
754 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
755 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
756 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
757 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
758
759 #. Filter class monitoring
760 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
761 msgid "Filter class monitoring"
762 msgstr "Monitoreig de classe filter"
763
764 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
765 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
766 msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
767 msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
768
769 #. Monitor all except selected ones
770 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
771 msgid "Monitor all except selected ones"
772 msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
773
774 #. Network Plugin Configuration
775 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
776 msgid "Network Plugin Configuration"
777 msgstr "Configuració del connector de xarxa"
778
779 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
780 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
781 msgid "The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
782 msgstr ""
783 "El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre "
784 "diferents instàncies de collectd. El collectd pot operar tan en mode "
785 "servidor com client. En el client mode les dades recollides localment es "
786 "transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la "
787 "instància rep dades de les altres màquines."
788
789 #. Enable this plugin
790 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
791 msgid "Enable this plugin"
792 msgstr "Activa aquest connector"
793
794 #. Listener interfaces
795 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
796 msgid "Listener interfaces"
797 msgstr "Interfícies que reben connexions"
798
799 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
800 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
801 msgid "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections."
802 msgstr ""
803 "Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions "
804 "entrants."
805
806 #. Listen host
807 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
808 msgid "Listen host"
809 msgstr "Màquina que rep connexions"
810
811 #. host-, ip- or ip6 address
812 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
813 msgid "host-, ip- or ip6 address"
814 msgstr "Adreça de màquina, IP o IPv6"
815
816 #. Listen port
817 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
818 msgid "Listen port"
819 msgstr "Port que rep connexions"
820
821 #. 0 - 65535
822 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
823 msgid "0 - 65535"
824 msgstr "0 - 65535"
825
826 #. server interfaces
827 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
828 msgid "server interfaces"
829 msgstr "interfícies de servidor"
830
831 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
832 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
833 msgid "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
834 msgstr ""
835 "Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides "
836 "localment."
837
838 #. Server host
839 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
840 msgid "Server host"
841 msgstr "Màquina servidor"
842
843 #. host-, ip- or ip6 address
844 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
845 msgid "host-, ip- or ip6 address"
846 msgstr "Adreça de màquina, IP, o IPv6"
847
848 #. Server port
849 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
850 msgid "Server port"
851 msgstr "Port del servidor"
852
853 #. 0 - 65535
854 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
855 msgid "0 - 65535"
856 msgstr "0 - 65535"
857
858 #. TTL for network packets
859 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
860 msgid "TTL for network packets"
861 msgstr "TTL pels paquets de xarxa"
862
863 #. 0 - 255
864 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
865 msgid "0 - 255"
866 msgstr "0 - 255"
867
868 #. Forwarding between listen and server addresses
869 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
870 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
871 msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
872
873 #. Cache flush interval
874 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
875 msgid "Cache flush interval"
876 msgstr "Interval de neteja de memòria cau"
877
878 #. seconds
879 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
880 msgid "seconds"
881 msgstr "segons"
882
883 #. Ping Plugin Configuration
884 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
885 msgid "Ping Plugin Configuration"
886 msgstr "Configuració del connector ping"
887
888 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
889 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
890 msgid "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host."
891 msgstr ""
892 "El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades "
893 "i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina."
894
895 #. Enable this plugin
896 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
897 msgid "Enable this plugin"
898 msgstr "Activa aquest connector"
899
900 #. Monitor hosts
901 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
902 msgid "Monitor hosts"
903 msgstr "Monitoritza màquines"
904
905 #. multiple separated by space
906 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
907 msgid "multiple separated by space"
908 msgstr "múltiples separades per espais"
909
910 #. TTL for ping packets
911 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
912 msgid "TTL for ping packets"
913 msgstr "TTL per paquets ping"
914
915 #. 0 - 255
916 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
917 msgid "0 - 255"
918 msgstr "0 - 255"
919
920 #. Processes Plugin Configuration
921 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
922 msgid "Processes Plugin Configuration"
923 msgstr "Configuració del connector de processos"
924
925 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
926 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
927 msgid "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes."
928 msgstr ""
929 "El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors "
930 "de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats."
931
932 #. Enable this plugin
933 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
934 msgid "Enable this plugin"
935 msgstr "Activa aquest connector"
936
937 #. Monitor processes
938 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
939 msgid "Monitor processes"
940 msgstr "Monitoritza processos"
941
942 #. multiple separated by space
943 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
944 msgid "multiple separated by space"
945 msgstr "múltiples separats per espais"
946
947 #. RRDTool Plugin Configuration
948 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
949 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
950 msgstr "Configuració del connector RRDTool"
951
952 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
953 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
954 msgid "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>"
955 msgstr ""
956 "El connector RRDTool desa les dades recollides als fitxers de base de dades "
957 "RRD, la base dels diagrames.<br /><br /><strong>Alerta: Establir els valors "
958 "incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. "
959 "Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
960
961 #. Enable this plugin
962 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
963 msgid "Enable this plugin"
964 msgstr "Activa aquest connector"
965
966 #. Storage directory
967 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
968 msgid "Storage directory"
969 msgstr "Directori d'emmagatzematge"
970
971 #. RRD step interval
972 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
973 msgid "RRD step interval"
974 msgstr "Interval de pas RRD"
975
976 #. seconds
977 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
978 msgid "seconds"
979 msgstr "segons"
980
981 #. RRD heart beat interval
982 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
983 msgid "RRD heart beat interval"
984 msgstr "Interval de batec de cor RRD"
985
986 #. seconds
987 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
988 msgid "seconds"
989 msgstr "segons"
990
991 #. Only create average RRAs
992 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
993 msgid "Only create average RRAs"
994 msgstr "Crea només RRAs mitjans"
995
996 #. reduces rrd size
997 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
998 msgid "reduces rrd size"
999 msgstr "redueix mida RRD"
1000
1001 #. Stored timespans
1002 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
1003 msgid "Stored timespans"
1004 msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
1005
1006 #. seconds; multiple separated by space
1007 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
1008 msgid "seconds; multiple separated by space"
1009 msgstr "segons; múltiples separats per espais"
1010
1011 #. Rows per RRA
1012 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
1013 msgid "Rows per RRA"
1014 msgstr "Files per RRA"
1015
1016 #. RRD XFiles Factor
1017 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
1018 msgid "RRD XFiles Factor"
1019 msgstr "Factor RRD XFiles"
1020
1021 #. Cache collected data for
1022 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
1023 msgid "Cache collected data for"
1024 msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de"
1025
1026 #. seconds
1027 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
1028 msgid "seconds"
1029 msgstr "segons"
1030
1031 #. Flush cache after
1032 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
1033 msgid "Flush cache after"
1034 msgstr "Neteja la memòria cau després de"
1035
1036 #. seconds
1037 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
1038 msgid "seconds"
1039 msgstr "segons"
1040
1041 #. TCPConns Plugin Configuration
1042 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
1043 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
1044 msgstr "Configuració de connector TCPConns"
1045
1046 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
1047 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
1048 msgid "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports."
1049 msgstr ""
1050 "El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en "
1051 "els ports seleccionats."
1052
1053 #. Enable this plugin
1054 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
1055 msgid "Enable this plugin"
1056 msgstr "Activa aquest connector"
1057
1058 #. Monitor all local listen ports
1059 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
1060 msgid "Monitor all local listen ports"
1061 msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
1062
1063 #. Monitor local ports
1064 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
1065 msgid "Monitor local ports"
1066 msgstr "Monitoritza els ports locals"
1067
1068 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1069 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
1070 msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
1071 msgstr "0 - 65535; múltiples separats per espais"
1072
1073 #. Monitor remote ports
1074 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
1075 msgid "Monitor remote ports"
1076 msgstr "Monitoritza els ports remots"
1077
1078 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1079 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
1080 msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
1081 msgstr "0 - 65535; múltiples separats per espais"
1082
1083 #. Unixsock Plugin Configuration
1084 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
1085 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
1086 msgstr "Configuració de connector Unixsock"
1087
1088 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
1089 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
1090 msgid "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance."
1091 msgstr ""
1092 "El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
1093 "dades recollides d'una instància collectd."
1094
1095 #. Enable this plugin
1096 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
1097 msgid "Enable this plugin"
1098 msgstr "Activa aquest connector"
1099
1100 #. Filepath of the unix socket
1101 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
1102 msgid "Filepath of the unix socket"
1103 msgstr "Ruta al socket Unix"
1104
1105 #. Group ownership of the unix socket
1106 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
1107 msgid "Group ownership of the unix socket"
1108 msgstr "Grup propietari del socket Unix"
1109
1110 #. group name
1111 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
1112 msgid "group name"
1113 msgstr "nom del grup"
1114
1115 #. File permissions of the unix socket
1116 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
1117 msgid "File permissions of the unix socket"
1118 msgstr "Permisos de fitxer pel socket Unix"
1119
1120 #. octal
1121 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
1122 msgid "octal"
1123 msgstr "octal"
1124
1125 #. Wireless Plugin Configuration
1126 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
1127 msgid "Wireless Plugin Configuration"
1128 msgstr "Configuració del connector Wireless"
1129
1130 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
1131 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
1132 msgid "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality."
1133 msgstr ""
1134 "El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal "
1135 "sense fils, el soroll i la qualitat."
1136
1137 #. Enable this plugin
1138 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
1139 msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
1140 msgstr "Activa aquest connector"